Subject | English | Russian |
Makarov. | ashes rained down upon us | нас осыпало пеплом |
Makarov. | ashes rained down upon us | нас засыпало пеплом |
Makarov. | ashes rained upon us | нас осыпало пеплом |
Makarov. | ashes rained down upon us | нас засыпало пеплом |
Gruzovik | blows rained down | удары сыпались градом |
gen. | blows rained on him | на него градом сыпались удары |
gen. | blows rained upon him | удары сыпались на него градом |
Makarov. | bombs rained down on the city | на город обрушился шквал бомб |
gen. | bullets rained all around him | вокруг него свистели пули |
gen. | drops of water rained down on us on the ground, etc. from the trees | на нас и т.д. капало с деревьев |
Makarov. | dust rained down upon us | нас осыпало пылью |
Makarov. | dust rained down upon us | нас засыпало пылью |
gen. | flowers bouquets rained upon the singer | певца осыпали цветами (буке́тами) |
gen. | get rained on | попасть под дождь (e.g. Don't get rained on! – Не попади под дождь! Халеев) |
Makarov. | gifts are raining on us | нас засыпают подарками |
gen. | God rained manna | Бог ниспослал манну |
gen. | good wishes congratulations, compliments, etc. rained | добрые пожелания и т.д. сыпались градом |
gen. | he rained blows upon the door | он барабанил в дверь |
bible.term. | heaven rained manna | с неба падала манна |
gen. | her eyes rained tears | из глаз у неё ручьём лились слёзы |
gen. | her eyes rained tears | из глаз у неё текли слёзы |
gen. | I shouldn't be surprised if it rained | меня бы не удивило, если бы пошёл дождь |
gen. | I shouldn't wonder if it rained soon | не удивлюсь, если скоро пойдёт дождь (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc., и т.д.) |
Makarov. | invitations are raining on us | нас засыпают приглашениями |
gen. | it has rained for three successive days | дождь идёт три дня подряд |
gen. | it has rained for three successive days | дождь идёт уже третий день подряд |
Makarov. | it has rained itself out | дождь кончился |
gen. | it hasn't rained for 160 days | дождя не было 160 дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | it rained a lot last summer | прошлым летом было много дождей |
gen. | it rained all day | весь день шёл дождь |
gen. | it rained all day to beat the band | весь день дождь лил как из ведра |
gen. | it rained and then it cleared | сначала шёл дождь, а потом погода разгулялась |
gen. | it rained blood | кровь лилась рекой |
gen. | it rained fire from heaven | с небес хлынул поток огня |
gen. | it rained for days on end | дождь шёл несколько дней подряд |
gen. | it rained for 3 solid days | дождь лил три дня подряд |
gen. | it rained for the best part of their vacation | почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь |
Makarov. | it rained hard | дождь льёт как из ведра |
gen. | it rained hard | шёл сильный дождь |
gen. | it rained invitations | приглашения и т.д. шли сплошным потоком (letters, tracts, etc.) |
gen. | it rained on city and village | дождь лил над городами и деревнями |
gen. | it rained on city and village | дождь шёл над городами и деревнями |
gen. | it rained on the day we arrived, but the following days were sunny | в день нашего приезда шёл дождь, но все последующие дни были солнечными |
gen. | it rained presents that day | в тот день меня его и т.п. осыпали подарками |
gen. | it rained so hard that we couldn't go out | лил такой дождь, что мы не могли выйти из дома |
gen. | it rained throughout the night | дождь шёл всю ночь (напролёт) |
gen. | it rained throughout the night | дождь шёл всю ночь напролёт |
gen. | it rained to beat the band | дождь лил как из ведра |
gen. | it rained until four o'clock | дождь шёл до четырёх часов |
Makarov. | it rained very hard | шёл проливной дождь |
Makarov. | it rained very hard | был ливень |
gen. | it rained very heavily here, by the look of it | здесь, по-видимому, шёл сильный дождь |
gen. | it rained without let-up | дождь не прекращался ни на минуту |
Makarov. | letters rained in from all quarters | письма пачками сыпались отовсюду |
gen. | letters rained in from all quarters co | всех сторон сплошным потоком шли письма |
Makarov. | long after the storm, water still rained down from the roofs | гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капало |
Makarov. | misfortunes have rained thick upon me | много несчастий свалилось на мою голову |
Makarov. | rain arrows | посылать тучу стрел |
idiom. | rain blood and fire on smb. | порвать на куски (They'll rain blood and fire on you Taras) |
idiom. | rain blood and fire on smb. | рвать на куски (Taras) |
idiom. | rain blood and fire on smb. | превратить чью-либо жизнь в ад (Taras) |
idiom. | rain blood and fire on smb. | обрушить все кары небесные на кого-то (a dramatic and intense expression of wishing extreme misfortune or punishment upon someone. It implies violent destruction and suffering.
The phrase likely originated in the Bible, specifically Revelation 8:7, which describes the first trumpet blast unleashing hail and fire mixed with blood upon the Earth. Over time, this imagery evolved into the more general idiom used today Taras) |
Makarov. | rain blows | осыпать кого-либо ударами |
gen. | rain blows | осыпать как дождём ударами (kisses, gifts, etc., и т.д.) |
fig., inf. | rain blows on | угощаться (someone) |
Gruzovik, fig. | rain blows on | угощать (someone); impf of угостить) |
Gruzovik, fig. | rain blows on | угостить (someone); pf of угощать) |
fig., inf. | rain blows on | угощать (someone) |
fig., inf. | rain blows on | угоститься (someone) |
fig., inf. | rain blows on | угостить (someone) |
Makarov. | rain blows upon | осыпать кого-либо ударами (someone) |
gen. | rain blows upon | осыпать кого-либо градом ударов |
Makarov. | rain blows upon the door | барабанить в дверь |
slang | rain cats and dogs | лить, как из ведра (о дожде) |
gen. | rain cats and dogs | лить как из ведра (о дожде) |
slang | rain chicken coops | лить, как из ведра (о дожде) |
Makarov. | rain compliments | осыпать кого-либо комплиментами |
Makarov. | rain compliments upon | осыпать кого-либо комплиментами (someone) |
gen. | rain curses down on | осыпать ругательствами (someone – кого-либо VLZ_58) |
fig. | rain curses on | заплёвываться |
Gruzovik, fig. | rain curses on | заплевать (pf of заплёвывать) |
Gruzovik, fig. | rain curses on | заплёвывать (impf of заплевать) |
fig. | rain curses on | заплевывать |
slang | rain darning needles | лить, как из ведра (о дожде) |
tech. | rain day | день с дождём |
fig. | rain down | посыпаться с неба (VLZ_58) |
fig. | rain down | посыпаться (с неба на кого-либо – on/upon; например • Daniel vaguely remembered a period of optimism a couple of years back, when a corporate tenant had finally picked up the lease on the old power plant and the town went breathless, waiting for the job offers to rain down on them. VLZ_58) |
fig. | rain down | сыпаться с неба (4uzhoj) |
mil., explan. | rain down | высаживать парашютный десант |
fig. | rain down | сыпаться |
fig. | rain down | сыпаться (Daniel vaguely remembered a period of optimism a couple of years back, when a corporate tenant had finally picked up the lease on the old power plant and the town went breathless, waiting for the job offers to rain down on them. 4uzhoj) |
Gruzovik, fig. | rain down | сыпаться дождём |
Gruzovik, fig. | rain down | посыпаться дождём |
mil., lingo | rain down | накрыть (в контексте • More mortar fire was raining down on the base. 4uzhoj) |
Makarov. | rain down | лить |
Makarov. | rain down | сыпать |
Makarov. | rain down | осыпать |
gen. | rain down | сыпаться как дождь (Перевод выполнен inosmi.ru • There were bombs raining down. – Бомбы сыпались как дождь.
dimock) |
gen. | rain down | посыпаться (of questions, blows, etc.) |
gen. | rain down | обрушиться (также перен.) |
gen. | rain down | сыпаться (of sounds, etc) |
gen. | rain down | сыпаться дождём |
gen. | rain down | обрушить (A few of these young patriots were also quite eager to become flyers and rain down tons of bombs on the Third Reich's industrialized metroplexes Fate_) |
Gruzovik | rain down | сыпаться градом |
gen. | rain down | обрушиваться (также перен.) |
gen. | rain down | обрушивать (Fate_) |
gen. | rain down a shower of arrows upon the enemy | осыпать неприятеля градом стрел |
gen. | rain down on | обрушиться на (someone Taras) |
mil. | rain down shells on the enemy | обрушивать на противника ураганный огонь |
tech. | rain fade margin | запас на замирание при дожде (сигнала) |
gen. | rain flowers on the singer | засыпать певца цветами (confetti on the dancers, gifts on the children, compliments on the girl, favours on his ladies, benefits on the veterans, blows on the helpless man, shells on the soldiers, etc., и т.д.) |
gen. | rain flowers on the singer | осыпать певца цветами (confetti on the dancers, gifts on the children, compliments on the girl, favours on his ladies, benefits on the veterans, blows on the helpless man, shells on the soldiers, etc., и т.д.) |
slang | rain hammer handles | лить, как из ведра (о дожде) |
dial. | rain heavily | холить |
gen. | rain in | пропускать дождь |
gen. | rain in | проникать в помещение (о дожде) |
gen. | rain in | промокать |
Gruzovik, inf. | rain kisses on | зацеловать |
Makarov. | rain kisses | осыпать кого-либо поцелуями |
Makarov. | rain kisses upon | осыпать кого-либо поцелуями (someone) |
gen. | rain may be looked for | можно ждать дождя |
gen. | rain off | перенести из-за дождя на другой день (Anglophile) |
fig. | rain blows on | осыпать |
gen. | rain on someone's parade | испортить праздник (VLZ_58) |
gen. | rain on someone's parade | опошлить (как в анектоде о поручике Ржевском VLZ_58) |
gen. | rain on someone's parade | испортить всю малину (Anglophile) |
gen. | rain on someone's parade | огорчать (Not to rain on your parade, but Bill is sick at home and won't be making it for dinner. VLZ_58) |
idiom. | rain on someone's parade | портить праздник (Alexey Lebedev) |
idiom. | rain on someone's parade | расстраивать (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet.) |
idiom. | rain on someone's parade | подложить свинью (atrox) |
idiom. | rain on someone's parade | спутывать планы (Alexey Lebedev) |
idiom. | rain on someone's parade | разочаровывать (VLZ_58) |
idiom., jarg. | rain on someone's parade | портить кому-либо всю малину (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. VLZ_58) |
slang | rain on someone's parade Приперся, обломал весь интим. | обломить (VLZ_58) |
idiom. | rain on someone's parade | портить настроение (I hate to rain on your parade but your plans are all wrong – Я не хотел бы портить вам настроение, но все ваши планы несбыточны VLZ_58) |
idiom. | rain on someone's parade | вливать ложку дёгтя в бочку мёда (Alexey Lebedev) |
gen. | rain on someone's parade | испортить настроение (Anglophile) |
gen. | rain on someone's parade | портить удовольствие (Jake, I do not want you to be raining on my parade and spoiling what happens at the end of the movie; I want it to be a surprise! VLZ_58) |
gen. | rain on someone's parade | рассеивать энтузиазм (VLZ_58) |
gen. | rain on someone's parade | ломать кайф (VLZ_58) |
gen. | rain on parade | подсуропить (Bartek2001) |
idiom. | rain on sb.'s parade | испортить кому-л. праздник (Hey, boaters! Don’t let bad weather rain on your parade. Check our Marine Forecasts for the latest weather updates. Stay safe! -- Привет, яхтсмены! Не позволяйте непогоде испортить вам праздник. ART Vancouver) |
inf. | rain on the parade | "портить праздник" (Hate to rain on the parade here, but you're all wrong. joyand) |
idiom. | rain on the parade | расстроить планы (hellle) |
inf. | rain on the parade | портить праздник (joyand) |
slang | rain on your parade | начихать (A.Tadeush) |
slang | rain on your parade | разрушать чьи либо планы (spoiling something for someone, for example "sorry, I can not come, my boss rained on my parade A.Tadeush) |
gen. | rain or shine | при любой погоде |
gen. | rain or shine | при всех условиях |
dial., inf. | rain or snow slightly | посеять |
gen. | rain out | отменять из-за дождя (if a sports game is rained out, it has to stop, or it is not able to start, because of rain; force the cancellation or postponement of some event owing to bad weather • Saturday's game was rained out; Our picnic was rained out, but we hope to have it next week Taras) |
gen. | rain out rain oneself out the storm has rained itself out | ливень прекратился |
gen. | rain out rain oneself out the storm has rained itself out | буря прекратилась |
slang | rain pitchforks | лить, как из ведра (о дожде) |
gen. | rain pitchforks | лить как из ведра (о дожде) |
Makarov. | rain praises | осыпать кого-либо похвалами |
Makarov. | rain praises upon | осыпать кого-либо похвалами (someone) |
Gruzovik, inf. | rain slightly | попрыскать |
inf. | rain slightly | попрыскать |
gen. | rain slightly | покропить |
UK | rain stair rods | лить как из ведра (также: come down in stair rods Yan Mazor) |
gen. | rained off | отменённый из-за дождя |
construct. | rained out | приостановленные из-за дождя (о работах) |
construct. | rained out | отменённые из-за дождя (о работах) |
road.wrk. | rained out | отменённые из-за работы |
road.wrk. | rained out | приостановленные из-за работы |
gen. | rained out | отменённый из-за дождя |
archit. | rained-out works | работы, приостановленные из-за дождя |
austral. | raining cats and dogs | дождь льёт, как из ведра |
med. | raining douche | дождевой душ |
agric. | raining period | сезон дождей |
agric. | raining period | дождливый период |
tech. | raining season | сезон дождей |
Makarov. | sand rained down upon us | нас осыпало песком |
Makarov. | sand rained down upon us | нас засыпало песком |
Makarov. | sand rained down upon us | нас осыпало песком |
Makarov. | sand rained upon us | нас засыпало песком |
gen. | sand rained upon us | нас осыпало песком |
Makarov. | she rained down curses on our heads | она обрушила на наши головы поток проклятий |
gen. | sparks rained down from the burning roof | с горящей крыши сыпались искры |
gen. | sparks rained on the street from the burning house | из горящего дома вылетал поток искр |
gen. | spray from the waterfall rained down upon us | на нас попадали брызги водопада |
gen. | start raining | поливать |
gen. | tears rained down one's cheeks | слёзы потекли ручьём |
Makarov. | tears rained down her cheeks | по её щекам ручьями лились слезы |
Makarov. | tears rained down her cheeks | по её щекам градом катились слёзы |
gen. | tears rained down her cheeks | по её щекам градом катились ручьями лились слёзы |
gen. | tears rained from her eyes | у неё из глаз по щекам ручьём побежали слёзы (down her cheeks) |
gen. | tears rained from her eyes | у неё из глаз по щекам ручьём полились слёзы (down her cheeks) |
gen. | the clouds rained huge drops on us | из туч посыпались на нас крупные капли |
gen. | the contest was rained off | состязание было отменено из-за дождя |
gen. | the contest was rained out | состязание было отменено из-за дождя |
Makarov. | the match was rained off | матч был сорван из-за дождя |
Makarov. | the old woman rained down curses on our heads | старуха обрушила на наши головы поток проклятий |
Makarov. | top raining | поверхностный дренаж |
Makarov. | Two cricket matches were rained off this weekend | в эти выходные два крикетных матча были отменены из-за дождя |
gen. | we were coming to see you, but it rained | мы собирались навестить её, но была дождливая погода (и мы не сделали этого) |
Makarov. | you decided to come home for your own reasons, the fact that it rained is beside the point | вы решили пойти домой по своим собственным соображениям, это не связано с тем, что шёл дождь |