Subject | English | Russian |
Makarov. | a great question of blind education | известная проблема образования для слепых |
gen. | a question of | дело (sth, чего-л., напр., чести) |
idiom. | a question of | важный вопрос (Interex) |
idiom. | a question of | необходимый вопрос (Interex) |
gen. | a question of | вопрос (sth, чего-л.) |
Makarov. | a question of departmental administration | чисто ведомственный вопрос |
gen. | a question of departmental administration | чисто ведомственный вопрос |
gen. | a question of life and death | вопрос жизни и смерти |
gen. | a question of life or death | вопрос жизни и смерти (maystay) |
Makarov. | a question of L.s.d. | вопрос в деньгах |
dipl. | a question of major importance | вопрос первостепенной важности |
gen. | a question of no great importance | несущественный вопрос |
gen. | a question of no great importance | вопрос, не имеющий особого значения |
Makarov. | a question of principle | принципиальный вопрос |
gen. | a question of vital importance | вопрос первостепенной важности |
UN, polit. | Ad Hoc Group of Qualified Governmental Experts for the Study of the Question of Nuclear-Weapon-Free Zones | Специальная группа квалифицированных правительственных экспертов по исследованию вопроса о зонах, свободных от ядерного оружия |
gen. | address the authorities on the question of visa | обращаться к властям по поводу визы (one's friend on the subject, one's father about money, etc., и т.д.) |
gen. | address the question of | задаться вопросом о (Alexander Demidov) |
law | adjudication of the question of | разрешение вопроса о (max Web hits: on the adjudication of the question of parole and their acting in the rфle which ... Alexander Demidov) |
law | adjudication of the question of | разрешение вопроса о (max Web hits: on the adjudication of the question of parole and their acting in the rфle which ... – АД) |
law | adjudication on the question of | разрешение вопроса о (Alexander Demidov) |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | всё вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счёта |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета |
gen. | an expert in questions of international law | специалист по вопросам международного права |
polit. | An official presentation by the Soviet Union to the United Nations of data on the composition of the Soviet Navy as of 1 July 1988 as an important confidence-building measure and a precondition for the beginning of serious talks of the question of naval armaments Made by the Soviet delegation to the First Committee of the UN General Assembly at its 43-rd session on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 October 1988. | Официальное представление Советским Союзом Организации Объединённых Наций данных о Военно-Морском Флоте СССР по состоянию на 1 июля 1988 г. в качестве важного шага доверия и предпосылки для начала серьёзных переговоров о военно-морских вооружениях сделано советской делегацией в Первом комитете Генеральной Ассамблеи ООН на её 43-й сессии 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
trav., space | Answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything | 42 |
Makarov. | answer topical questions of our time | давать ответ на актуальные вопросы нашего времени |
polit. | Appeal by the representatives of Parliaments of the Warsaw Treaty member-States to the Parliaments of the North Atlantic Pact countries on questions of disarmament, limitation of armaments and confidence-building measures in Europe of 17 <-> October 1979 | Обращение представителей парламентов государств — участников Варшавского Договора к парламентам Североатлантического союза по вопросам разоружения, ограничения вооружений и мерам по укреплению доверия в Европе от 17 октября 1979 г. (док. ООН А/С. 1/34/10, добавление 1 от 29 ноября 1979 г., UN Doc. A/C. 1/34/10, appendix 1 of 29 November 1979) |
notar. | appeal on question of law | кассационная жалоба (formerly) |
Makarov. | aside from the question of need of this device we must think of the cost | помимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить |
gen. | ask a question of | задать вопрос (someone – кому-либо Maria Klavdieva) |
Makarov. | ask a question of | предложить вопрос (someone – кому-либо) |
gen. | ask a question of | задавать вопрос (smb., кому́-л.) |
idiom. | at the heart of sth. is the question of | в основе чего-л. лежит вопрос о том (At the heart of the legal battle is the question of when noise becomes a nuisance. "The test for nuisance depends on several factors, such as its nature, severity, duration, and frequency," Gardner wrote. (cbc.ca) -- В основе судебной тяжбы лежит вопрос о том, в какой момент шум становится источником беспокойства для жильца • В основе судебной тяжбы лежит вопрос о том, кто контролирует 1 миллиард долларов (773 миллиона фунтов стерлингов) золота, хранящегося в Банке Англии. (из рус. источников) ART Vancouver) |
polit. | basic question of control | основной вопрос контроля |
polit. | basic question of verification | основной вопрос проверки |
busin. | be a question of choice | быть вопросом выбора |
gen. | be versed in questions of finance | хорошо разбираться в финансовых проблемах |
gen. | be versed in questions of finance | хорошо разбираться в финансовых проблемах |
rhetor. | beg the question of why | вызывать вопрос о том, почему (Alex_Odeychuk) |
logic | beg the question of why | вызывать вопрос, почему (Alex_Odeychuk) |
dipl. | Commission on Legal Questions of Outer Space | Комиссия по правовым вопросам космического пространства |
polit. | Communication from the Soviet Government on the situation with regard to the question of the discontinuance of nuclear-weapon tests | Сообщение правительства СССР о положении с решением вопроса о прекращении испытаний ядерного оружия (направлено Комиссии ООН по разоружению 2 января 1962 г. в качестве док. DC/198, transmitted to the UN Disarmament Commission on 2 January 1962 as Doc. DC/198) |
Makarov. | control a question of law | проверить в апелляционном порядке решение вопроса о праве нижестоящим судом |
law | control a question of law | проверить решение вопроса о праве нижестоящим судом (в апелляционном порядке) |
Makarov. | control a question of law | проверить в апелляционном порядке решение вопроса о праве нижестоящим судом |
gen. | conversant with questions of finance | сведущий в финансовых делах |
polit. | crucial question of control | основной вопрос контроля |
polit. | crucial question of verification | основной вопрос проверки |
polit. | XIV Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1959 г. по вопросу о разоружении проект резолюции был внесён СССР на пятнадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 13 октября 1960 г.; док. А/С. 1/L. 249 Disarmament and the situation with regard to the fulfilment of General Assembly resolution 1378 XIV of 20 November 1959 on the question of disarmament | О разоружении и о положении, сложившемся с выполнением резолюции 1378 (draft resolution submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 15-th session on 13 October 1960: Doc. A/C. 1/L. 249) |
patents. | discuss questions of law | рассматривать юридически |
polit. | Draft decision of the Committee on Disarmament on the establishment of an ad hoc group of experts to prepare a draft comprehensive agreement and to consider the question of concluding special agreements on individual new types and systems of weapons of mass destruction | Проект решения Комитета по разоружению о создании специальной группы экспертов для подготовки проекта всеобъемлющего соглашения и рассмотрения вопроса о заключении специальных соглашений по отдельным новым видам и системам оружия массового уничтожения (внесён Советским Союзом в Комитете по разоружению 15 июля 1980 г.; док. CD/118, submitted by the Soviet Union to the Committee on Disarmament on 15 July 1980; Doc. CD/118) |
polit. | Draft decision of the Conference of the Committee on Disarmament on the establishment of an ad hoc group of qualified governmental experts to consider the question of possible areas of the development of new types and systems of weapons of mass destruction | Проект решения Совещания Комитета по разоружению о создании специальной группы квалифицированных правительственных экспертов для рассмотрения вопроса о возможных направлениях создания новых видов и систем оружия массового уничтожения (представлен Советским Союзом 28 марта 1978 г.; док. CCD/564, submitted by the Soviet Union on 28 March 1978; Doc. CCD/564) |
polit. | Draft resolution on the Question of Defining Aggression | Проект резолюции об определении агрессии (внесён делегацией СССР на пятой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 4 ноября 1950 г.; док. А/С. 1/608 от 4 ноября 1950 г., submitted by the delegation of the Soviet Union to the UN General Assembly at its 5-th session on 4 November 1950; Doc. A/C. 1/608 of 4 November 1950) |
polit. | Draft resolution on the question of regulation, limitation and balanced reduction of all armed forces and armaments | Проект резолюции по вопросу о регулировании, ограничении и соразмерном сокращении всех вооружённых сил и всех вооружений (внесён СССР на двенадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 24 сентября 1957 г.; док. А/С. 1/L. 175/Rev. 1, submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 12-th session on 24 September 1957; Doc. A/C. 1/L. 175/Rev. 1) |
notar. | duration of a statute or question of its retroactivity | действие закона во времени |
busin. | extend to questions of safety | касаться вопросов безопасности |
inf. | fall down on the question of cost | не отвечать требованием в смысле стоимости (on the last item, etc., и т.д.) |
inf. | fall down on the question of cost | не подходить в смысле стоимости (on the last item, etc., и т.д.) |
scient. | the focus of his attention is not the question of what | в центре его внимания стоит отнюдь не вопрос о том, что |
polit. | fundamental question of control | основной вопрос контроля |
polit. | fundamental question of verification | основной вопрос проверки |
law | general question of land regulation | общий вопрос регулирования земельных отношений (Konstantin 1966) |
gen. | get together over the question of schedule | встречаться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.) |
gen. | get together over the question of schedule | собираться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.) |
dipl. | handle the question of war and peace | решать проблему войны и мира |
gen. | he asked a question of me | он спросил у меня |
Makarov. | he skilfully fenced off the opposition's attack with some searching questions of his own | он умело отразил атаку оппозиции собственными проницательными вопросами |
Makarov. | he was silent on the question of social justice | он умалчивал о проблеме социальной справедливости |
Makarov. | he was soft-pedalling the question of tax increases | он преуменьшал значение проблемы, связанной с ростом налогов |
Makarov. | his resignation raised the question of his successor | его отставка поставила вопрос о его преемнике |
Makarov. | his thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food | его мысли не без оснований крутились вокруг еды |
gen. | his thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food | их мысли не без оснований крутились вокруг еды |
Makarov. | I have always felt that, in the last analysis, the question of union was a religious one | мне всегда казалось, что вопрос объединения носил религиозный характер |
gen. | if it's a question of a few minutes, I'll stay | если это вопрос нескольких минут, то я останусь |
law | in deciding the question of whether ... | при решении вопроса о том (В английской фразе подлежащее (напр., "a court") чаще ставится перед данным оборотом // Е. Тамарченко, 22.02.2013) |
UN, police | informal meeting on the question of the elaboration of an international convention against organized transnational crime | неофициальное совещание по вопросу о разработке международной конвенции против организованной транснациональной преступности |
med. | is a question of | дело в (DoctorKto) |
math. | it forces one to consider global questions of | это вынуждает рассмотреть общий вопрос о |
gen. | it is a question of | дело в том, что |
gen. | it is a question of | речь идёт о |
gen. | it is a question of | это вопрос, касающийся... |
gen. | it is a question of money | дело за деньгами |
gen. | it is a question of morals | это вопрос морали |
gen. | it is a question of time | это вопрос времени |
scient. | it is a question of vital importance | это вопрос первостепенной важности ... |
gen. | it is merely a question of time | это уже только вопрос времени |
gen. | it is not a question of | речь не идёт о (alexandra-s-m) |
gen. | it is only a question of | дело только в том (doing something – чтобы) |
gen. | it's a question of | дело в том, что |
gen. | it's a question of | это вопрос, касающийся... |
gen. | it's a question of degree | это зависит от точки зрения |
gen. | it's a question of history | история решит |
gen. | it's a question of history | история рассудит |
gen. | it's a question of honor for him | это для него вопрос чести |
gen. | it's a question of honour for him | это для него вопрос чести |
scient. | it's not at all a question of not believing in | это вовсе не вопрос недоверия к ... |
polit. | Joint US-Soviet Statement on the Question of the Further Limitations of Offensive Strategic Arms | Совместное советско-американское заявление о дальнейшем ограничении стратегических наступательных вооружений (подписано в районе Владивостока 24 ноября 1974 г., signed in the area of Vladivostok on 24 November 1974) |
gen. | leaving the question of education aside | не говоря уже об образовании |
scient. | let us now turn to the question of | перейдём к вопросу о ... |
polit. | Letter from the USSR on the question of openness and glasnost in international relations UN Doc. A/S-15/47 of 17 June 1988; A/S 15/50 of 25 June 1988. | Письмо Союза Советских Социалистических Республик по вопросу об открытости и гласности в международных отношениях док. ООН <-> A/S-15/47 от 17 июня 1988 г.; A/S-15/50 от 25 июня 1988 г.. |
econ. | long before there can be any question of | гораздо раньше, чем встанет вопрос о (A.Rezvov) |
polit. | main question of control | основной вопрос контроля |
polit. | main question of verification | основной вопрос проверки |
gen. | make a question of | возбудить разбирательство |
gen. | make a question of | поднять разбирательство |
gen. | make a question of | подвергнуть сомнению |
gen. | make a question of | поднять вопрос |
gen. | make a question of | возбудить вопрос |
gen. | make a question of the news | усомниться в достоверности сообщения |
Makarov. | make no question of something | вполне допускать (что-либо) |
Makarov. | make no question of something | не сомневаться в (чем-либо) |
gen. | make no question of | вполне допускать |
gen. | make no question of | не сомневаться в чем-либо вполне допускать (что-либо) |
Makarov. | make no question of something | не подвергать что-либо сомнению |
gen. | make no question of | не сомневаться |
Makarov. | Mary and her husband clashed over the question of where they should live | Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут жить |
polit. | Memorandum of the Soviet Union on questions of ending the arms race and disarmament | Меморандум Советского Союза по вопросам прекращения гонки вооружений и разоружению (представлен Советским Союзом Совещанию Комитета по разоружению 15 февраля 1977 г.; док. CCD/522, submitted by the Soviet Union to the Conference of the Committee on Disarmament as Doc. CCD/522 on 15 February 1977) |
polit. | Memorandum of the Union of Soviet Socialist Republics on the questions of ending the arms race and disarmament | Меморандум Союза Советских Социалистических Республик по вопросам прекращения гонки вооружений и разоружения (внесён Советским Союзом на тридцать первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 28 сентября 1976 г.; док. А/31/232 от 28 сентября 1976 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 31-st session on 28 September 1976; Doc. A/31/232 of 28 September 1976) |
law | mixed question of law and fact | вопрос вместе права и факта (алешаBG) |
Makarov. | mr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees | господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетов |
gen. | not a question of if but when | вопрос времени (SirReal) |
Gruzovik | on a question of principle | принципиально |
gen. | only a question of time | всего лишь вопрос времени (Bullfinch) |
Makarov. | our thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food | наши мысли не без оснований крутились вокруг еды |
law | particular question of land regulation | частный вопрос регулирования земельных отношений (Konstantin 1966) |
law | place the question of approval of the large transaction before the extraordinary shareholders meeting | вынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеров (вынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеров tfennell) |
polit. | Proposal and draft resolution on the question of convening in 1955 a world conference on the general reduction of armaments and the prohibition of atomic weapons to be attended by States both members and non-members of the United Nations | Предложение и проект резолюции по вопросу о созыве в 1955 году всемирной конференции о всеобщем сокращении вооружений и запрещении атомного оружия с участием государств-членов ООН и государств, не являющихся членами ООН (внесены Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 8 марта 1955 г.; док. <-> DC/SC. 1/14 док. DC/71 от 7 октября 1955 г., приложение 3, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 8 March 1955; Doc. DC/SC. 1/14; Doc. DC/71 of 7 <-> October 1955, annex 3) |
polit. | Proposal and draft resolution on the question of limitation of armaments and destruction of stocks of atomic weapons | Предложение и проект резолюции по вопросу об ограничении вооружений и уничтожении запасов атомного оружия (внесены представителем СССР в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 25 февраля 1955 г.; док. <-> DC/SC. 1/12 Rev. 1; док. DC/71 от 7 октября 1955 г., приложение 1, submitted by the representative of the USSR to the Sub-Committee- of the UN Disarmament Commission on 25 February 1955; Doc. DC/SC. 1/12/Rev. 1; DC/71 of 7 October 1955, Annex 1) |
polit. | Proposal by the Soviet Union on the question of comparability in defence spending, the need for further work on the subject and the ability, with due effort in the next two or three years, to compare the figures that interest both it and its partners, figures that reflect each side's expenditure evenhandedly | Предложение СССР по вопросу о сопоставимости расходов на оборону, необходимости дальнейшей работы над ним и возможности при должных усилиях уже в ближайшие два-три года сопоставлять интересующие СССР и его партнёров цифры, и которые симметрично отражали бы расходы сторон (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г., "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574, S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that consideration should be given to the question of prohibiting naval activity in mutually agreed parts of international straits and in busy shipping lanes generally. A meeting of representatives of interested countries could be held for this purpose, say in Leningrad | Предложение СССР рассмотреть вопрос о запрещении военно-морской деятельности во взаимно согласованных зонах международных проливов и вообще на путях интенсивного судоходства. С этой целью можно было бы провести встречу представителей заинтересованных государств, например в Ленинграде (выдвинуто М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to establish international guarantees for the safety of shipping in the Indian Ocean and in the seas, straits and bays of which it is composed, to resolve the question of the safety of air communications and of taking collective measures to combat terrorism in sea lanes and air communications in the Indian Ocean. | Предложение СССР о создании международных гарантий безопасности морского судоходства в Индийском океане, во входящих в его состав морях, проливах и заливах о решении вопроса о безопасности воздушных коммуникаций и вопроса о коллективных мерах против терроризма на морских и воздушных коммуникациях в Индийском океане. (Предложение выдвинуто М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was advanced by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; Press-release of the USSR Mission to the United Nations, No 96, July 23, 1987; UN Doc. A/42/418) |
polit. | Proposal by the USSR concerning its preparedness to discuss the question of extending confidence-building measures to the seas and oceans, especially to areas where the busiest sea lanes are located | Предложение СССР о его готовности обсудить вопрос о распространении мер доверия на акватории морей и океанов, особенно на те районы, где пролегают наиболее оживлённые морские пути (объявлено 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г., announced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982) |
polit. | Proposal from the States-parties to the Warsaw Treaty to the member-States of NATO on the question of a moratorium on the increase in military expenditures containing an appeal to the member-States of NATO to declare on the basis of reciprocity a moratorium on the increase in military expenditures of the States of both alliances for a period of one or two years | Предложение государств-участников Варшавского Договора государствам-членам НАТО по вопросу о моратории на увеличение военных расходов, содержащее призыв к странам-членам НАТО объявить на основе взаимности мораторий на один-два года на увеличение военных расходов обоих союзов ("Правда", 11 апреля 1987 г.; док. ООН А/42/228, <-> S/18811, 16 апреля 1987 г., UN Document A/42/228, S/18811, 16 April 1987) |
polit. | Proposal of the USSR on negotiations on the question of the prohibition of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons | Предложение СССР о переговорах по вопросу о запрещении новых видов оружия массового уничтожения и новых систем такого оружия (внесено в Комитете по разоружению 10 июля 1979 г.; док. <-> CD/35 от 10 июля 1979 г., submitted to the Committee on Disarmament on 10 July 1979; <-> Doc. CD/35 of 10 July 1979) |
polit. | Proposal of the Warsaw Treaty member-States to the member-States of NATO on the question of freeing Europe from chemical weapons | Предложение государств-участников Варшавского Договора государствам-членам НАТО по вопросу об освобождении Европы от химического оружия (вручено 10 января 1984 г. в Министерстве иностранных дел СССР в приложении к памятной записке; док. <-> CD/437 от 23 февраля 1984 г., transmitted in the Ministry for Foreign Affairs of the USSR as an annex to an aide-memoire on 10 January 1984; doc. CD/437 of 23 February 1984) |
polit. | Proposal regarding consideration by the Disarmament Commission of the question of the impermissibility of the use of bacteriological weapons | Предложение о рассмотрении Комиссией по разоружению вопроса о недопущении применения бактериологического оружия (внесено делегацией СССР в Комиссии ООН по разоружению 25 августа 1952 г.; док. DC/13, submitted by the delegation of the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 25 August 1952; Doc. DC/13) |
polit. | Proposal that the question of abolishing military bases in foreign territories should be examined and that it should first be agreed which of such bases can be abolished within one or two years | Предложение рассмотреть вопрос о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и договориться в первую очередь о том, какие из этих баз могут быть ликвидированы в течение годичного-двухгодичного срока (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
polit. | Proposal to solve without delay as a measure of high priority the question of discontinuing tests of atomic and hydrogen weapons | Предложение о безотлагательном решении в качестве первоочередного мероприятия вопроса о прекращении испытаний атомного и водородного оружия (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 <-> April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
gen. | provide answers to questions of modern life | давать ответы на вопросы современной жизни (Alex_Odeychuk) |
polit. | put the question of confidence to a vote | ставить на голосование вопрос о доверии |
dipl. | put the question of confidence to vote | поставить на голосование вопрос о доверии |
product. | question of | вопрос о (Yeldar Azanbayev) |
product. | question of | вопрос по (Yeldar Azanbayev) |
law | question of analogy of statute | вопрос аналогий закона |
busin. | question of competence | вопрос правомочности |
busin. | question of competence | вопрос компетенции |
busin. | question of competence | вопрос правоспособности |
law | question of confidence | вопрос о доверии |
Игорь Миг | question of considerable substance | вопрос, имеющий большое значение |
patents. | question of costs | вопрос об издержках |
law | question of defense of the Motherland | вопрос о защите родины |
relig. | the question of determinism versus free will | вопрос предопределения и свободы воли (A.Rezvov) |
patents. | question of evidence | вопрос, требующий доказательств |
mar.law | question of fact | вопрос факта |
law | question of fact | вопрос факта (There is no right to apply to the court on a question of fact. DBiRF Alexander Demidov) |
avia. | question of family | опросник о семейном положении |
avia. | question of family | опросник о семье |
avia. | question of family | опросник о семейном анамнезе |
avia. | question of family | анкета о семейном анамнезе |
avia. | question of family | анкета о семейном положении |
avia. | question of family | опросник для членов семьи (лиц летного состава) |
avia. | question of family | анкета о семье |
avia. | question of family | анкета для членов семьи (лиц летного состава) |
notar. | question of form | вопрос формы |
gen. | question of great import | очень важный вопрос |
busin. | question of guilt | вопрос о виновности |
dipl. | question of international interest | вопрос, представляющий международный интерес (Foreign Affairs Alex_Odeychuk) |
econ. | question of issue | спорный вопрос |
patents. | question of jurisdiction | вопрос компетенции |
patents. | question of jurisdiction | вопрос подсудности |
law | question of law | вопрос права (в отличие от вопроса факта) While questions of fact are resolved by a trier of fact, which in the common law system is often a jury, questions of law are always resolved by a judge or equivalent. 4uzhoj) |
mar.law | question of law | вопрос права |
gen. | question of law | вопрос, касающийся существа правовой позиции (a question concerning a rule or the legal effect or consequence of an event or circumstance, usually determined by a court or judge. Cf. question of fact. RHWD Alexander Demidov) |
law | question of legislation | вопрос законодательства |
Makarov. | question of L.s.d. | вопрос в деньгах |
mil. | question of major importance | вопрос первостепенной важности |
psychiat. | question of motives | вопрос мотивов (the ~ Alex_Odeychuk) |
dipl. | question of mutual concern | вопрос, представляющий взаимный интерес |
dipl. | question of mutual interest | вопрос, представляющий взаимный интерес |
law | question of peace | вопрос о мире |
busin. | question of principle | вопрос принципа |
adv. | question of principle | вопрос принципиального характера |
subl. | question of pure interest | вопрос из праздного интереса (e.g. That was just a question of pure interest. Soulbringer) |
progr. | question of simultaneous input changes | вопрос об одновременном изменении входных сигналов (ssn) |
law | question of struggle against criminality | вопрос борьбы с преступностью |
notar. | question of substance | вопрос существа |
gen. | question of substance | вопрос по существу |
progr. | question of syntactic preference | вопрос синтаксических предпочтений (напр., в выборе языка программирования Alex_Odeychuk) |
mil. | question of the day | наиболее актуальный вопрос |
gen. | Question of the Month | вопрос месяца (Alexey Lebedev) |
gen. | Question Of The Week | вопрос недели (Alexey Lebedev) |
gen. | question of time | вопрос времени |
gen. | question of vital importance | жизненно важный вопрос |
law | questions of fact | вопросы факта (в отличие от вопросов права) While questions of fact are resolved by a trier of fact, which in the common law system is often a jury, questions of law are always resolved by a judge or equivalent. 4uzhoj) |
gen. | questions of foreign policy | внешнеполитические вопросы (Taras) |
Gruzovik, polit. | questions of home policy | внутриполитические вопросы |
gen. | questions of home policy | внутриполитические вопросы |
law | questions of law | вопросы права (в отличие от вопросов факта) While questions of fact are resolved by a trier of fact, which in the common law system is often a jury, questions of law are always resolved by a judge or equivalent. 4uzhoj) |
polit. | questions of procedure | процессуальные вопросы (ssn) |
mil. | questions of protocol | протокольные вопросы |
mil. | questions of protocol | вопросы протокола |
polit. | questions of security | вопросы безопасности |
math. | questions of the justification of methods for finding | вопросы обоснования методов нахождения |
math. | questions of the justification of methods for finding | вопросы обоснования методов нахождения |
lit. | Questions of Travel | "Дорожные вопросы" (1965, сб. стихов Элизабет Бишоп) |
polit. | questions of war and peace | вопросы войны и мира |
Игорь Миг | raise starkly the question of | поставить ребром вопрос о |
Игорь Миг | raise the question of easing sanctions | поднять вопрос о смягчении санкций |
law | raise the question of the company's future | ставить вопрос о дальнейшей судьбе компании (Leonid Dzhepko) |
busin. | reduce all decisions to a question of money | сводить все решения к вопросу о деньгах |
dipl. | rush with the question of | не спешить в вопросе о (financial-engineer) |
Makarov. | sensitive on questions of honour | щепетильный в вопросах чести |
Makarov. | she and her husband clashed over the question of where they should live | она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут жить |
scient. | so then we get to the question of how | так, мы переходим к вопросу о том, как ... |
scient. | solve this problem, we must first settle the question of | чтобы решить эту задачу, мы должны сначала решить вопрос о |
dipl. | Special Committee on the Question of Defining Aggression | Специальный комитет по вопросу об определении агрессии (UN; ООН) |
UN, polit. | Special Committee on the Question of Defining Aggression | Специальный комитет по вопросу об определении агрессии |
patents. | specification of the questions of evidence | указание вопросов, требующих доказательства |
polit. | Statement by the Government of the USSR to the United Nations Commission on Disarmament on the question of the discontinuance of nuclear-weapon tests, 3 April 1962 -> | Сообщение правительства СССР Комиссии ООН по разоружению по вопросу о прекращении испытаний ядерного оружия от 3 апреля 1962 г. (док. <-> DC/202 от 4 апреля 1962 г.; ENDC/20 от 5 апреля 1962 г., Doc. DC/202 of 4 April 1962; ENDC/20 of 5 April 1962) |
polit. | Statement by the Soviet Government on the Question of Disarmament of 14 May 1956 | Заявление Правительства СССР по вопросу о разоружении от 14 мая 1956 года (распространено в Комиссии ООН по разоружению 23 мая 1956 г. в качестве док. DC/34, circulated in the UN Disarmament Commission on 23 May 1956 as Doc. DC/34) |
polit. | Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated. | Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.) |
dipl. | substantive questions of the agenda | основные вопросы повестки дня (не процедурные) |
Makarov. | take a definite stand on the question of civil rights | занять определённую позицию в вопросе о гражданских правах |
gen. | take up the question of | поднимать вопрос (bookworm) |
offic. | that means that there can be no question of | это означает, что не может быть и речи о (MichaelBurov) |
Makarov. | that undercurrent of emotion which surrounds the question of one's personal safety | скрытые эмоции, связанные с обсуждением вопроса о личной безопасности |
gen. | that undercurrent of emotion which surrounds the question of one's personal safety | скрытые эмоции, связанные с обсуждением вопроса о личной безопасности |
Makarov. | the board of directors has been fudging on the question of pay increases for the workers | совет директоров уклончиво ответил на требование рабочих поднять зарплату |
Makarov. | the chairman brushed over the question of your appointment | председатель вскользь упомянул о вашем назначении |
Makarov. | the chairman brushed over the question of your appointment | председатель говорил о вашем назначении как о чем-то совершенно незначительном |
gen. | the committee is sitting on the question of procedure | сейчас комиссия обсуждает процедурные вопросы |
Makarov. | the committee want time to chew over the question of the new appointments | комитет требует, чтобы ему предоставили время внимательно рассмотреть кандидатуры новых сотрудников |
Makarov. | the committee wants time to chew over the question of the new appointments | комитету необходимо время, чтобы рассмотреть вопрос о новых назначениях |
scient. | the fundamental question of this monograph | основной вопрос настоящей монографии (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost | а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат |
Makarov. | the house split on the question of tariff | мнения по вопросу о тарифах в парламенте разделились |
Makarov. | the House split on the question of tariffs | мнения по вопросу о тарифах в парламенте разделились |
gen. | the House split on the question of tariffs | в палате возникли разногласия по вопросу о тарифах |
gen. | the House split over the question of tariffs | в палате возникли разногласия по вопросу о тарифах |
Makarov. | the Minister skilfully fenced off the Opposition's attack with some searching questions of his own | министр умело отразил атаку оппозиции собственными встречными вопросами |
Makarov. | the Minister skillfully fenced off the Opposition's attack with some searching questions of his own | министр умело отразил атаку оппозиции собственными проницательными вопросами |
Makarov. | the President remains obdurate on the question of cutting taxes | президент остаётся непреклонным по вопросу снижения налогов |
gen. | the question of his ability arose | встал вопрос о его способностях |
gen. | the question of his ability came up | встал вопрос о его возможностях |
math. | the question of how to obtain the sought-for solution for the problem formulated in terms of stresses | вопрос о том, как |
Makarov. | the question of military casualties remains murky | вопрос о военных потерях по-прежнему окутан туманом |
Makarov. | the question of replacing the director bulks large with the committee | вопрос замены директора кажется комитету важным |
slang | the question of the day | актуальный вопрос |
Makarov. | the question of the day | наиболее злободневный вопрос |
gen. | the question of the day | главный вопрос на сегодня (Alexander Demidov) |
gen. | the question of the day | вопрос дня |
slang | the question of the day | злободневный вопрос |
gen. | the question of the day | наиболее актуальный вопрос |
Makarov. | the question of the hour | наиболее злободневный вопрос |
gen. | the question of the hour | злободневный вопрос |
Makarov. | the question of the hour | наиболее актуальный вопрос |
gen. | the question of the hour | актуальный вопрос |
gen. | the question of women's rights | женский вопрос |
gen. | the study addresses the question of | в данной статье ставится вопрос о (ssn) |
Makarov. | the talks with the men got bogged down on the question of working hours | переговоры с рабочими застопорились, когда зашла речь о продолжительности рабочего дня |
Makarov. | the touchy question of political reform | наболевший вопрос политической реформы |
Makarov. | the vexed question of pay | болезненный вопрос оплаты |
Makarov. | their existence as a Ministry was only a question of days | их пребывание в должности министров было вопросом лишь нескольких дней |
gen. | there are two questions of which I will address myself in this lecture | в своей лекции я остановлюсь на двух вопросах |
gen. | there is no question of | не приходится говорить о (Lenochkadpr) |
gen. | there is can be no question of | речи быть не может (Artjaazz) |
gen. | there is no question of | и помину нет (preceded by о + prepl.) |
gen. | there is no question of | исключено (bookworm) |
cliche. | there is no question of a mistake | ошибки быть не может (In June 1966 a couple on the lake [Seton Lake] in a 25-foot boat sailed alongside a giant fish. Paul Polischuk said: 'It was a giant sturgeon, a good ten feet longer than my boat. It swam close to the surface for quite a long time before turning and heading for deep water. There is no question of a mistake.' (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
cliche. | there is no question of a mistake | ошибка исключена (In June 1966 a couple on the lake [Seton Lake] in a 25-foot boat sailed alongside a giant fish. Paul Polischuk said: 'It was a giant sturgeon, a good ten feet longer than my boat. It swam close to the surface for quite a long time before turning and heading for deep water. There is no question of a mistake.' (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | there is no question of him having been in London in 1958 | он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г. |
gen. | there is no question of his not succeeding | его успех не подлежит сомнению |
Gruzovik, inf. | there was no question of that! | куда там! |
gen. | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building | в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? |
math. | this raises the question of whether | в связи с этим возникает вопрос |
scient. | those differences of opinion tend to revolve around the question of | все те различия во мнениях сводятся к одному вопросу ... |
offic. | unless a question of law is involved | в отсутствие юридических вопросов (igisheva) |
offic. | unless a question of law is involved | при отсутствии правовых вопросов (igisheva) |
offic. | unless a question of law is involved | при отсутствии юридических вопросов (igisheva) |
offic. | unless a question of law is involved | при отсутствии вопросов юридического характера (igisheva) |
law | unless a question of law is involved | за исключением случаев, когда таковое определяется законодательством (andrew_egroups) |
dipl. | vexed question of procedure | острый процедурный вопрос |
dipl. | vexed question of procedure | спорный процедурный вопрос |
dipl. | vexed question of procedure | злободневный процедурный вопрос |
math. | we are coming now to the question of | мы переходим теперь к вопросу о |
math. | we are coming now to the question of | мы переходим теперь к вопросу о |
math. | we are discussing the question of what is | мы обсуждаем вопрос о том, что |
math. | we are discussing the question of what is | мы обсуждаем вопрос о том, что |
math. | we are discussing the question of whether | мы обсуждаем вопрос о том, действительно ли |
math. | we are discussing the question of whether | мы обсуждаем вопрос о том, действительно ли |
dipl. | we have sorted out the question of | мы провентилировали вопрос (bigmaxus) |
dipl. | we have thrashed out the question of | мы провентилировали вопрос (bigmaxus) |
Makarov. | we must hash out the question of Mr Brown's appointment, which many of the directors are opposing | нам надо принять окончательное решение по поводу назначения мистера Брауна, многие директора против |
math. | we now turn back to the question of whether | возвращаемся к вопросу |
quot.aph. | When it is a question of money, everybody is of the same religion | Там, где речь идет о деньгах, все одной веры (известное высказывание Вольтера; Перевод выполнен inosmi.ru
dimock) |
gen. | when it is a question of money, everybody is of the same religion | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию |
gen. | will you look into the question of supplies? | вы займётесь вопросом снабжения? |