Subject | English | Russian |
Makarov. | answer rests with you | ответ за вами |
busin. | armchairs with bright-red back-rests | кресла с ярко-красными спинками (Konstantin 1966) |
mech. | at rest with respect to the laboratory | в покое относительно лаборатории |
gen. | be at rest with one's fathers | уснуть вечным сном |
Makarov. | be at rest with fathers | уснуть вечным сном |
Makarov. | be at rest with fathers | отойти к праотцам |
gen. | be at rest with one's fathers | отойти к праотцам |
gen. | be at rest with one-s fathers | уснуть вечным сном |
gen. | be at rest with one-s fathers | отойти к праотцам |
Gruzovik, inf. | catch up with the rest | подтягиваться (impf of подтянуться) |
inf. | catch up with the rest | подтянуться |
Gruzovik, inf. | catch up with the rest | подтянуться (pf of подтягиваться) |
inf. | catch up with the rest | подтягиваться |
gymn. | changing the back rest at the end of the backward swing with 1/2 turn | подъём махом назад из упора на руках в упор с поворотом на 180° |
gymn. | changing the leaning rest at the end of the backward swing with 1/2 turn | подъём махом назад из упора на руках в упор с поворотом на 180° |
fin. | deficit of the account with the rest of the world | дефицит платёжного баланса по операциям с остальными странами мира |
Makarov. | European immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population | иммигранты из Европы не скоро сливаются с остальным населением Австралии |
gen. | european immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population | иммигранты из европы не скоро сливаются |
Makarov. | fault rests with him | вина лежит на нем |
gen. | fit in with the rest of the staff | вписаться в коллектив (Рина Грант) |
Makarov. | fluid dynamics deals with fluids in motion, and fluid statics with fluids at rest | гидродинамика рассматривает жидкости в движении, а гидростатика – в покое |
Makarov. | follow-rest travels with the lathe carriage | подвижный люнет передвигается вместе с кареткой станка |
gymn. | from cross rest position swing forward and drop back into hanging with body flexing upward at the hips | спад назад из упора в вис согнувшись |
gymn. | from cross rest position swing forward and drop back into upstart position with flexed hips | спад назад из упора в упор на руках согнувшись |
gymn. | from cross riding rest scissors backward with one-half turn | поворот кругом махом назад в сед ноги врозь из размахивания в упоре |
gymn. | from front rest position half left right circle with right left leg | перемах одной или двумя ногами вперёд через снаряд |
notar. | Full responsibility for collection from customers rests with Company, provided that Rep shall at Company's request assist in such collection efforts. | Полная ответственность за взимание с заказчиков денежных средств лежит на Компании при условии оказания помощи Представителем в данном вопросе по требованию Компании (Stasya Way) |
gen. | full responsibility shall rest exclusively with | вся ответственность возлагается на (Alexander Demidov) |
gen. | go on with the rest of one's day | вернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj) |
gen. | government the management of affairs, power, etc. rests with him | управление и т.д. в его руках |
gen. | great responsibility rests with | большая ответственность лежит на (raf) |
Makarov. | he belongs to that type of exceptive persons who are not inclined to rest satisfied with authorities | он принадлежит к тому типу особенно придирчивых людей, которые никогда не удовлетворены деятельностью властей |
gen. | he is of the same cut with the rest | он с ними одного покроя |
gen. | he is of the same cut with the rest | он с ними одного поля ягода |
gen. | his mind was much too active to rest satisfied with the information | его ум был слишком живым, чтобы удовлетвориться полученной информацией |
Makarov. | I could do with a good rest | хотелось бы хорошенько отдохнуть |
gen. | in people's democracies government rests with the people | в странах народной демократии власть принадлежит народу |
comp.sl., jarg. | in scenarios dealing with REST APIs | в работе по REST-у (Alex_Odeychuk) |
gen. | it doesn't rest with them | они не несут за это ответственности (bigmaxus) |
Makarov. | it rests with the court to decide the prisoners guilt | решить, виновны подсудимые или нет – дело суда |
busin. | it rests with you | от вас зависит |
Makarov. | it rests with you to announce it | однако именно вам надлежит объявить об этом |
gen. | it rests with you to decide | решать и т.д. надо вам (to propose terms, etc.) |
gen. | it rests with you to decide | решение за вами |
gen. | it rests with you to decide | за вами право решения |
Makarov. | it rests with you to decide as best you can | ваше дело решать по своему усмотрению |
law | liability rests with | ответственность возлагается на (Elina Semykina) |
progr. | map the REST API endpoint with the handler method | отображать конечную точку обработки запросов на основе передачи состояния представления на метод-обработчик (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
ecol. | meadow with hardwood forest rests | луг с островками деградированного лиственного леса |
Makarov. | next move rests with you | следующий шаг за вами |
Makarov. | onus of proof rests with you | твое дело представить доказательства |
gen. | over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" | наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" |
med.appl. | patient chair with arm rest | кресло для пациентов с подлокотниками |
account. | responsibility for fraud and error prevention rests with management | ответственность за предупреждение обмана и ошибки лежит на руководстве |
polit. | responsibility rests with | ответственность лежит на (someone); ком-либо ssn) |
Makarov. | responsibility rests with the author | ответственность несёт автор |
Makarov. | responsibility rests with the author | ответственность лежит на авторе |
math. | rest content with | удовлетворяться |
math. | rest content with | удовлетвориться |
Makarov. | rest content with one's achievements | успокаиваться на достигнутом |
Makarov. | rest content with what has been achieved | успокоиться на достигнутом |
gen. | rest erosively and with angular unconformity on underlying rocks | залегать с размывом и угловым несогласием (на подстилающих породах Игорь Кравченко-Бережной) |
Makarov. | rest satisfied with an explanation | удовлетвориться данным объяснением |
Makarov. | rest satisfied with an explanation | принять объяснение |
gen. | rest solely with | являться исключительной прерогативой (кого-либо Ремедиос_П) |
Makarov. | rest with | лежать на (об ответственности, вине) |
busin. | rest with | возлагать ответственность |
Makarov. | rest with | быть возложенным (об ответственности и т. п.; на кого-либо) |
gen. | rest with one's forefathers | покоиться с предками |
sport. | rest-change with half turn | махом в упоре поворот на 180 град |
Gruzovik, inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwar | избочиться (= избочениться) |
inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочить |
Gruzovik, inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочениваться (I sure wish that people who comment on my entries would have the common courtesy of doing their homework before bloviating in public! The last time I checked the Russian word "разговорный" means "colloquial" or "informal"; if you cannot comprehend such a simple idea, I'll have to get out a bigger color crayon to explain it! wiktionary.org) |
Gruzovik, inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочениться (pf of избочениваться) |
Gruzovik, inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочиться (= избочениться) |
inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избоченить (pf of избочениваться) |
inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избоченивать (impf of избочениться) |
Makarov. | study should be sandwiched with periods of rest | занятия следует чередовать с отдыхом |
gymn. | swing in cross rest position with beat off in straddle position | мах ноги врозь удар ногами о жерди |
Makarov. | the answer rests with you | ответ за вами |
Makarov. | the balance of our fortune rests with him | наша судьба в его руках |
gen. | the balance of out fortune rests with him | наша судьба в его руках |
media. | the blame rests with administration | вина ложится на администрацию (bigmaxus) |
gen. | the blame rests with them | вина лежит на них |
Makarov. | the chairman's opinion collided with that of the rest of the committee | мнения председателя и остальных членов комитета пришли в противоречие |
Makarov. | the chairman's opinion collided with that of the rest of the committee | мнения председателя и остальных членов комитета разделились |
gen. | the choice the next move, etc. rests with you | выбор и т.д., надо делать вам |
Makarov. | the committee has made certain recommendations, but the final decision rests with the President | комиссия дала ряд рекомендаций, но окончательное решение остается за президентом |
Makarov. | the fault rests with him | вина лежит на нем |
gen. | the fault rests with him | вина лежит на нём |
Makarov. | the final say rests with you | вам принадлежит решающее слово |
gen. | the final word rests with | последнее слово остаётся за (Franka_LV) |
Makarov. | the follow-rest travels with the lathe carriage | подвижный люнет передвигается вместе с кареткой станка |
mech.eng., obs. | the handle of the top rest may interfere with the face plate | рукоятка верхних салазок может наехать на планшайбу |
mech.eng., obs. | the handle of the top rest may interfere with the face plate | рукоятка крестового супорта токарного станка может столкнуться с планшайбой |
mech.eng., obs. | the handle of the top rest may interfere with the face plate | рукоятка крестового супорта токарного станка может наехать на планшайбу |
mech.eng., obs. | the handle of the top rest may interfere with the face plate | рукоятка крестового супорта токарного станка может удариться о планшайбу |
mech.eng., obs. | the handle of the top rest may interfere with the face plate | рукоятка верхних салазок может столкнуться с планшайбой |
mech.eng., obs. | the handle of the top rest may interfere with the face plate | рукоятка верхних салазок может удариться о планшайбу |
Makarov. | the musical interludes don't really fit in with the rest of the play | музыкальные интерлюдии не очень соответствовали самой пьесе |
Makarov. | the next move rests with you | следующий шаг за вами |
Makarov. | the onus of proof rests with you | твое дело представить доказательства |
gen. | the priority of the invention rests with him | приоритет в этом изобретении принадлежит ему |
Makarov. | the responsibility for power supply rests with you | ответственность за энергоснабжение несёте вы |
gen. | the responsibility for something rests with someone. | ответственность за что-либо лежит на (ком-либо Julchonok) |
math. | the responsibility of ... rests with | ответственность за ... лежит на ... |
gen. | the responsibility rest with the buyer | ответственность лежит на покупателе (seller; продавце) |
dipl. | the responsibility rests with | ответственность несёт ... |
dipl. | the responsibility rests with | ответственность лежит на |
gen. | the responsibility rests with him | ответственность лежит на нём |
Makarov. | the responsibility rests with the author | ответственность несёт автор |
Makarov. | the responsibility rests with the author | ответственность лежит на авторе |
busin. | the responsibility rests with you | ответственность лежит на вас |
Makarov. | the rest of the world struggles on with its perpetual problems, poverty and debt | остальной мир продолжает бороться со своими вечными проблемами, бедностью и долгами |
Makarov. | the seat was very comfortable, with a head rest | сиденье было очень удобным, с опорой для головы |
Makarov. | there are now no longer two superpowers. there is one hyper-power with all the rest far behind | Больше не существует двух сверхдержав. Есть только одна "гипердержава", а все остальные далеко позади нее |
gen. | there is one hyperpower with all the rest far behind | есть только одна гипердержава, а все остальные далеко позади неё |
gen. | there'll be no rest for me with this querulous adolescent | с этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя |
Makarov. | this decision rests with you | решение зависит от вас |
gen. | this decision rests lies with you | решение зависит от вас |
gen. | this part doesn't fit in with the rest of his theory | этот раздел идёт вразрез с остальной его теорией |
gen. | we joined with the rest | мы присоединились к остальным |
gymn. | with forward swing little leap along the bars through the cross rest position or through the bent arm cross rest position | передвижение в упоре на руках с одновременным толчком рук |
med.appl. | work chair with back rest | рабочее кресло со спинкой |