Subject | English | Russian |
law | as reflected in minutes | оформленный протоколом (sankozh) |
gen. | bask in reflected glory | греться в лучах чужой славы (Cialdini, R. B. Influence: The Psychology of Persuasion Gernss) |
idiom. | bathe in reflected glory | купаться в лучах чужой славы (Fidelia) |
math. | be reflected in | найти своё отражение в |
gen. | be reflected in | найти отражение в (kee46) |
inet. | be reflected in | отображаться на странице (financial-engineer) |
gen. | be reflected in | отражаться в (Moscowtran) |
gen. | be reflected in media coverage | получить отражение в прессе (sixthson) |
busin. | be reflected in new Internet sites | быть размещённым на новых интернет-сайтах |
d.b.. | be reflected in the database | сохраняться в базе данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
math. | be reflected in the external appearance of | отражаться на внешнем проявлении |
gen. | be reflected in the law | найти отражение в законе (LadaP) |
gen. | be reflected in the mass media | получить отражение в прессе (sixthson) |
Makarov. | clouds were reflected in the water | в воде отражались облака |
gen. | considerable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции |
gen. | considerable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции |
rhetor. | do not in any way reflect | никоим образом не отражать (что-либо, напр., ценности такой-то организации Alex_Odeychuk) |
dipl. | do not in any way reflect UK Government or Foreign Office policy or views | никоим образом не отражать политику либо взгляды Правительства Соединённого Королевства или Министерства иностранных дел (напр., говоря о том или ином документе, устном заявлении; Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
progr. | Events take variable amounts of time in real life, and this variability is reflected in the Petri net model by not depending on a notion of time to control the sequence of events | в реальной жизни различные события укладываются в различные интервалы времени, и это отражено в модели сети Петри независимостью от времени управления последовательностью событий (ssn) |
tech. | examine in reflected light | рассматривать в отражённом свете |
Makarov. | her thoughts were reflected in her face | все её мысли отражались на её лице |
scient. | if this possibility does not exist, loss of is reflected in | если такая возможность не существует, потеря ... отражается в ... |
tech. | in reflected light | в отражённом свете |
math. | in the sense of how waves are reflected in the fluid | в том смысле как |
gen. | it is reflected in the literature of the time | это нашло отражение в литературе того времени (in his books, in her work, etc., и т.д.) |
gen. | it is reflected in the literature of the time | это отражено в литературе того времени (in his books, in her work, etc., и т.д.) |
gen. | look at the trees reflected in the lake | взгляните на деревья, отражённые в озере |
gen. | look at the trees reflected in the lake | посмотрите на деревья, отражённые в озере |
polit. | Proposal by the Soviet Union on the question of comparability in defence spending, the need for further work on the subject and the ability, with due effort in the next two or three years, to compare the figures that interest both it and its partners, figures that reflect each side's expenditure evenhandedly | Предложение СССР по вопросу о сопоставимости расходов на оборону, необходимости дальнейшей работы над ним и возможности при должных усилиях уже в ближайшие два-три года сопоставлять интересующие СССР и его партнёров цифры, и которые симметрично отражали бы расходы сторон (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г., "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574, S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
dipl. | reflect a shift in tone | отражать смену тона (заявлений; New York Times Alex_Odeychuk) |
polit. | reflect a surge in interest | отражать возросший интерес (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
polit. | reflect a surge in interest | отражать усилившийся интерес (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | reflect at a maximum in the ultra-violet region of the spectrum | иметь максимум отражения в ультрафиолетовом участке спектра |
gen. | reflect current changes in the society | отражать происходящие в обществе изменения (Harold AltEg) |
IT | reflect in | перевернуть по вертикали (операция в графических пакетах) |
gen. | reflect in | находить своё отражение (DUPLESSIS) |
gen. | reflect in | найти своё отражение в (DUPLESSIS) |
gen. | reflect in | находить отражение в (вместо "be reflected in" DUPLESSIS) |
O&G, sakh. | reflect in the accounting records | принимать к учёту (books) |
law | reflect in the record | отразить в протоколе суда (США Leonid Dzhepko) |
IT | reflect in x | перевернуть по горизонтали (операция в графических пакетах) |
fin. | reflect the continued deterioration in portfolio credit quality | отражать продолжающееся ухудшение качества кредитного портфеля (агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она посмотрела в зеркало – щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
Makarov. | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она увидела своё отражение в зеркале: щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
Makarov. | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она посмотрела в зеркало. Щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
gen. | she saw me reflected in the mirror | она увидела меня в зеркале |
Makarov. | the attention given to education in this district reflects the highest credit on the inhabitants | то, что жители этого района так внимательно относятся к образованию, делает им честь |
Makarov. | the clouds were reflected in the water | в воде отражались облака |
progr. | the extent of the interval in time or space is chosen to reflect the requirements of a particular specification task and the properties of a particular specification language | Протяжённость интервала во времени или в пространстве выбирается для отражения требований конкретной задачи спецификации и свойств конкретного языка спецификаций (см. ISO/IEC 10746-2, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-2-2000) |
Makarov. | the new edition has been thoroughly revised and updated to reflect the events in the previous decade | новое издание было полностью переработано и дополнено с учётом событий, произошедших за последние десять лет |
gen. | the trees are reflected in the pond | деревья отражаются в пруду |
gen. | this is bound to be reflected in | это не могло не отразиться на (bookworm) |
math. | this is reflected in the fact that | это выражается в том, что |
gen. | this is reflected in the fact that | об этом говорит тот факт, что (Technical) |
progr. | this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of events | это отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn) |
progr. | this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of events | это отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, это определение частичного упорядочения событий (ssn) |
math. | those topics are reflected in 2, 3 | работы 2, 3 отражают эту тематику |
math. | those topics are reflected in | эти темы отражены в (those topics are reflected in some of the papers in the collection) |
tech. | view in reflected light | рассматривать в отражённом свете |
progr. | which are not reflected in this book | которые не отражены в этой книге (ssn) |
Makarov. | work in reflected light | работать в отражённом свете (в микроскопии) |