Subject | English | Russian |
IMF. | Annual Report on Exchange Arrangements and Exchange Restrictions | Ежегодный доклад о валютных режимах и валютных ограничениях (IMF, publication not translated) |
gen. | be on the restriction list | входить в список товаров, ограниченных к ввозу и вывозу (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be on the restriction list | входить в список товаров, ограниченных к ввозу и вывозу (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be released on travel restrictions | освобождаться под подписку о невыезде (освобождаться до суда под залог или подписку о невыезде = be released on bail or travel restrictions. He was held in detention for three days before being released on travel restrictions. | The fact that some senior Golden Dawn figures have already been released on bail or travel restrictions suggests the evidence may not be ... Alexander Demidov) |
econ. | ceiling restrictions on lending | потолок на кредиты |
progr. | certain restrictions on the range of concepts to be formulated | определённые ограничения на круг формулируемых понятий (ssn) |
gen. | Concerning Competition and the Restriction of Monopolistic Activity on Goods Markets | о конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках (E&Y) |
progr. | conformance checking of results of separate phases of software development to requirements and restrictions stated for these results on previous phases | проверка соответствия результатов отдельных этапов разработки программной системы требованиям и ограничениям, сформулированным для них на предыдущих этапах (верификация ssn) |
gen. | Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (rechnik) |
mil. | convention on prohibitions or restrictions on the use | конвенция о запрещении или ограничении применения |
foreig.aff. | Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие |
polit. | Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (одобрена в Женеве 10 октября 1980 г. Открыта для подписания в Нью-Йорке 10 апреля 1981 г. Вступила в силу 2 декабря 1983 г. Добавления: Протоколы I, II, III, approved in Geneva on 10 October 1980. Opened for signature in New York on 10 April 1981. Entered into force on 2 December 1983, Appendices: 1. Protocol I, Protocol on Non-Detectable Fragments 2. Protocol II, Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices 3. Protocol III, Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons) |
UN | Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects | конвенция о конкретных видах обычных вооружений ("Inhumane Weapons Convention") |
EU. | Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment | директива об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании (Restriction of Hazardous Substances Directive Andrey Truhachev) |
dipl. | discriminatory restrictions on trade | дискриминационные ограничения в торговле |
dipl. | ease restrictions on | ослабить ограничения (на что-либо) |
Игорь Миг | ease up on restrictions | ослаблять ограничения |
UN | European Agreement on the Restriction of the Use of Certain Detergents in Washing and Cleaning Products | Европейское соглашение об ограничении использования некоторых детергентов и моющих и чистящих средств |
for.pol. | exit visa restrictions on migrant workers | ограничения на выдачу выездных виз для трудовых мигрантов (Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | have travel restrictions imposed on oneself | находиться под подпиской о невыезде (VLZ_58) |
seism. | impose a restriction on... | налагать ограничение на... |
Makarov. | impose a restriction on | налагать ограничение на |
logist. | impose priorities and restrictions on | устанавливать очерёдность и ограничения |
Makarov. | impose restriction on something | накладывать ограничение на (что-либо) |
gen. | impose restrictions on | устанавливать ограничения для (на, в отношении Stas-Soleil) |
Makarov. | impose restrictions on | налагать ограничения на |
gen. | impose restrictions on | вводить ограничения (на что-либо) |
Makarov. | impose restrictions on something | вводить ограничения (на что-либо) |
Makarov. | impose restrictions on something | вводить ограничения на (что-либо) |
mech. | impose strong restrictions on | накладывать строгие ограничения на |
logist. | imposing priorities and restrictions on | устанавливание очерёдности и ограничений |
math. | in order to prove this lemma, it is necessary to put impose some restrictions on f | ограничение на |
scient. | in response to these concerns we have imposed restrictions on | в ответ на эту озабоченность мы наложили ограничения на |
progr. | inequality restrictions on concave functions | ограничения в виде неравенств для вогнутых функций (ssn) |
Makarov. | insist on restrictions | настаивать на ограничениях |
gen. | institute restrictions on | вводить ограничения (на что-либо) |
Makarov. | institute restrictions on something | вводить ограничения (на что-либо) |
Makarov. | institute restrictions on something | вводить ограничения на (что-либо) |
law | Law on Competition and Restriction of Monopolistic Activities on Product Markets | Закон "О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках" (Kovrigin) |
Gruzovik, mil. | locational restriction on facilities | ограничение на места размещения объектов |
law | on Competition and Restriction of Monopolistic Activities on Product Markets | о конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках |
progr. | place certain restrictions on | накладывать определённые ограничения на (ssn) |
progr. | place certain restrictions on the range of concepts to be formulated | накладывать определённые ограничения на круг формулируемых понятий (ssn) |
gen. | place no restrictions on | не устанавливать каких-либо ограничений (на что-либо) |
Makarov. | place restrictions on something | вводить ограничения (на что-либо) |
Makarov. | place restrictions on | накладывать ограничения на |
Makarov. | place restrictions on something | налагать ограничения на (что-либо) |
Makarov. | place restrictions on something | вводить ограничения на (что-либо) |
gen. | place restrictions on | вводить ограничения (на что-либо) |
polit. | place restrictions on activities | ограничивать деятельность (права) |
polit. | place restrictions on rights | ограничивать деятельность (права) |
dipl. | place restrictions on the size and nature of strategic weapons systems | ввести ограничения на размер и характер систем стратегических вооружений |
dipl. | place restrictions on the size of strategic weapons systems | ввести ограничения на размер систем стратегического оружия |
progr. | placing restrictions on a job's processes | определение ограничений, налагаемых на процессы в задании (ssn) |
law | prohibitions and restrictions on firearms possession | запреты и ограничения на хранение огнестрельного оружия (Alex_Odeychuk) |
polit. | Proposals by the Soviet Union calling for consultations between the Warsaw Treaty and NATO States on reductions in military activity and restrictions on the scale of activities by naval vessels and military aircraft in and over the Baltic, the North, Norwegian and Greenland Seas, and the extension to those areas of confidence-building measures the Barents Sea also to be included in the area covered by the confidence-building measures, as well as for meeting of acceptable approaches in this area, has also been suggested Advanced by N. I. Ryzhkov during visits to Norway and Sweden in June 1988: UN Doc. A/43/563 25 August 1988. | Предложения СССР, касающиеся проведения консультаций между государствами Варшавского Договора и НАТО о сокращении военной активности и ограничении масштабов деятельности военно-морских и военно-воздушных сил в акваториях Балтийского, Северного, Норвежского и Гренландского морей, а также о распространении на них мер доверия включая в зону мер доверия и Баренцево море, а также о проведении встречи военных экспертов обоих военно-политических союзов для нахождения взаимоприемлемых подходов в этой области выдвинуты Н. И. Рыжковым в июне 1988 г. во время визитов в Норвегию и Швецию; док. ООН А/43/563 25 августа 1988 г.. |
polit. | Protocol II, Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices | Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств (принят в Женеве 10 октября 1980 г. док. ООН <-> A/CONF. 95/15 от 27 октября 1980 г., adopted in Geneva on 10 October 1980, UN Doc. A/CONF. 95/15 of 27 October 1980) |
polit. | Protocol III, Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons | Протокол о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия (принят в Женеве 10 октября 1980 г., док. ООН <-> A/CONF. 95/15 от 27 октября 1980 г., adopted in Geneva on 10 October 1980, UN Doc. A/CONF. 95/15 of 27 October 1980) |
progr. | put a restriction on the types being accepted | вводить ограничение на принимаемые типы (Alex_Odeychuk) |
gen. | put restrictions on | вводить ограничения (на что-либо) |
Makarov. | put restrictions on something | налагать ограничения на (что-либо) |
Makarov. | put restrictions on something | вводить ограничения на (что-либо) |
econ. | put restrictions on export | ограничивать экспорт |
math. | restriction of the potential on | сужение потенциала на |
math. | restriction of the potential on something | сужение потенциала (на какую-либо величину) |
math. | restriction on a control | ограничение на управление |
math. | restriction on a region | ограничение на область |
math. | restriction imposed on a shape | ограничение на форму |
environ. | restriction on competition | ограничение конкуренции (Article 85 of the EEC Treaty prohibits all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market. All such arrangements are automatically null and void under Article 85, unless exempted by the Commission pursuant to Article 85. The text of Article 85 is as follows: "1. The following shall be prohibited as incompatible with the common market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market, and in particular those which: a) directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions; b) limit or control production, markets, technical development, or investment; c) share markets or sources of supply; d) apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage; e) make the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts) Статья 85^1 Договора об учреждении ЕЭС запрещает соглашения между предприятиями, решения ассоциаций предприятий и согласованные практические действия, которые могут повлиять на торговлю стран-членов и которые направлены на предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции в едином внутреннем рынке или могут стать причиной этого. Все подобные договоренности считаются утратившими силу в соответствии со статьей 85^2, за исключением отдельных случаев, одобренных КЕС, что предусмотрено в статье 85^3. Текст статьи 85: "1. Следующее считается несовместимым с принципами общего рынка: соглашения между предприятиями, решения ассоциаций предприятий и согласованные практические действия, которые могут повлиять на торговлю стран-членов и которые направлены на предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции в едином внутреннем рынке или могут стать причиной этого и которые, в частности: a) прямо или косвенно фиксируют цены продажи, покупки или другие торговые условия; b)ограничивают или контролируют производство, рынок, техническое развитие или инвестиции; c) разделяют рынок или источники сырья; d) устанавливают разные условия при заключении аналогичных соглашений с другими торговыми партнерами, ставя их тем самым в невыгодные условия конкуренции; e) ставят заключение договоров в зависимость от выполнения партнерами дополнительных условий, которые по своей природе или в соответствии с коммерческой практикой не имеют отношения к предмету договора) |
law | restriction on dealings | ограничение в отношении коммерческих сделок (Vadim Rouminsky) |
law | restriction on dealings | ограничение на коммерческие сделки (Vadim Rouminsky) |
pharm. | restriction on distribution | ограничение на распределение (Andy) |
pharma. | restriction on drug administration | ограничение использования лекарственного средства (igisheva) |
pharma. | restriction on drug use | ограничение использования лекарственного средства (igisheva) |
pharma. | restriction on drug utilization | ограничение использования лекарственного средства (igisheva) |
tech. | restriction on fault capability | ограничение по току короткого замыкания (выключателя translator911) |
law | restriction on fundamental freedom of women | ограничение основных прав и свобод женщин (Alex_Odeychuk) |
busin. | restriction on number of pieces of luggage | ограничение числа мест багажа |
econometr. | restriction on parameters | ограничение на параметры |
agric. | restriction on planted acreages | посевная площадь |
agric. | restriction on planted acreages | возделываемая площадь |
agric. | restriction on planted acreages | площадь под культурами |
amer., Makarov. | restriction on planted acreages | ограничение посевной площади (по программам правительства) |
busin. | restriction on profit margin | ограничения размера прибыли |
Makarov. | restriction on profit margin | ограничение размера прибыли |
math. | restriction on randomization | ограничение на рандомизацию |
account. | restriction on retained earnings | ограничения на использование реинвестированной прибыли |
busin. | restriction on right of ownership | ограничение имущественного права |
busin. | restriction on right of ownership | ограничение права собственности |
busin. | restriction on right of property | ограничение имущественного права |
busin. | restriction on right of property | ограничение права собственности |
media. | restriction on rights | ограничение прав (bigmaxus) |
gen. | restriction on rights | ограничение в правах (Limitation on use of restrictions on rights ... Alexander Demidov) |
math. | restriction on the behavior | ограничение на поведение (of f (z)) |
progr. | restriction on the number of entries | ограничение на количество записей (ssn) |
math. | restriction on the region | ограничение на область |
law | restriction on the right of ownership | ограничение права собственности |
law | restriction on the right of property | ограничение права собственности |
law | restriction on the use of | ограничение использования (Alexander Demidov) |
gen. | restriction on the use of | ограничение в использовании (Alexander Demidov) |
busin. | restriction on trade | ограничение торговли |
environ. | restriction on use | ограничение на использование (A limitation on the utilization of land or some other property, often inscribed in a deed or lease document; Ограничение на использование земли, обычно зафиксированное в официальном акте или договоре аренды) |
polit. | restrictions on | ограничения чьих-либо прав (A.Rezvov) |
dipl. | restrictions on someone's activity | ограничение чьей-либо деятельности |
econ. | restrictions on arbitrary dismissal | защита от незаконного увольнения (A.Rezvov) |
dipl. | restrictions on authority | ограничения правомочия |
dipl. | restrictions on authority | ограничение правомочия |
EBRD | restrictions on borrowing | ограничения на заимствования (raf) |
EBRD | restrictions on borrowing | контингентирование кредитных средств (вк) |
EBRD | restrictions on borrowing | квотирование кредитов |
busin. | restrictions on borrowing | ограничения на кредитование |
econ. | restrictions on capital flows | ограничения на движение капитала (A.Rezvov) |
econ. | restrictions on capital flows | ограничения на перемещение капитала (A.Rezvov) |
securit. | restrictions on clearing and settlement activities in the primary or secondary securities markets | ограничения на расчётно-клиринговую деятельность на первичном и вторичном рынках ценных бумаг (Alex_Odeychuk) |
polit. | restrictions on culture and language | ограничения на использование языка и культуры (Alex_Odeychuk) |
law | restrictions on dealings | ограничения в отношении коммерческих сделок (Vadim Rouminsky) |
law | restrictions on dealings | ограничения на коммерческие сделки (Vadim Rouminsky) |
clin.trial. | Restrictions on distribution | Ограничения на распространение (Тантра) |
gen. | restrictions on employment | ограничения на занятость (scherfas) |
gen. | restrictions on employment | ограничения по найму (scherfas) |
media. | restrictions on export | ограничения на экспорт (bigmaxus) |
econ. | restrictions on exports | ограничения на экспорт |
polit. | restrictions on goods | ограничения на товары (ssn) |
law | restrictions on immigration | ограничения на иммиграцию (New York Times Alex_Odeychuk) |
progr. | restrictions on implicitly typed variables | ограничения неявно типизированных переменных (ssn) |
media. | restrictions on import | ограничения на импорт (bigmaxus) |
econ. | restrictions on imports | ограничения на импорт |
health. | restrictions on in-person gatherings | ограничение участия в очных мероприятиях (MichaelBurov) |
construct. | restrictions on interior finishes | ограничения на внутреннюю отделку |
econ. | restrictions on international payments | ограничения в области международных расчётов |
econ. | restrictions on international payments | ограничения в области международных платежей |
polit. | restrictions on lobbying | ограничения на ведение лоббистской деятельности (New York Times Alex_Odeychuk) |
chem. | Restrictions on manufacture, placing on the market and use of certain dangerous substances | Ограничения производства, размещения на рынке и использования определённых опасных веществ (Регламент 2016/1017/ЕС WiseSnake) |
oil | restrictions on marketing of products | ограничения на маркетинг продукции |
polit. | restrictions on public statements | ограничение публичных заявлений (ssn) |
cultur. | restrictions on religious and cultural beliefs | ограничение религиозных и традиционных верований (Alex_Odeychuk) |
law | restrictions on religious minority | ограничение прав религиозных меньшинств (Alex_Odeychuk) |
EBRD | restrictions on retained earnings | ограничения на использование реинвестированной прибыли (вк) |
EBRD | restrictions on retained earnings | ограничение использования нераспределённой прибыли (вк) |
econ. | restrictions on sale of gold | ограничения в отношении продажи золота |
econ. | restrictions on spending | бюджетные ограничения (напр., в контексте государственного бюджета A.Rezvov) |
ecol. | restrictions on sulphur dioxide emissions | ограничения на выбросы сернистого ангидрида |
ecol. | restrictions on sulphur dioxide emissions | ограничения на выбросы двуокиси серы |
law | restrictions on the active capacity of minors | ограничения дееспособности несовершеннолетних (ksuh) |
math. | restrictions on the behavior f | ограничения на поведение f (х; x) |
progr. | restrictions on the data's lifetime | ограничения на продолжительность существования данных (Alex_Odeychuk) |
dipl. | restrictions on the export | ограничения на экспорт |
fin. | restrictions on the financial account | ограничения по финансовому счёту (Alex_Odeychuk) |
forex | restrictions on the foreign-currency trading | ограничения на торговлю иностранной валютой (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
mil. | restrictions on the freedom of establishment | ограничения на свободу поселения и экономической деятельности |
sec.sys. | restrictions on the freedom of movement of civilians | ограничение свободы передвижения гражданского населения (New York Times Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | restrictions on the price | ограничения на цену |
Makarov. | restrictions on the sale of liquor | ограничения на продажу спиртных напитков |
avia. | restrictions on the use of airspace | ограничения использования воздушного пространства ('More) |
fin. | restrictions on transferred assets | ограничения по передаваемым активам (вк) |
gen. | restrictions on travel | ограничения передвижений (Ремедиос_П) |
polit. | restrictions on travel by diplomats about the country | ограничения на передвижение дипломатов по стране (ssn) |
progr. | series of restrictions on the system being verified | ряд ограничений на проверяемую систему (ssn) |
avia., corp.gov. | study group on the economics of noise restrictions | исследовательская группа по экономическим аспектам ограничений по шуму |
law | temporary restriction on departure of the debtor abroad | временное ограничение на выезд должника (Civa13) |
Makarov. | the company's petty restrictions had us hedged in on all sides | мелкие ограничения компании связывали нас со всех сторон |
Makarov. | the company's restrictions had us hedged in on all sides | мелкие ограничения компании связывали нас со всех сторон |
Makarov. | the government lifted its restrictions on imported beef | правительство сняло ограничения на импорт говядины |
law | the Law On Competition and Restriction of Monopoly Activity on Commodity Markets | закон "О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках" (В. Бузаков) |
Makarov. | there is no restriction on filming in the area | здесь можно фотографировать без ограничений |
polit. | United Nations Conference on Prohibitions or Restrictions of Use of Certain Conventional Weapons which May Be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects | Конференция Организации Объединённых Наций по запрещению или ограничению применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (Женева, 10—28 сентября 1979 г. и 15 сентября — 10 октября 1980 г., Geneva, 10—28 <-> September 1979 and 15 September — 10 October 1980) |
scient. | we have imposed restrictions on | мы наложили ограничения на ... |
gen. | without restriction on the period of validity | без ограничения срока действия (ABelonogov) |
law | without the restriction on | без ограничения на (Alex_Odeychuk) |
gen. | women were revolting against the restrictions on job opportunities | женщины восставали против ограничения их права на выбор работы |