Subject | English | Russian |
Gruzovik, mil. | locational restriction on facilities | ограничение на места размещения объектов |
progr. | put a restriction on the types being accepted | вводить ограничение на принимаемые типы (Alex_Odeychuk) |
math. | restriction on a control | ограничение на управление |
math. | restriction on a region | ограничение на область |
math. | restriction imposed on a shape | ограничение на форму |
environ. | restriction on competition | ограничение конкуренции (Article 85 of the EEC Treaty prohibits all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market. All such arrangements are automatically null and void under Article 85, unless exempted by the Commission pursuant to Article 85. The text of Article 85 is as follows: "1. The following shall be prohibited as incompatible with the common market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market, and in particular those which: a) directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions; b) limit or control production, markets, technical development, or investment; c) share markets or sources of supply; d) apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage; e) make the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts) Статья 85^1 Договора об учреждении ЕЭС запрещает соглашения между предприятиями, решения ассоциаций предприятий и согласованные практические действия, которые могут повлиять на торговлю стран-членов и которые направлены на предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции в едином внутреннем рынке или могут стать причиной этого. Все подобные договоренности считаются утратившими силу в соответствии со статьей 85^2, за исключением отдельных случаев, одобренных КЕС, что предусмотрено в статье 85^3. Текст статьи 85: "1. Следующее считается несовместимым с принципами общего рынка: соглашения между предприятиями, решения ассоциаций предприятий и согласованные практические действия, которые могут повлиять на торговлю стран-членов и которые направлены на предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции в едином внутреннем рынке или могут стать причиной этого и которые, в частности: a) прямо или косвенно фиксируют цены продажи, покупки или другие торговые условия; b)ограничивают или контролируют производство, рынок, техническое развитие или инвестиции; c) разделяют рынок или источники сырья; d) устанавливают разные условия при заключении аналогичных соглашений с другими торговыми партнерами, ставя их тем самым в невыгодные условия конкуренции; e) ставят заключение договоров в зависимость от выполнения партнерами дополнительных условий, которые по своей природе или в соответствии с коммерческой практикой не имеют отношения к предмету договора) |
law | restriction on dealings | ограничение в отношении коммерческих сделок (Vadim Rouminsky) |
law | restriction on dealings | ограничение на коммерческие сделки (Vadim Rouminsky) |
pharm. | restriction on distribution | ограничение на распределение (Andy) |
pharma. | restriction on drug administration | ограничение использования лекарственного средства (igisheva) |
pharma. | restriction on drug use | ограничение использования лекарственного средства (igisheva) |
pharma. | restriction on drug utilization | ограничение использования лекарственного средства (igisheva) |
tech. | restriction on fault capability | ограничение по току короткого замыкания (выключателя translator911) |
law | restriction on fundamental freedom of women | ограничение основных прав и свобод женщин (Alex_Odeychuk) |
busin. | restriction on number of pieces of luggage | ограничение числа мест багажа |
econometr. | restriction on parameters | ограничение на параметры |
agric. | restriction on planted acreages | возделываемая площадь |
agric. | restriction on planted acreages | посевная площадь |
agric. | restriction on planted acreages | площадь под культурами |
amer., Makarov. | restriction on planted acreages | ограничение посевной площади (по программам правительства) |
busin. | restriction on profit margin | ограничения размера прибыли |
Makarov. | restriction on profit margin | ограничение размера прибыли |
math. | restriction on randomization | ограничение на рандомизацию |
account. | restriction on retained earnings | ограничения на использование реинвестированной прибыли |
busin. | restriction on right of ownership | ограничение имущественного права |
busin. | restriction on right of ownership | ограничение права собственности |
busin. | restriction on right of property | ограничение имущественного права |
busin. | restriction on right of property | ограничение права собственности |
media. | restriction on rights | ограничение прав (bigmaxus) |
gen. | restriction on rights | ограничение в правах (Limitation on use of restrictions on rights ... Alexander Demidov) |
math. | restriction on the behavior | ограничение на поведение (of f (z)) |
progr. | restriction on the number of entries | ограничение на количество записей (ssn) |
math. | restriction on the region | ограничение на область |
law | restriction on the right of ownership | ограничение права собственности |
law | restriction on the right of property | ограничение права собственности |
law | restriction on the use of | ограничение использования (Alexander Demidov) |
gen. | restriction on the use of | ограничение в использовании (Alexander Demidov) |
busin. | restriction on trade | ограничение торговли |
environ. | restriction on use | ограничение на использование (A limitation on the utilization of land or some other property, often inscribed in a deed or lease document; Ограничение на использование земли, обычно зафиксированное в официальном акте или договоре аренды) |
law | temporary restriction on departure of the debtor abroad | временное ограничение на выезд должника (Civa13) |
Makarov. | there is no restriction on filming in the area | здесь можно фотографировать без ограничений |
gen. | without restriction on the period of validity | без ограничения срока действия (ABelonogov) |