Subject | English | Russian |
law | all other provisions of the Agreement remain in full force and effect | остальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk) |
law | all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder | остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk) |
shipb. | certificate remains in force | свидетельство сохраняет силу |
nautic. | certificate remains in force | сертификат сохраняет силу |
Makarov. | convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
gen. | curfew remains in force | комендантский час остается в силе |
polit. | hold good remain in force | оставаться в силе |
polit. | hold true remain in force | оставаться в силе |
Makarov. | it shall remain in force except as amended by this Protocol | это остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколом |
gen. | remain in force | действовать |
Makarov. | remain in force | оставаться в силе (о судебном решении, приговоре) |
busin. | remain in force | сохранять силу |
polit. | remain in force | оставаться в силе (о решении) |
gen. | remain in force | все остаётся в силе (Olga Fomicheva) |
polit. | remain in force | остаться в силе (о решении) |
gen. | remain in force | остаться в силе |
dipl. | remain in force | сохранять силу (в течение двадцати пяти лет) |
product. | remain in force | оставить в силе (Yeldar Azanbayev) |
gen. | remain in force | оставаться в силе |
Makarov. | remain in force for fifty years | сохранять силу в течение пятидесяти лет |
Makarov. | remain in force for fifty years | оставаться в силе в течение пятидесяти лет |
gen. | remain in force for fifty years | оставаться в силе сохранять силу в течение пятидесяти лет |
gen. | remain in force indefinitely | действует бессрочно (rechnik) |
law | remain in force without limit of time | действовать бессрочно (Ying) |
law, context. | remain in full force | действовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey) |
law | remain in full force | оставаться в полной силе (Johnny Bravo) |
gen. | remain in full force | оставаться в силе без изменений (elena.kazan) |
law, context. | remain in full force and effect | действовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey) |
gen. | remain in full force and effect | иметь полную юридическую силу (Alexander Demidov) |
gen. | remain in full force and effect | оставаться в силе (Lavrov) |
law | remain in full force and effect | сохраняют юридическую силу (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller) |
law | remain in full force and effect | сохранять свою полную юридическую силу (Alexander Matytsin) |
law | remain in full force and effect | полностью сохранять силу и действие (Евгений Тамарченко) |
law | remain in full force and effect | оставаться в силе без изменений (Alex_Odeychuk) |
busin. | remain in full force and effect | сохранять юридическую силу и действовать в полном объёме (elena.kazan) |
busin. | remain in full force and effect | сохраняют полную силу и действуют в полном объёме (paralex) |
gen. | remain in full force and effect | сохранять полную юридическую силу и действие (Lavrov) |
econ. | remains in force | действует до (Leviathan) |
gen. | sanctions remain in force | санкции остаются в силе |
econ. | shall remain in force | действует до (о договоре и т.п. Leviathan) |
law | shall remain unchanged and in full force and effect | остаются без изменений и имеют полную юридическую силу (Ker-online) |
gen. | state of emergency remains in force | чрезвычайное положение продолжает действовать |
gen. | state of emergency remains in force | чрезвычайное положение остаётся |
Makarov. | the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
law | the financial guarantee shall remain in force until final payments by | финансовые гарантии действуют до окончательной выплаты |
progr. | the values to be written that were previously noticed are saved in a writelist, where they remain until they are actually written, deleted or transferred to a forcelist by the command "Force values" | Заранее определённые записываемые значения сохраняются в списке записываемых переменных, где они хранятся до собственно записи, удаления или перевода командой "Фиксировать значения" в список фиксированных переменных (CoDeSys_V23_E) |
law | this agreement shall remain in force until all obligations under this agreement have been fully completed by the parties | настоящий договор действует до полного выполнения сторонами обязательств по настоящему договору (yevsey) |
law | this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение заключено на неопределённый срок |
law | this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока |
Makarov. | this law remains in force till next year | этот закон действителен до будущего года |