Subject | English | Russian |
gen. | are you sure you're not making all this up? | а ты не сочиняешь? (ART Vancouver) |
Makarov. | buck up, we're all waiting | поторопись, мы ждём |
Makarov. | he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something | он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело! |
Makarov. | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against | его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоят |
gen. | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against | его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоят |
gen. | how many committee members are up for re-election this time? | сколько членов комитета переизбираются сейчас на новый срок? |
amer. | I need to re-up | мне нужна ещё доза (Taras) |
amer. | I need to re-up | мне нужно пополнить запасы (Taras) |
gen. | I'd better go into the children's room and see what they're up to | я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают |
Makarov. | if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bit | если ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок |
gen. | look me up next time you're in London | зайдите ко мне, когда снова будете в Лондоне |
amer., inf. | look me up when you're in town | когда в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меня (формальное, неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение в гости) |
slang | one more slip-up like this and you're outta here! | ещё один такой косяк-и тебя здесь не будет! |
gen. | re upping | зачисление на сверхсрочную службу |
mil., jarg. | re-up | оставаться на дополнительный срок службы |
mil., lingo | re-up | оставаться на дополнительный срок службы (син. to re-enlist Taras) |
mil., lingo | re-up | оставаться на сверхсрочной (MichaelBurov) |
sl., drug. | re-up | затариваться (для продажи в розницу hizman) |
mil., lingo | re-up | возвратиться на военную службу (Taras) |
mil., lingo | re-up | оставаться на сверхсрочной (в американской армии при принятии присяги, при зачислении на военную службу поднимают правую руку Taras) |
mil., lingo | re-up | снова поступать на военную службу (You going to re-up? Taras) |
mil., lingo | re-up | заново поступить на военную службу (син. to re-enlist • When war broke out last year, many soldiers re-upped; Some soldiers took this to mean they should re-up or risk going to Iraq Taras) |
mil., slang, obs. | re-up | остаться на сверхсрочную службу |
amer. | re-up | пополнение запаса (наркотиков Taras) |
amer. | re-up | пополнение запасов (наркотиков Taras) |
inf. | re-up | принимать наркотик (снова • She has to re-up twice a day Taras) |
inf. | re-up | затариваться наркотиками (для продажи в розницу Taras) |
inf. | re-up | запасаться (чем-либо Taras) |
inf. | re-up | затариваться (чем-либо Taras) |
gen. | re-up | подтвердить (напр., свои планы – He also reupped his plans to take over the Panama Canal Anglophile) |
gen. | re-up | продлить договор (Albonda) |
amer. | re-up | новая партия наркотиков (для розничной продажы на улице • ... he does the pickups for the money, I call him for the re-up, he comes Taras) |
gen. | re-up | перезаключить договор (Albonda) |
gen. | re-up | продлевать контракт (The team's top scorer has re-upped for another three years; I'm not likely to re-up with this phone company Taras) |
mil. | re-up man | оставшийся на дополнительный срок службы |
slang | re-upping | зачисление на сверхурочную службу |
mil., jarg. | re-upping | зачисление на сверхсрочную службу |
gen. | row up, you fellows, we're gaining! | налегай, ребята, мы побеждаем! |
inf. | So, that's what you're up to! | Ах вот ты как! (Technical) |
Makarov. | the first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter | когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытие |
Makarov. | the satellite had burned up on re-entering the atmosphere | спутник сгорел при прохождении через атмосферу |
Makarov. | the spacecraft burned up when it re-entered in-earth's atmosphere | космический аппарат сгорел при возвращении на землю |
gen. | they're speeding up their work to meet the deadline | они ускоряют работу, чтобы кончить к сроку |
Makarov., jarg., mil. | to re-up | оставаться на дополнительный срок службы |
Makarov. | we must fill up, we're nearly out of petrol | мы должны заправиться, у нас почти не осталось бензина |
radio | we're up against the clock | время заканчивается (отведённое на передачу ART Vancouver) |
gen. | well, I think you're going to do a bit of follow-up | ну, я думаю, вам придётся выполнить некоторую дополнительную работу |
gen. | we're geared-up to do it | мы подготовлены для такой деятельности |
gen. | we're taking up too much room | мы занимаем слишком много места |
inf. | what're you up to? | что ты станешь-будешь делать? (Alex_Odeychuk) |
inf. | what're you up to? | что ты будешь делать? (Stiernits) |
Makarov. | when you're going up a steep hill and losing speed, you have to kick down | когда едешь в гору и теряешь скорость, надо понижать передачу |
Makarov. | when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair | когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску |
Makarov. | while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see you | когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть |
gen. | why on Earth you're trying to butter me up? | и какого рожна ты так стараешься мне угождать? |
Makarov. | with Sam driving, you never know where you're going to land up | когда Сэм за рулем, никогда не знаешь, где окажешься |
gen. | you can't want praise from foreigners so desperately and make it up if you're not praised | нельзя так отчаянно ждать похвалы от иностранцев, а если не хвалят, то выдумывать самим (Alex_Odeychuk) |
gen. | you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! | должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки |
gen. | you're up | Твоя очередь |
gen. | you're up next | Теперь твоя очередь |
gen. | you're up next | вы следующий (ART Vancouver) |
gen. | you're up next | ваша очередь (ART Vancouver) |
gen. | you're up next | теперь твоя очередь (ART Vancouver) |
comp. | you're all up to date | вся информация актуальна (Andy) |
gen. | you're barking up the wrong tree | ваше замечание направлено не по адресу |
gen. | you're breaking up really bad | вас очень плохо слышно, связь прерывается (по телефону • I didn't understand a word you said. You're breaking up really bad. 4uzhoj) |
slang | you're fucked up | тебе лечиться надо (Albonda) |
amer. | you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", bro | бро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras) |
contempt. | you're just making things up | вы всё выдумываете (ART Vancouver) |
austral., slang | you're leading me up the garden path | ты вводишь меня в заблуждение |
inf. | you're making stuff up now! | не выдумывай! (SirReal) |