DictionaryForumContacts

Terms containing resign to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
busin.be forced to resignбыть вынужденным уволиться (Johnny Bravo)
Makarov.call on the leader to resignтребовать от лидера ухода в отставку
Makarov.call on the leader to resignпризывать лидера уйти в отставку
manag.force a board to resignвынудить правление уйти в отставку
busin.force a board to resignвынуждать правление уйти в отставку
busin.force a committee to resignвынуждать комитет уйти в отставку
busin.force a committee to resignвынудить комитет уйти в отставку
gen.force the board to resignвынудить правление уйти в отставку
Makarov.force the president to resignвынудить президента уйти в отставку
gen.force to resignотправлять в отставку (nyasnaya)
gen.he offered to resign his postон выразил готовность сложить свои полномочия
gen.he offered to resign his postон выразил готовность отказаться от своей должности
Makarov.he was asked point-blank if he intended to resignего прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку
gen.he was forced to resignего "ушли" (Anglophile)
gen.he was warned to get with it or resignего уведомили – или начинай, или откажись
Makarov.her decision to resign was greeted with astonishmentеё решение об отставке было воспринято с изумлением
Makarov.her decision to resign was greeted with gasps of astonishmentеё решение об отставке было встречено с открытым от изумления ртом
Makarov.his sense of decency forced him to resignчувство приличия заставило его уйти в отставку
gen.I do not willingly resign my mind to the idea of failureя неохотно свыкаюсь с мыслью о неудаче
gen.I do not willingly resign my mind to the idea of failureя неохотно примиряюсь с мыслью о неудаче
gen.I resign my children to your careя оставляю своих детей на ваше попечение
gen.I resign myself to your guidanceя полагаюсь на ваше руководство
gen.I'll have to resign myself to being alone while you are awayмне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будет
gen.influence smb. to resignповлиять на чьё-л. решение подать в отставку (to take up another profession, to apologize, etc., и т.д.)
gen.it was very chic for him to resignотставка была красивым жестом с его стороны
mil.letter of intent to resignпредварительный рапорт об уходе в отставку
Makarov.resign a child to an adoption agencyпередать ребёнка на усыновление через соответствующее учреждение
gen.resign a child to foster-parentsпередать ребёнка на воспитание в чужую семью
gen.resign one's commission toпередавать кому-либо свои полномочия (someone)
book.resign one's duties one's post, etc. toпередавать своя обязанности и т.д. другому (smb.)
gen.resign government toпередать руководство (кому-либо)
gen.resign mind toсвыкаться с мыслью
Makarov.resign one's mind to somethingсвыкнуться с мыслью о (чем-либо)
Gruzovik, inf.resign one's mind toсвыкаться с мыслю
gen.resign one's mind toсвыкнуться с мыслью (smth., о чём-л.)
gen.resign mind toсвыкнуться с мыслью (о чём-либо)
gen.resign one's mind to one's fateпримириться с судьбой
Makarov.resign oneself philosophically to one's ill luckфилософски относиться к своим неудачам
gen.resign oneself philosophically to ill luckфилософски относиться к своим неудачам
gen.resign oneself toпокоряться (kee46)
gen.resign oneself toсмириться с (noun/gerund • He resigned himself to living alone. cambridge.org ART Vancouver)
gen.resign oneself toсмириться с тем, что (noun/gerund ART Vancouver)
Makarov.resign oneself toподчиняться (чему-либо)
Makarov.resign oneself toпримиряться (с чем-либо)
Makarov.resign oneself toпокоряться (чему-либо)
gen.resign oneself toподчиняться (kee46)
gen.resign oneself to a solitary lifeсмириться с одинокой жизнью (to the performance of a disagreeable duty, etc., и т.д.)
gen.resign oneself to a solitary lifeпримириться с одинокой жизнью (to the performance of a disagreeable duty, etc., и т.д.)
busin.resign oneself to another's controlотдаться во власть
gen.resign oneself to another's controlподчиниться чьей-либо власти
gen.resign oneself to smb.'s directionподчиниться чьему-л. руководству (to another's guidance, to smb.'s care, to his judgement, etc., и т.д.)
gen.resign oneself to failureсмириться с неудачей (Technical)
gen.resign oneself to fateсмиряться с судьбой
gen.resign oneself to fateпримириться с судьбой (to one's fate, to the decrees of fate, to Heaven's will, to the inevitable, etc., и т.д.)
Gruzovikresign oneself to one's fateсмиряться с судьбой
gen.resign oneself to fateсмириться с судьбой
gen.resign oneself to one's lotбезропотно покоряться (Interex)
gen.resign oneself to meditationпредаваться размышлениям
gen.resign oneself to meditationпредаться размышлениям (to rest, to pity, etc., и т.д.)
gen.resign oneself to sleepпогрузиться в сон
gen.resign oneself to the fatality of lifeпредоставить себя Провидению (bigmaxus)
gen.resign oneself to the fatality of lifeплыть по течению (bigmaxus)
gen.resign oneself to the fatality of lifeотдаться на волю рока (bigmaxus)
gen.resign oneself to the inevitableпокориться неизбежному (VLZ_58)
Makarov.resign oneself to the inevitableподчиняться неизбежности
gen.resign oneself to the inevitableсмириться с неизбежным (VLZ_58)
gen.resign oneself to the inevitableподчиниться неизбежности
dipl.resign right toотказываться от своего права (на что-либо)
chess.term.resign one's self to an inferior positionсмириться с худшей позицией
chess.term.resign one's self to losing a tempoсмириться с потерей темпа
gen.resign one's soul to Godпредавать свою душу в руки Божии
Makarov.resign toпередавать
Makarov.resign toсдаваться
Makarov.resign toуступать
Makarov.resign toперепоручать
gen.resign to something/doing somethingрешиться (на что-либо Рина Грант)
gen.resign to anotherуступить что-л. другому
gen.resign to as predestinationпокоряться тому, что суждено
gen.resign to as predestinationпокориться тому, что суждено
gen.resign to one's fateотдаться на волю судьбы (Pickman)
gen.resign to the inevitability of deathпримириться с неизбежностью смерти (to smth. as predestination, etc., и т.д.)
Makarov.she carried out her threat to resignона выполнила свою угрозу уйти с работы
Makarov.she carried out her threat to resignона выполнила свою угрозу уйти в отставку
Makarov.she confirmed that she is about to resign as leader of the councilона подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя совета
Makarov.she was unwilling to resign the child to the care of her relativesона не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
Makarov.the company's chief executive and chief financial officer were asked to retire and resign, respectivelyгенерального директора компании попросили уйти на пенсию, а директора по финансам – уволиться по собственному желанию
Makarov.the Minister was asked point-blank if he intended to resignминистра прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку
Makarov.the mother was unwilling to resign the child to the care of her relativesмать не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
gen.they say that the government will have to resignговорят, что правительство собирается подать в отставку
chess.term.this character never knows enough to resignэтот тип никогда не сдаётся вовремя
gen.threaten to resignгрозиться подать в отставку
gen.threaten to resignугрожать уйти в отставку
gen.threaten to resignугрожать подать в отставку
gen.threaten to resignгрозиться уйти в отставку
gen.we must resign ourselves to doing without his help for a timeнам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощи
gen.we must resign ourselves to doing without itмы должны обойтись без этого

Get short URL