DictionaryForumContacts

Terms containing remains in force | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawall other provisions of the Agreement remain in full force and effectостальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
lawall other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunderостальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk)
shipb.certificate remains in forceсвидетельство сохраняет силу
nautic.certificate remains in forceсертификат сохраняет силу
Makarov.convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signatureконвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания
gen.curfew remains in forceкомендантский час остается в силе
polit.hold good remain in forceоставаться в силе
polit.hold true remain in forceоставаться в силе
Makarov.it shall remain in force except as amended by this Protocolэто остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколом
gen.remain in forceдействовать
Makarov.remain in forceоставаться в силе (о судебном решении, приговоре)
busin.remain in forceсохранять силу
polit.remain in forceоставаться в силе (о решении)
gen.remain in forceвсе остаётся в силе (Olga Fomicheva)
polit.remain in forceостаться в силе (о решении)
gen.remain in forceостаться в силе
dipl.remain in forceсохранять силу (в течение двадцати пяти лет)
product.remain in forceоставить в силе (Yeldar Azanbayev)
gen.remain in forceоставаться в силе
Makarov.remain in force for fifty yearsсохранять силу в течение пятидесяти лет
Makarov.remain in force for fifty yearsоставаться в силе в течение пятидесяти лет
gen.remain in force for fifty yearsоставаться в силе сохранять силу в течение пятидесяти лет
gen.remain in force indefinitelyдействует бессрочно (rechnik)
lawremain in force without limit of timeдействовать бессрочно (Ying)
law, context.remain in full forceдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
lawremain in full forceоставаться в полной силе (Johnny Bravo)
gen.remain in full forceоставаться в силе без изменений (elena.kazan)
law, context.remain in full force and effectдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
gen.remain in full force and effectиметь полную юридическую силу (Alexander Demidov)
gen.remain in full force and effectоставаться в силе (Lavrov)
lawremain in full force and effectсохраняют юридическую силу (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller)
lawremain in full force and effectсохранять свою полную юридическую силу (Alexander Matytsin)
lawremain in full force and effectполностью сохранять силу и действие (Евгений Тамарченко)
lawremain in full force and effectоставаться в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
busin.remain in full force and effectсохранять юридическую силу и действовать в полном объёме (elena.kazan)
busin.remain in full force and effectсохраняют полную силу и действуют в полном объёме (paralex)
gen.remain in full force and effectсохранять полную юридическую силу и действие (Lavrov)
econ.remains in forceдействует до (Leviathan)
gen.sanctions remain in forceсанкции остаются в силе
econ.shall remain in forceдействует до (о договоре и т.п. Leviathan)
lawshall remain unchanged and in full force and effectостаются без изменений и имеют полную юридическую силу (Ker-online)
gen.state of emergency remains in forceчрезвычайное положение продолжает действовать
gen.state of emergency remains in forceчрезвычайное положение остаётся
Makarov.the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signatureконвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания
lawthe financial guarantee shall remain in force until final payments byфинансовые гарантии действуют до окончательной выплаты
progr.the values to be written that were previously noticed are saved in a writelist, where they remain until they are actually written, deleted or transferred to a forcelist by the command "Force values"Заранее определённые записываемые значения сохраняются в списке записываемых переменных, где они хранятся до собственно записи, удаления или перевода командой "Фиксировать значения" в список фиксированных переменных (CoDeSys_V23_E)
lawthis agreement shall remain in force until all obligations under this agreement have been fully completed by the partiesнастоящий договор действует до полного выполнения сторонами обязательств по настоящему договору (yevsey)
lawthis Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение заключено на неопределённый срок
lawthis Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока
Makarov.this law remains in force till next yearэтот закон действителен до будущего года

Get short URL