Subject | English | Russian |
Makarov. | a moment's horror, then quick turnabout on high-heeled shoe | мгновенный ужас, за которым следует резкий поворот на высоких каблуках |
gen. | be quick on the comeback | уметь дать / давать словесный отпор |
gen. | be quick on the comeback | быть находчивым (в разговоре Andrey Truhachev) |
gen. | be quick on the comeback | быть бойким на язык (Andrey Truhachev) |
gen. | be quick on the draw | заводиться с пол-оборота (Anglophile) |
Makarov. | be quick on the draw | уметь быстро вынимать револьвер из кобуры |
gen. | be quick on the draw | за словом в карман не лезть |
gen. | be quick on the draw | схватывать на лету (Anglophile) |
gen. | be quick on the uptake | быстро сориентироваться (UniversalLove) |
fig., inf. | be quick on the uptake | с лету хватать |
proverb | be quick on the uptake | схватывать на лету (мысли, пр.) |
slang | be quick on the uptake | сечь фишку (SirReal) |
slang | be quick on the uptake | быстро врубаться (SirReal) |
Gruzovik, fig. | be quick on the uptake | с лёту ловить |
Gruzovik, fig. | be quick on the uptake | с лёту хватать |
fig., inf. | be quick on the uptake | ловить на лету |
Gruzovik, fig. | be quick on the uptake | ловить на лету́ |
inf. | be quick on the uptake | схватывать на лету (мысли, пр. Agasphere) |
gen. | be quick on the uptake | схватывать на лету (VLZ_58) |
gen. | be quick on the uptake | быстро соображать (Anglophile) |
gen. | be quick on the uptake | быстро понять (UniversalLove) |
gen. | be quick on the uptake | быстро сориентироваться (UniversalLove) |
gen. | be quick on the uptake | быстро понять (UniversalLove) |
gen. | he goes there only on quick visits | он бывает там только наездами |
gen. | he goes there only on quick visits | он бывает там только наездом |
gen. | he is not very quick at catching on | до него не сразу доходит (суть) |
Makarov. | he is not very quick at catching on, is he? | ведь до него не скоро доходит, не так ли? |
Makarov. | he is not very quick at catching on, is he? | ведь он тугодум, не так ли? |
gen. | he is not very quick at catching on, is he? | ведь он тугодум, не так ли? |
gen. | he is not very quick at catching on, is he? | ведь до него не скоро доходит, не так ли? |
gen. | he is quick on his pins | он быстро ходит |
gen. | he is quick on his pins | он быстро бегает |
gen. | he is quick on the draw | он сразу хватается за оружие |
gen. | he is quick on the uptake | котелок у него варит |
UN | Joint ECE/Codex Alimentarius Group of Experts on Standardization of Quick Frozen Foods | Объединённая группа экспертов ЭКЕ / "Кодекс Алиментариус" по выработке норм для быстрозамороженных продуктов |
math. | quick deposition of a fluid on the wall of a tube | быстрое оседание |
crim.jarg. | quick on one's feet | ловкий (В банде была баба, звали её Мурка, сильная и ловкая была. — There was a girl in the gang, they called her Pussycat, she was tough and quick on her feet. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | quick on the draw | умеющий выстрелить первым |
slang | quick on the draw | быстро действующий (MichaelBurov) |
slang | quick on the draw | обладающий мгновенной реакцией (MichaelBurov) |
slang | quick on the draw | быстро думающий |
slang | quick on the draw | быстро соображающий (MichaelBurov) |
Makarov. | quick on the draw | быстро реагирующий |
sport. | quick on the draw | быстро реагировать (bigmaxus) |
slang | quick on the draw | смекалистый |
Makarov. | quick on the draw | за словом в карман не лезет |
vulg. | quick on the pick-up | о мужчине имеющий успех у женщин |
comp.games. | quick on the sticks | задрот (в смысле, освоивший (задрочивший) комбинации клавиш и др. манипуляторов до состояния безусловных рефлексов Vadim Rouminsky) |
gen. | quick on the trigger | быстро реагирующий |
gen. | quick on the trigger | импульсивный |
gen. | quick on the trigger | лёгкий на подъём (m_rakova) |
inf. | quick on the uptake | проницательный (Interex) |
inf. | quick on the uptake | понимающий с полуслова (Interex) |
idiom. | quick on the uptake | понятливый (Yeldar Azanbayev) |
slang | quick on the uptake | быстро "просекающий" ситуацию (особенно отношения между собравшимися) |
idiom. | quick on the uptake | долго объяснять не приходится (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | quick on the uptake | за словом в карман не полезет (Yeldar Azanbayev) |
inf. | quick on the uptake | сметливый (Anglophile) |
gen. | quick on the uptake | восприимчивый (VLZ_58) |
gen. | quick on the uptake | понятливый (You say that someone is quick on the uptake when they understand things quickly. • he is not an intellectual, but is quick on the uptake collinsdictionary.com) |
gen. | quick on the uptake | догадливый (Alexander Demidov) |
gen. | quick on the uptake | башковитый (Anglophile) |
gen. | quick on one's toes | лёгкий на подъём (Skyadmirer) |
gen. | quick on your feet | смекалистый (fa158) |
gen. | quick on your feet | находчивый (fa158) |
gen. | quick! slip your clothes on and come with me | быстренько одевайтесь и идите со мной |
dent.impl. | quick temporization on abutments | быстрая подгонка на абатментах (MichaelBurov) |
dent.impl. | quick temporization on abutments | быстрая временная реставрация на абатментах (MichaelBurov) |
inf. | she is not quick on the uptake | ей не хватает догадки |
gen. | she is not quick on the uptake | ей не хватает догадливости |
gen. | she is not too quick on the uptake | ей не хватает догадки |
Makarov. | she was quick on the draw | она сразу хваталась за шпагу |
org.name. | Standard for Quick Frozen Corn-on-the-Cob | Стандарт кодекса для быстрозамороженной кукурузы в початках |