Subject | English | Russian |
ling. | accurately rendered in the target language | точно изложенный на языке перевода (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | certain expressions in other languages cannot be properly rendered into English | некоторые выражения других языков с трудом переводятся на английский |
Makarov. | he renders Bach in a very original manner | он по-своему толкует Баха |
Makarov. | he renders Bach in a very original manner | он по-своему исполняет Баха |
Makarov. | he renders Bach in a very original manner | он по-своему интерпретирует Баха |
Makarov. | he renders Mozart in a very original manner | он исполняет Моцарта в очень оригинальной интерпретации |
gen. | he renders Mozart in a very original manner | он исполняет Моцарта в очень оригинальной интерпретации |
Makarov. | he will render you assistance in it | он окажет вам содействие в этом |
law | in the event of violation of the payment due dates for the rendered services by the Customer | в случае нарушения Заказчиком сроков оплаты оказанных услуг |
notar. | judgment rendered against defendant in his absence | заочное решение |
gen. | judgment rendered in a trial | решение суда, принятое по результатам судебного разбирательства (The denial of a motion for summary judgment is not reviewable during appeal from a final judgment rendered in a trial on the merits.) |
notar. | judgment rendered in consequence of nonappearance of the defendant | заочное решение |
law | judgment upon any arbitral award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereof | арбитражное решение может быть исполнено в любом суде, к подсудности которого относится спор (к подсудности нельзя относиться, подсудность можно соблюдать: с соблюдением правил подсудности lim) |
law | Judgment upon any award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction thereof | Любое решение, вынесенное арбитрами, может быть признано и обращено к исполнению любым судом соответствующей юрисдикции (Ying) |
law | judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | Арбитражное решение, вынесенное третейским судьёй, может быть принято с занесением в производство в любом суде соответствующей юрисдикции (Iван) |
law | judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | решение по арбитражному решению может быть вынесено любым компетентным судом ('More) |
law | Judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | Арбитражное решение может быть приведено в исполнение в любом компетентном суде (Nyufi) |
gen. | payment is money and renders in kind | расплата деньгами и натурой |
gen. | payments in money and renders in kind | расплата деньгами и натурой |
gen. | render assistance in | оказать содействие (to assist in) |
Makarov. | render fat in a pressure tank | вытапливать жир в автоклаве |
construct. | render in | выполнить с использованием (определённых материалов • Davis is known for his modernist designs rendered in local materials. ART Vancouver) |
gen. | render services in | оказывать услуги по (Soulbringer) |
busin. | render the process controllable and predictable in its essence | делать процесс контролируемым и прогнозируемым по своей сути (Alex_Odeychuk) |
gen. | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |