Subject | English | Russian |
rhetor. | be a core, transformative way by which we're rethinking everything we're doing | стать основанием решительной смены системы координат для оценивания нашей деятельности (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be a core, transformative way by which we're rethinking everything we're doing | стать основанием для решительной смены системы координат для оценивания нашей деятельности (Alex_Odeychuk) |
gen. | be sure about what you're doing | понимать, что делаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | do as you're told | делайте то, что вам велено |
gen. | do as you're told | делать, как кому-л. велено |
sec.sys. | do not re-use! | строго для одноразового применения (MichaelBurov) |
sec.sys. | do not re-use! | только для одноразового применения (MichaelBurov) |
Makarov. | don't drop back now, just when you're doing so well | не сдавайся теперь, когда у тебя всё идёт так хорошо |
Makarov. | don't lag behind now, just when you're doing so well | ну не отставай, ты так хорошо идёшь |
gen. | finish what you're doing | кончайте вашу работу |
Makarov. | he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something | он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело! |
gen. | I hope you're doing well | Надеюсь, что у вас всё хорошо |
gen. | it seems that they know what they're doing | кажется, они знают, что делают |
Makarov. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше |
gen. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
inf. | know what you're doing | знать своё дело (SirReal) |
HR | move work you're doing to someone else | сдать дела другому работнику (Alex_Odeychuk) |
gen. | pay attention to what you're doing | будь внимателен (ребёнку • Pay attention to what you're doing, please! ART Vancouver) |
rhetor. | people that don't know what they're doing | люди, которые не знают, что творят (New York Times Alex_Odeychuk) |
sport. | re-doing | переделка |
sport. | re-doing | переделывающий |
sport. | re-doing exercise | повторение упражнения |
sport. | re-doing exercise | повторивший упражнение |
sport. | re-doing FX composition | переделывание композиции вольных упражнений |
sport. | re-doing FX composition | переделывающий композицию вольных упражнений |
inf. | stop what you're doing | отвлечься (SirReal) |
gen. | they're doing renovations on their house | у них сейчас ремонт |
rhetor. | they're not really doing anything | по сути они не сделали ничего (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we're doing it solely for ourselves | мы делаем это только для себя |
inf. | what do you think you're doing? | ты что творишь? (Franka_LV) |
gen. | what do you think you're doing? | что ты вытворяешь? (Franka_LV) |
slang | what d'you think you're doing? | ты чего это возомнил о себе? (Andrey Truhachev) |
slang | what d'you think you're doing? | ты что тут выпендриваешься? (Andrey Truhachev) |
slang | what d'you think you're doing? | ты что тут выступаешь? (Andrey Truhachev) |
inf. | what's that you're doing? | чего это ты делаешь? (Technical) |
gen. | why you're doing this? | зачем тебе это? (Ivan Pisarev) |
gen. | you're doing it again. | ты снова взялся за старое (Побеdа) |
gen. | you're doing it again. | ты снова взялся за своё (Побеdа) |
gen. | you're doing it in the wrong way | вы делаете это не так, как нужно |
gen. | you're doing useless work | ты делаешь бесполезную работу |
gen. | you'd better get used to doing as you're told | ты лучше научись делать так, как тебе говорят |
Makarov. | you're not doing yourself any favours, by going to work in this state | ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянии |