Subject | English | Russian |
media. | an emailed reply to questions | письмо по электронной почте с ответами на поставленные вопросы (from ... – ... (кем поставлены вопросы) // Reuters Alex_Odeychuk) |
law | answer to the plaintiff's reply | ответ на возражения на отзыв (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
Makarov. | don't reply to the enemy fire until I give the order | не начинайте ответный огонь, пока я не дам команду |
gen. | exercise one's right to reply | пользоваться правом на ответ |
econ. | exercise right to reply | воспользоваться правом на ответ |
gen. | exercise one's right to reply | осуществлять право на ответ |
gen. | give fitting reply to | дать достойный ответ (Artjaazz) |
Makarov. | Grace went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall | Грейс год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время |
gen. | he did not know what to reply | он не знал, что ответить |
Makarov. | he disdained to reply | он не соизволил ответить |
gen. | he gave me no chance to reply to this | он не дал мне возможности ответить |
Makarov. | he has written to the newspaper in reply to his assailant | он написал в газету письмо в ответ на нападки |
gen. | he has written to the newspaper in reply to his assailant | он написал в газету ответ своему оппоненту |
Makarov. | he is in no hurry to reply | он не торопится отвечать |
gen. | he made to reply when I stopped him | он начал было отвечать, когда я остановил его |
gen. | he scorned to reply to the accusation | он не счёл нужным оправдываться |
gen. | he scorned to reply to the charge | он не счёл нужным оправдываться |
gen. | he was about to reply but thought better of it | он хотел было ответить, но смолчал |
Makarov. | he was about to reply but thought better of it | он собирался ответить, но передумал |
Makarov. | he was about to reply but thought better of it | он собирался ответить, но остерегся |
gen. | he was about to reply but thought better of it | он собирался ответить, но раздумал |
Makarov. | her reply ran true to form | ответ был типичным для неё |
gen. | his reply sounded doubtful to me | мне его ответ показался сомнительным |
gen. | his reply sounded doubtful to me | мне его ответ показался подозрительным |
Makarov. | Humphrey's only reply was giving a lash to Billy, which set him off at a gallop | в ответ Хэмфри стегнул Билли хлыстом, отчего тот понёсся галопом прочь |
busin. | I am looking forward to your reply | с нетерпением жду ответа от Вас (Johnny Bravo) |
gen. | I do not deign to reply to such impertinence | я не стану отвечать на такую дерзость |
gen. | I have nothing to reply | мне нечего сказать в ответ |
Makarov. | I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere | я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти |
gen. | I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere | я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найти |
gen. | I will attempt a reply to your question | попытаюсь ответить на ваш вопрос |
gen. | I wrote to him several times but he never had the decency to reply | я писал ему несколько раз, но он так и не соизволил ответить |
patents. | if the defendant fails to reply in due time | если ответчик не даёт ответ своевременно ... |
Makarov. | in reply to something | в ответ (на что-либо) |
Makarov. | in reply to | в ответ на |
gen. | in reply to | в ответ на... |
product. | in reply to the letter | в ответ на письмо (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in reply to your favor of June the 5th | в ответ на ваше письмо от 5 июня |
busin. | in reply to your inquiry of... we are pleased to inform you that | на Ваш запрос от... сообщаем |
cliche. | in reply to your inquiry of ..., we wish to inform you that | на Ваш запрос от... сообщаем |
gen. | in reply to your letter | в ответ на ваше письмо |
gen. | in reply response to your letter of | в ответ на ваше письмо от |
busin. | in reply to your request | отвечая на ваш запрос |
commun. | in reply to your telegram | в ответ на Вашу телеграмму (financial-engineer) |
gen. | it was decided to await his reply | было решено дождаться его ответа (to come later, to speak to him again, etc., и т.д.) |
Makarov. | make a favorable reply to a proposal | ответить положительно на предложение |
progr. | messages replied to | ответы на сообщения (ssn) |
Makarov. | reply to | предпринимать ответные действия |
Makarov. | reply to something | в ответ на (что-либо) |
gen. | reply to | ответить на (что-либо) |
gen. | reply to | отвечать (кому-либо) |
gen. | reply to | отвечать на (что-либо) |
Makarov. | reply to | реагировать на (что-либо) |
Makarov. | reply to | отвечать на (что-либо) |
Makarov. | reply to | давать ответ (на что-либо) |
busin. | reply to | отвечать (smth, на что-л.) |
math. | reply to | отвечать на (чей-то вопрос и т.п.) |
gen. | reply to | адрес для предоставления ответов (в письмах sankozh) |
Gruzovik, mil. | reply to a challenge | о́тзыв |
gen. | reply to a question | ответить на вопрос |
gen. | reply to a question | отвечать на вопрос (to a letter, to a toast, to a signal, to an objection, to a provocation, to an offence, to the enemy's fire, etc., и т.д.) |
Makarov. | reply to a question | отвечать на вопрос |
patents. | reply to a rejection | ответ на отказное решение |
Makarov. | reply to a request | отвечать на просьбу |
Makarov. | reply to a signal | ответить на сигнал |
Makarov. | reply to a suggestion | отвечать на предложение |
busin. | reply to advertisement | реагировать на рекламу |
IT | reply to all | ответить всем |
comp., MS | Reply to All | ответить всём (An option that initiates an e-mail response addressed to all of the recipients on the To or Cc lines of the original message) |
el. | reply to all recipients | отвечать всем получателям (сообщений электронной почты) |
patents. | reply to an action | отвечать на иск |
gen. | reply to an adversary | отвечать противнику (to an opponent, to one's friends, etc., и т.д.) |
busin. | reply to an advertisement | подавать заявление о приёме на работу в ответ на объявление в газете |
adv. | reply to an advertisement | реагировать на рекламу |
dipl. | reply to an invitation | ответ на приглашение |
media. | reply to author | ответ автору электронного письма |
telecom. | reply to call | ответ на вызов |
avia. | reply to duplicate booking enquire | ответ на запрос о подтверждении бронирования |
mil., avia. | reply to duplicate booking inquiry | ответ на запрос о подтверждении бронирования |
product. | reply to letter | ответ на письмо (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | reply to someone's question | отвечать на чей-либо вопрос |
Makarov. | reply to roll call | отозваться на перекличке |
gen. | reply to roll-call | отозваться на перекличке |
IT | reply to sender | ответить отправителю |
el. | reply to sender | отвечать отправителю (сообщения электронной почты) |
gen. | reply to the enemy's fire | ответить на огонь противника |
dipl. | reply to the interrupters | ответить прервавшим |
gen. | reply to the interrupters | отвечать на реплики |
dipl. | reply to the invitation | ответить на приглашение |
commer. | reply to the letter before action | ответ на досудебную претензию (Incognita) |
commer. | reply to the letter before action | возражения на досудебную претензию (Incognita) |
Makarov. | reply to the question | ответь на вопрос |
law | reply to the request for arbitration | отзыв на просьбу об арбитраже (Leonid Dzhepko) |
mob.com. | reply to the sender | отправить ответное сообщение |
law | reply to the statement of defence | возражение на отзыв ответчика (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
dipl. | reply to the toast | выступить с ответной речью |
Makarov. | reply to someone's words | отвечать на чьи-либо слова |
avia. | reply-to-track correlation | коррекция траектории по полученной информации |
polit. | right to reply | право на ответ |
soc.med. | right to reply | право на ответ (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | send a reply to someone, something | посылать ответ кому-либо на (что-либо) |
Makarov. | she had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply | ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ |
Makarov. | she may be offended if you don't reply to her invitation | она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашение |
Makarov. | she was quick-witted enough to reply with biting sarcasm | она была достаточно остроумной, чтобы ответить с едким сарказмом |
Makarov. | she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall | она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время |
gen. | she will have to make some sort of reply | ей ведь придётся хоть что-то ответить |
dipl. | speak in exercise of right to reply | выступить в порядке осуществления своего права на ответ |
law | Statement of Reply to Counterclaim | Ответное заявление в отношении встречного иска (ЛМТС Lavrov) |
lit. | The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.' | Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё". (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984) |
Makarov. | the jailer refused to reply to the prisoner's question where he was being taken | тюремщик отказался отвечать на вопрос узника, куда его везут |
polit. | The reply of M. S. Gorbachev, General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union, dated 23 <-> August 1986, to the message from the leaders of Argentine, Greece, India, Mexico, Sweden and Tanzania, containing the views of the Soviet leadership on a wide range of issues referred to in the "Mexico Declaration" and the "Document issued at the Mexico summit on verification measures" | Ответ Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва от 23 августа 1986 г. на послание лидеров Аргентины, Греции, Индии, Мексики, Швеции и Танзании, в котором излагается точка зрения советского руководства по широкому кругу вопросов, затронутых в Мексиканской декларации и Документе о мерах проверки, выработанной на мексиканской встрече на высшем уровне ("Правда". 24 августа 1986 г., док. ООН СД/730, 27 августа 1986 г., Pravda, 24 August 1986; UN Document CD/730, 27 August 1986) |
notar. | time limit for the prospective defendant's reply to the prospective plaintiffs demand in observance of the compulsory procedure of extrajudicial settlement of claims before instituting an action | претензионный срок |
gen. | trusting to receive your favourable reply | надеясь получить от вас благоприятный ответ |
dipl. | waive right to reply | отказаться от права на ответ |
dipl. | waive right to reply | отказаться использовать право ответа |
busin. | we are looking forward to your reply | с нетерпением ждём вашего ответа |
busin. | we look forward to your reply | с нетерпением ждём вашего ответа |
Makarov. | we shall not fail to send our reply | мы не замедлим послать наш ответ |
formal | with reference to your reply | ссылаясь на ваш ответ |
Makarov. | write a reply to someone, something | написать ответ кому-либо на (что-либо) |
Makarov. | you will soon get your turn to reply to these charges | скоро настанет момент тебе ответить на эти обвинения |
inet. | іf you have any questions about this situation please feel free to reply directly to this email | если у вас возникли вопросы по поводу этой ситуации, отправьте их в ответ на это письмо (financial-engineer) |