Subject | English | Russian |
gen. | a barrage of questions | град вопросов |
gen. | a crop of questions | уйма вопросов |
Makarov. | a great question of blind education | известная проблема образования для слепых |
inf. | a lot of questions | вопросов тьма (A lot of questions and thoughts about this decision by the premier. • Вопросов тьма! (из рус. источников) ART Vancouver) |
gen. | a number of questions remain | остаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin) |
gen. | a number of questions remain | остаётся ряд вопросов (A number of questions remain before it can be tried in humans. I. Havkin) |
gen. | a question of | дело (sth, чего-л., напр., чести) |
gen. | a question of | вопрос (sth, чего-л.) |
Makarov. | a question of departmental administration | чисто ведомственный вопрос |
gen. | a question of departmental administration | чисто ведомственный вопрос |
gen. | a question of life and death | вопрос жизни и смерти |
gen. | a question of life or death | вопрос жизни и смерти (maystay) |
Makarov. | a question of L.s.d. | вопрос в деньгах |
gen. | a question matter of L.s.d. | вопрос в деньгах |
gen. | a question of no great importance | несущественный вопрос |
gen. | a question of no great importance | вопрос, не имеющий особого значения |
Makarov. | a question of principle | принципиальный вопрос |
gen. | a question of vital importance | вопрос первостепенной важности |
gen. | a running fire of questions | град вопросов |
gen. | a set of questions | ряд вопросов |
gen. | a string of questions | ряд вопросов (bigmaxus) |
Makarov. | a wealthy bachelor, he ducked away from a question on the extent of his financial resources | состоятельный холостяк, он уклонялся от вопроса о своих финансовых делах |
gen. | Absolutely out of the question! | это даже не обсуждается! (Andrey Truhachev) |
gen. | Absolutely out of the question! | это вообще не обсуждается ! (Andrey Truhachev) |
gen. | Absolutely out of the question! | совершенно исключено! (Andrey Truhachev) |
gen. | Absolutely out of the question! | абсолютно исключено! (Andrey Truhachev) |
gen. | Absolutely out of the question! | об этом даже не может быть и речи! (Andrey Truhachev) |
gen. | Absolutely out of the question! | это вообще не может быть предметом для обсуждений! (Andrey Truhachev) |
gen. | Absolutely out of the question! | ни в коем случае! (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, fig. | accentuate the importance of a question | заострять вопрос |
gen. | accentuate the importance of a question | заострять вопрос |
UN, polit. | Ad Hoc Group of Qualified Governmental Experts for the Study of the Question of Nuclear-Weapon-Free Zones | Специальная группа квалифицированных правительственных экспертов по исследованию вопроса о зонах, свободных от ядерного оружия |
gen. | address the authorities on the question of visa | обращаться к властям по поводу визы (one's friend on the subject, one's father about money, etc., и т.д.) |
gen. | address the question of | задаться вопросом о (Alexander Demidov) |
law | adjudication of the question of | разрешение вопроса о (max Web hits: on the adjudication of the question of parole and their acting in the rфle which ... Alexander Demidov) |
law | adjudication of the question of | разрешение вопроса о (max Web hits: on the adjudication of the question of parole and their acting in the rфle which ... – АД) |
law | adjudication on the question of | разрешение вопроса о (Alexander Demidov) |
media. | aid remains out of the question | о помощи не может быть и речи (bigmaxus) |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | всё вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счёта |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета |
gen. | an expert in questions of international law | специалист по вопросам международного права |
Makarov. | answer topical questions of our time | давать ответ на актуальные вопросы нашего времени |
gen. | array of questions | круг вопросов (Andrey Truhachev) |
gen. | array of questions | комплекс вопросов (Andrey Truhachev) |
Makarov. | aside from the question of need of this device we must think of the cost | помимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить |
Makarov. | ask a question of | предложить вопрос (someone – кому-либо) |
gen. | ask a question of | задать вопрос (someone – кому-либо Maria Klavdieva) |
gen. | ask a question of | задавать вопрос (smb., кому́-л.) |
Makarov. | ask a slew of questions | засыпать вопросами |
gen. | barrage of questions | шквал вопросов (chaffinch) |
gen. | battery of questions | комплекс вопросов (Andrey Truhachev) |
gen. | battery of questions | ряд вопросов (Andrey Truhachev) |
gen. | battery of questions | круг вопросов (Andrey Truhachev) |
busin. | be a question of choice | быть вопросом выбора |
gen. | be out of question | не вызывать сомнений (Andrey Truhachev) |
gen. | be out of question | не вызывать вопросов (Andrey Truhachev) |
gen. | be out of the question | не рассматриваться (с ходу Alex_Odeychuk) |
gen. | be out of the question | не может быть и речи (о чём-либо; вариант требует замены конструкции) |
gen. | be out of the question | не приходится говорить о (Alexander Demidov) |
gen. | be out of the question | не обсуждаться (Andrey Truhachev) |
gen. | be out of the question | исключаться (That's out of the question. • Aborting the trip is out of the question, I'm afraid. Andrey Truhachev) |
gen. | be out of the question | и речи быть не может (That's out of the question. Andrey Truhachev) |
gen. | be out of the question | являться бесспорным (Andrey Truhachev) |
gen. | be out of the question | быть бесспорным (Andrey Truhachev) |
gen. | be out of the question | не подлежать обсуждению (Andrey Truhachev) |
gen. | be versed in questions of finance | хорошо разбираться в финансовых проблемах |
gen. | be versed in questions of finance | хорошо разбираться в финансовых проблемах |
Makarov. | before they could settle the question they had to refer back to the minutes of the previous meeting | прежде чем решить этот вопрос, они должны были обратиться к протоколу предыдущего заседания |
gen. | careful examination of question | тщательное изучение вопроса (vgsankov) |
gen. | careful examination of the question | тщательное изучение вопроса |
gen. | careful examination of the question | тщательное рассмотрение вопроса |
gen. | careful examination of the question | тщательное обсуждение вопроса |
philos. | careful philosophical contemplation of this question | основательное философское рассмотрение данного вопроса (Alex_Odeychuk) |
gen. | certain of these questions have never been answered | некоторые из этих вопросов так и остались без ответа |
dipl. | Commission on Legal Questions of Outer Space | Комиссия по правовым вопросам космического пространства |
Makarov. | committee adjourned consideration of the question | комитет отложил рассмотрение этого вопроса |
dipl. | comprehensive review of question | всестороннее рассмотрение вопроса (bigmaxus) |
gen. | comprehensive review of the question | всестороннее рассмотрение вопроса |
Makarov. | consider a wide range of questions | обсуждать широкий круг вопросов |
law | control a question of law | проверить решение вопроса о праве нижестоящим судом (в апелляционном порядке) |
Makarov. | control a question of law | проверить в апелляционном порядке решение вопроса о праве нижестоящим судом |
Makarov. | control a question of law | проверить в апелляционном порядке решение вопроса о праве нижестоящим судом |
gen. | conversant with questions of finance | сведущий в финансовых делах |
mil. | co-operation on the full range of questions | сотрудничество по всему кругу вопросов |
gen. | cover a wide range of questions | охватывать много вопросов |
Makarov. | crop of questions | уйма вопросов |
dipl. | decide a question by a plurality of votes | решить вопрос большинством голосов |
econ. | decision of a question | решение по вопросу |
Makarov. | deluge of questions | град вопросов |
patents. | discuss questions of law | рассматривать юридически |
Makarov. | disposal of a question | урегулирование вопроса |
Makarov. | dispose of a question | разрешить вопрос |
dipl. | do a lot of rethinking on a question | многое обдумать в каком-либо вопросе заново |
Makarov. | due regard should be given to all facets of the question | следует уделить должное внимание рассмотрению всех аспектов этого вопроса |
gen. | embrace a wide range of questions | охватывать много вопросов |
busin. | extend to questions of safety | касаться вопросов безопасности |
inf. | fall down on the question of cost | не отвечать требованием в смысле стоимости (on the last item, etc., и т.д.) |
inf. | fall down on the question of cost | не подходить в смысле стоимости (on the last item, etc., и т.д.) |
philos. | fallacy of many questions | смешение вопросов (попытка ответить на вопрос, который содержит в себе несколько недоказанных утверждений; напр., вопрос "все верующие люди попадают в рай?" содержит в себе скрытый вопрос "рай существует?" КГА) |
hist. | Final Solution of the Jewish Question | окончательное решение еврейского вопроса (German: Endlösung der Judenfrage MichaelBurov) |
hist. | Final Solution of the Jewish Question | геноцид против евреев во время Второй мировой войны (MichaelBurov) |
patents. | formulation of the question | постановка вопроса |
math. | from a qualitative point of view, the important question is | с качественной точки зрения |
law | general question of land regulation | общий вопрос регулирования земельных отношений (Konstantin 1966) |
gen. | get an understanding of the question | понять вопрос |
gen. | get together over the question of schedule | встречаться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.) |
gen. | get together over the question of schedule | собираться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.) |
dipl. | handle the question of war and peace | решать проблему войны и мира |
Makarov. | he answered the questions off the top of his head | он отвечал на вопросы, не дав себе труда подумать |
gen. | he asked a question of me | он спросил у меня |
gen. | he doesn't understand the essence of this question | он не понимает существа этого вопроса |
gen. | he had to answer a few homey questions designed to elicit the lowdown of his relatives | ему пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную его родственников |
gen. | he had to answer a few homish questions designed to elicit the lowdown of his relatives | ему пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную его родственников |
gen. | he had to answer a few homy questions designed to elicit the lowdown of his relatives | ему пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную его родственников |
Makarov. | he hasn't much understanding of the question | он совсем мало смыслит в этом вопросе |
gen. | he hasn't much understanding of the question | он совсем мало смыслит в этом вопросе |
gen. | he knows both sides of the question | он знает оба аспекта этого вопроса |
Makarov. | he skilfully fenced off the opposition's attack with some searching questions of his own | он умело отразил атаку оппозиции собственными проницательными вопросами |
gen. | he stood a barrage of questions | его засыпали градом вопросов |
gen. | he studied every aspect of the question | он рассмотрел вопрос со всех точек зрения |
Makarov. | he took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросы |
Makarov. | he used to ask me a lot of questions | он, бывало, засыпал меня вопросами |
Makarov. | he was silent on the question of social justice | он умалчивал о проблеме социальной справедливости |
Makarov. | he was soft-pedalling the question of tax increases | он преуменьшал значение проблемы, связанной с ростом налогов |
Gruzovik, fig. | hidden aspect of a question | закулисная сторона |
gen. | hidden aspect of a question | закулисная сторона |
Makarov. | his question had the cutting edge of a razor | его вопрос будто бритвой полоснул |
gen. | his question is a matter of principle | его вопрос имеет принципиальное значение |
Makarov. | his question was dangerous, so I put it by and began to speak of other things | он задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другом |
Makarov. | his resignation raised the question of his successor | его отставка поставила вопрос о его преемнике |
Makarov. | his thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food | его мысли не без оснований крутились вокруг еды |
gen. | his thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food | их мысли не без оснований крутились вокруг еды |
gen. | I am annoyed at his manner of not answering a direct question | меня злит его манера увиливать от ответа на прямой вопрос |
Makarov. | I had a string of questions to ask him | я хотел задать ему ряд вопросов |
Makarov. | I have always felt that, in the last analysis, the question of union was a religious one | мне всегда казалось, что вопрос объединения носил религиозный характер |
Makarov. | I invite your attention to this side of the question | я хочу привлечь твоё внимание к этой стороне дела |
Makarov. | I realize the difficulty of answering this question | я понимаю, как трудно ответить на этот вопрос |
gen. | I was surprised at the number of questions | я удивился числу заданных вопросов |
Makarov. | I would question the advisability of such a course of action | у меня есть сомнения насчёт целесообразности подобных действий |
gen. | if it's a question of a few minutes, I'll stay | если это вопрос нескольких минут, то я останусь |
gen. | in case of any questions do not hesitate to contact me | будем рады ответить на все ваши вопросы (Ася Кудрявцева) |
law | in deciding the question of whether ... | при решении вопроса о том (В английской фразе подлежащее (напр., "a court") чаще ставится перед данным оборотом // Е. Тамарченко, 22.02.2013) |
law | in the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreement | все споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров (более развернутый и вежливый вариант) |
UN, police | informal meeting on the question of the elaboration of an international convention against organized transnational crime | неофициальное совещание по вопросу о разработке международной конвенции против организованной транснациональной преступности |
med. | is a question of | дело в (DoctorKto) |
math. | ... is out of the question | о ... не может быть и речи |
math. | it forces one to consider global questions of | это вынуждает рассмотреть общий вопрос о |
gen. | it has not been until very recently that the basic assumptions of this theory have been seriously called in question | лишь за последнее время основные положения этой теории были подвергнуты серьёзным сомнениям |
gen. | it is a question of | речь идёт о |
gen. | it is a question of | дело в том, что |
gen. | it is a question of | это вопрос, касающийся... |
gen. | it is a question of money | дело за деньгами |
gen. | it is a question of morals | это вопрос морали |
gen. | it is a question of time | это вопрос времени |
gen. | it is merely a question of time | это уже только вопрос времени |
gen. | it is not a question of | речь не идёт о (alexandra-s-m) |
gen. | it is only a question of | дело только в том (doing something – чтобы) |
math. | it is out of the question | об этом не может быть и речи |
gen. | it is out of the question | об этом и думать нечего (Andrey Truhachev) |
gen. | it is out of the question | это не обсуждается (Andrey Truhachev) |
gen. | it is out of the question | об этом и говорить нечего |
gen. | it is out of the question | это не подлежит обсуждению (Andrey Truhachev) |
gen. | it is out of the question | это обсуждению не подлежит (Andrey Truhachev) |
mining. | it is out of the question | совершенно невозможно |
gen. | it is out of the question | об этом и думать нечего (Andrey Truhachev) |
gen. | it is out of the question | невозможно, чтобы (Johnny Bravo) |
gen. | it is out of the question | это исключено (ART Vancouver) |
Makarov. | it is totally out of the question to postpone the midnight deadline | о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи |
gen. | it's a question of | дело в том, что |
gen. | it's a question of | это вопрос, касающийся... |
gen. | it's a question of degree | это зависит от точки зрения |
gen. | it's a question of history | история решит |
gen. | it's a question of history | история рассудит |
gen. | it's a question of honor for him | это для него вопрос чести |
gen. | it's a question of honour for him | это для него вопрос чести |
Gruzovik, inf. | it's altogether out of the question | об этом и разговору быть не может |
gen. | it's altogether out of the question | об этом и разговору быть не может |
amer. | it's out of the question | и думать не приходится (Maggie) |
gen. | it's out of the question | об этом не может быть и речи |
Makarov. | judge on the merits of the question | судить по существу вопроса |
gen. | leaving the question of education aside | не говоря уже об образовании |
law | legal history of the question | эволюция решения данного вопроса в праве |
law | legal history of the question | эволюция решения данного вопроса в законодательстве |
law | legal history of the question | эволюция решения данного вопроса в праве, законодательстве |
law | legislative history of the question | эволюция решения данного вопроса в законодательстве |
law | legislative history of the question | история решения данного вопроса в законодательстве |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just picking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
gen. | limit one's researches to a certain number of questions | ограничить исследование некоторыми вопросами |
ling. | linguistic analysis of questions | лингвистический анализ вопросов (Alex_Odeychuk) |
adv. | list of questions | список вопросов |
adv. | list of questions | перечень вопросов |
adv. | list of questions | вопросник |
econ. | long before there can be any question of | гораздо раньше, чем встанет вопрос о (A.Rezvov) |
Makarov. | make a question a matter of principle | поднять вопрос на принципиальную высоту |
gen. | make a question of | поднять вопрос |
gen. | make a question of | возбудить разбирательство |
gen. | make a question of | поднять разбирательство |
gen. | make a question of | подвергнуть сомнению |
gen. | make a question of | возбудить вопрос |
gen. | make a question of the news | усомниться в достоверности сообщения |
Makarov. | make clear the meaning of the question | прояснить смысл вопроса |
gen. | make it out of question | выносить за скобки (youtube.com Butterfly812) |
gen. | make no question of | вполне допускать |
gen. | make no question of | не сомневаться в чем-либо вполне допускать (что-либо) |
Makarov. | make no question of something | вполне допускать (что-либо) |
Makarov. | make no question of something | не подвергать что-либо сомнению |
Makarov. | make no question of something | не сомневаться в (чем-либо) |
gen. | make no question of | не сомневаться |
Makarov. | Mary and her husband clashed over the question of where they should live | Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут жить |
law | mixed question of law and fact | вопрос вместе права и факта (алешаBG) |
gen. | mother of all questions | вопрос вопросов (rechnik) |
Makarov. | mr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees | господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетов |
gen. | not a question of if but when | вопрос времени (SirReal) |
gen. | something is not out of the question | не исключено (If Suzanne Collins' novel 'The Hunger Games' turns up on middle-school curricula 50 years from now – and as accessible dystopian science fiction with allusions to early-21st-century strife, that isn't out of the question – the lazy students of the future can be assured that they can watch the movie version and still get better than a passing grade. 4uzhoj) |
gen. | something is not out of the question | нельзя исключать (If Suzanne Collins' novel 'The Hunger Games' turns up on middle-school curricula 50 years from now – and as accessible dystopian science fiction with allusions to early-21st-century strife, that isn't out of the question – the lazy students of the future can be assured that they can watch the movie version and still get better than a passing grade. 4uzhoj) |
dipl. | Office of the Under-Secretary-General for Special Political Questions and Co-ordinator of Special Economic Assistance Programmes | Канцелярия заместителя Генерального секретаря по специальным политическим вопросам и координатора специальных программ экономической помощи (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
Gruzovik | on a question of principle | принципиально |
Makarov. | one "bit" is the smallest amount of data which can exist, and corresponds to the answer to a yes-or-no question | один бит – это минимальное количество информации, которое может существовать, оно соответствует ответу на общий вопрос ("да" или "нет") |
gen. | only a question of time | всего лишь вопрос времени (Bullfinch) |
Makarov. | our next speaker will expatiate upon the question which was raised at the beginning of this meeting | следующий докладчик будет говорить на тему, уже поднятую в начале нашего заседания |
Makarov. | our thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food | наши мысли не без оснований крутились вокруг еды |
obs. | out of question | вне всякого сомнения (помета "устревшее" относится к англ. части статьи 4uzhoj) |
obs. | out of question | без сомнения (помета "устревшее" относится к англ. части статьи 4uzhoj) |
gen. | out of the question | совершенно невозможно |
gen. | out of the question | исключено (Redesigning the database at this stage is out of the question. • "I'm having Hansen vibe-blast the rocks out of the way." "Out of the question. We can't risk exposure at this stage.") |
gen. | something is out of the question | и помину нет |
gen. | out of the question | вне сомнения |
gen. | out of the question | совершенно исключено |
inf. | out of the question | не обсуждается (this is out of the question – это не обсуждается Damirules) |
gen. | out of the question | не может быть и речи |
gen. | out of the question | невозможно (Tanya Gesse) |
gen. | out of the question | абсолютно исключено (Johnny Bravo) |
gen. | out of the question | речи быть не может (Artjaazz) |
gen. | out of the question | вне рассмотрения (Tink) |
gen. | out of the question | вне вопроса |
gen. | out of the question | ни в коем случае (TranslationHelp) |
gen. | out of the question | вне обсуждения (Tink) |
gen. | out of the question | невозможный (not possible or allowed. Asking my father for money was completely out of the question. Wearing a stained blouse to dinner was out of the question. MWALD Alexander Demidov) |
Gruzovik | out-of-order question | внеочередной вопрос |
law | particular question of land regulation | частный вопрос регулирования земельных отношений (Konstantin 1966) |
Игорь Миг | pepper with a quick-fire round of questions | засыпать вопросами |
law | place the question of approval of the large transaction before the extraordinary shareholders meeting | вынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеров (вынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеров tfennell) |
math. | pose a question on the motion of liquid suspensions and on the formation and disappearance of bubbles | поставить вопрос о |
gen. | provide answers to questions of modern life | давать ответы на вопросы современной жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | put a question before the shareholders of the company | внести вопрос на рассмотрение акционеров компании |
dipl. | put the question of confidence to vote | поставить на голосование вопрос о доверии |
law | put the questions to other participants of arbitration civil process | задавать вопросы другим участникам арбитражного гражданского процесса (Konstantin 1966) |
Makarov. | question a prisoner of war | допрашивать военнопленного |
gen. | question burning in the minds of | вопрос, который мучает (bookworm) |
product. | question of | вопрос о (Yeldar Azanbayev) |
product. | question of | вопрос по (Yeldar Azanbayev) |
law | question of analogy of statute | вопрос аналогий закона |
busin. | question of competence | вопрос правомочности |
busin. | question of competence | вопрос компетенции |
busin. | question of competence | вопрос правоспособности |
law | question of confidence | вопрос о доверии |
Игорь Миг | question of considerable substance | вопрос, имеющий большое значение |
patents. | question of costs | вопрос об издержках |
law | question of defense of the Motherland | вопрос о защите родины |
relig. | the question of determinism versus free will | вопрос предопределения и свободы воли (A.Rezvov) |
patents. | question of evidence | вопрос, требующий доказательств |
law | question of fact | вопрос факта (There is no right to apply to the court on a question of fact. DBiRF Alexander Demidov) |
avia. | question of family | анкета о семейном положении |
avia. | question of family | опросник для членов семьи (лиц летного состава) |
avia. | question of family | опросник о семейном анамнезе |
avia. | question of family | опросник о семейном положении |
avia. | question of family | опросник о семье |
avia. | question of family | анкета о семье |
avia. | question of family | анкета о семейном анамнезе |
avia. | question of family | анкета для членов семьи (лиц летного состава) |
gen. | question of great import | очень важный вопрос |
busin. | question of guilt | вопрос о виновности |
dipl. | question of international interest | вопрос, представляющий международный интерес (Foreign Affairs Alex_Odeychuk) |
econ. | question of issue | спорный вопрос |
patents. | question of jurisdiction | вопрос компетенции |
patents. | question of jurisdiction | вопрос подсудности |
law | question of law | вопрос права (в отличие от вопроса факта) While questions of fact are resolved by a trier of fact, which in the common law system is often a jury, questions of law are always resolved by a judge or equivalent. 4uzhoj) |
gen. | question of law | вопрос, касающийся существа правовой позиции (a question concerning a rule or the legal effect or consequence of an event or circumstance, usually determined by a court or judge. Cf. question of fact. RHWD Alexander Demidov) |
law | question of legislation | вопрос законодательства |
Makarov. | question of L.s.d. | вопрос в деньгах |
mil. | question of major importance | вопрос первостепенной важности |
psychiat. | question of motives | вопрос мотивов (the ~ Alex_Odeychuk) |
dipl. | question of mutual concern | вопрос, представляющий взаимный интерес |
dipl. | question of mutual interest | вопрос, представляющий взаимный интерес |
law | question of peace | вопрос о мире |
busin. | question of principle | вопрос принципа |
adv. | question of principle | вопрос принципиального характера |
law | question of struggle against criminality | вопрос борьбы с преступностью |
gen. | question of substance | вопрос по существу |
mil. | question of the day | наиболее актуальный вопрос |
gen. | Question of the Month | вопрос месяца (Alexey Lebedev) |
gen. | Question Of The Week | вопрос недели (Alexey Lebedev) |
gen. | question of time | вопрос времени |
gen. | question of vital importance | жизненно важный вопрос |
gen. | question the truth of his story | не быть уверенным в правдивости его рассказа |
Makarov. | question within the domain of astronomy | вопрос, относящийся к области астрономии |
gen. | questions about safety of nuclear power are hotly debated | остро дебатируются вопросы, касающиеся безопасности использования ядерной энергии (bigmaxus) |
philos. | questions about the nature of identity over time | вопросы сущности личности во времени (основные темы философии пространства и времени: существуют ли пространство и время независимо от сознания, существуют ли пространство и время независимо друг от друга, в чём причина субъективно наблюдаемой однонаправленности времени, существуют ли моменты времени, отличные от настоящего, и вопросы сущности личности во времени. Alex_Odeychuk) |
account. | questions at issue in a statement of claim | спорные вопросы в исковом заявлении (Interex) |
law | questions of fact | вопросы факта (в отличие от вопросов права) While questions of fact are resolved by a trier of fact, which in the common law system is often a jury, questions of law are always resolved by a judge or equivalent. 4uzhoj) |
gen. | questions of foreign policy | внешнеполитические вопросы (Taras) |
gen. | questions of home policy | внутриполитические вопросы |
law | questions of law | вопросы права (в отличие от вопросов факта) While questions of fact are resolved by a trier of fact, which in the common law system is often a jury, questions of law are always resolved by a judge or equivalent. 4uzhoj) |
mil. | questions of protocol | протокольные вопросы |
mil. | questions of protocol | вопросы протокола |
math. | questions of the justification of methods for finding | вопросы обоснования методов нахождения |
math. | questions of the justification of methods for finding | вопросы обоснования методов нахождения |
Makarov. | questions outside the purview of our inquiry | вопросы, выходящие за границы нашего расследования |
Gruzovik, dipl. | questions related to the application of relevant provisions | вопросы, относящиеся к распространению соответствующих положений |
gen. | quick round of questions | блиц-опрос (triumfov) |
Игорь Миг | raise starkly the question of | поставить ребром вопрос о |
Игорь Миг | raise the question of easing sanctions | поднять вопрос о смягчении санкций |
law | raise the question of the company's future | ставить вопрос о дальнейшей судьбе компании (Leonid Dzhepko) |
law | raise their contentions across all questions arising during the consideration of case | приводить свои доводы по всем возникающим в ходе рассмотрения дела вопросам (Konstantin 1966) |
gen. | range of questions | круг вопросов (ABelonogov) |
dipl. | recognize the person in question in his capacity of head of consular post | признать данное лицо в качестве главы консульства |
busin. | reduce all decisions to a question of money | сводить все решения к вопросу о деньгах |
Makarov. | regulations for settling questions between persons of unequal degrees | правила разрешения конфликтов между людьми разных сословий |
gen. | round of questions | серия вопросов (That reply kicked off a new round of questions. -- Этот ответ вызвал новую серию вопросов. ART Vancouver) |
dipl. | rush with the question of | не спешить в вопросе о (financial-engineer) |
gen. | see one's side of the question | суметь поставить себя на чьё-либо место (lulic) |
Makarov. | sensitive on questions of honour | щепетильный в вопросах чести |
ling. | sequence of questions and answers in a dialog | вопросно-ответная последовательность в диалоге |
ling. | sequence of questions and answers in a dialog | вопросно-ответная пара в диалоге |
ling. | sequence of questions and answers in a dialogue | вопросно-ответная последовательность в диалоге |
ling. | sequence of questions and answers in a dialogue | вопросно-ответная пара в диалоге |
gen. | series of questions | ряд вопросов (misha-brest) |
ed. | sets of oral examination questions | экзаменационные билеты |
gen. | settlement of a question | решение вопроса |
gen. | settlement of a question | разрешение вопроса |
law | settlement of question | разрешение вопроса |
dril. | settlement of the question | урегулирование вопроса (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | she and her husband clashed over the question of where they should live | она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут жить |
Makarov. | she could coax answers to very personal questions out of people | она умела вытягивать из людей ответы на самые личные вопросы |
Makarov. | she had to answer a few homey questions designed to elicit the low-down of her relatives | ей пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную её родственников |
Makarov. | she was exposed to a shower of questions | на неё обрушился град вопросов |
gen. | shipment in October is out of the question | об отгрузке в октябре не может быть и речи |
gen. | shipment in October is out of the question | отгрузка в октябре совершенно невозможна |
Makarov. | Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
Makarov. | solution of a question | решение вопроса |
dipl. | Special Committee on the Question of Defining Aggression | Специальный комитет по вопросу об определении агрессии (UN; ООН) |
UN, polit. | Special Committee on the Question of Defining Aggression | Специальный комитет по вопросу об определении агрессии |
patents. | specification of the questions of evidence | указание вопросов, требующих доказательства |
math. | statement of a question | постановка вопроса |
math. | statement of the question | постановка вопроса |
media. | Study of Question... should be considered terminated | изучение Вопроса... считается законченным |
dipl. | substantive questions of the agenda | основные вопросы повестки дня (не процедурные) |
gen. | such a possibility is out of the question | такая возможность совершенно исключена |
Makarov. | take a definite stand on the question of civil rights | занять определённую позицию в вопросе о гражданских правах |
Makarov. | take a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | взглянуть украдкой в конец книги, где давались ответы на вопросы |
gen. | take up the question of | поднимать вопрос (bookworm) |
media. | termination of Question... | окончание изучения Вопроса... (в документах МККР) |
gen. | that argument is indecisive of the question | этот довод не решает вопроса |
gen. | that is out of the question | об этом не может быть и речи |
gen. | that is out of the question | об этом нечего и думать |
gen. | that is out of the question | об этом и говорить нечего |
gen. | that is out of the question | это исключено |
Makarov. | that undercurrent of emotion which surrounds the question of one's personal safety | скрытые эмоции, связанные с обсуждением вопроса о личной безопасности |
gen. | that undercurrent of emotion which surrounds the question of one's personal safety | скрытые эмоции, связанные с обсуждением вопроса о личной безопасности |
inf. | that's out of the question | и думать нечего (Andrey Truhachev) |
inf. | that's out of the question | Исключено (Tamerlane) |
inf. | that's out of the question | это не обсуждается! (Andrey Truhachev) |
gen. | that's out of the question! | Об этом не может быть и речи! (adivinanza) |
Makarov. | the answer to the question depends materially on the assumed rate of interest | ответ на этот вопрос, по существу, зависит от предполагаемого уровня процентной ставки (J. R. McCulloch) |
gen. | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted | прокурор продолжал задавать провокационные вопросы в надежде получить желаемый ответ |
gen. | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted | прокурор продолжал задавать наводящие вопросы в надежде получить желаемый ответ |
Makarov. | the baldness of her question shocked him | его шокировала прямота её вопроса |
dipl. | the basic assumptions of security are called into question | основные предпосылки для безопасности подвергаются сомнению |
Makarov. | the board of directors has been fudging on the question of pay increases for the workers | совет директоров уклончиво ответил на требование рабочих поднять зарплату |
gen. | the book treats of the question entirely from the practical side | в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане |
Makarov. | the catechism consisted of three questions | тест содержал три вопроса |
Makarov. | the chairman brushed over the question of your appointment | председатель вскользь упомянул о вашем назначении |
Makarov. | the chairman brushed over the question of your appointment | председатель говорил о вашем назначении как о чем-то совершенно незначительном |
Makarov. | the committee adjourned consideration of the question | комитет отложил рассмотрение этого вопроса |
gen. | the committee is sitting on the question of procedure | сейчас комиссия обсуждает процедурные вопросы |
Makarov. | the committee want time to chew over the question of the new appointments | комитет требует, чтобы ему предоставили время внимательно рассмотреть кандидатуры новых сотрудников |
Makarov. | the committee wants time to chew over the question of the new appointments | комитету необходимо время, чтобы рассмотреть вопрос о новых назначениях |
Makarov. | the correctness of Pauling's interpretation is open to question | правильность интерпретации Полинга остается спорной |
Makarov. | the correctness of Pauling's interpretation is open to question on several grounds | правильность интерпретации Полинга является спорной по нескольким соображениям |
Makarov. | the existence of the gravitational field is no longer a debated question | существование гравитационного поля давно уже перестало быть спорным вопросом |
math. | the future development of this theory is open to question | будущее развитие этой теории находится под вопросом |
Makarov. | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost | а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат |
gen. | the hardpan of the question | суть проблемы |
Makarov. | the holding of a court on a question | судебное решение по какому-либо вопросу |
Makarov. | the house split on the question of tariff | мнения по вопросу о тарифах в парламенте разделились |
Makarov. | the House split on the question of tariffs | мнения по вопросу о тарифах в парламенте разделились |
gen. | the House split on the question of tariffs | в палате возникли разногласия по вопросу о тарифах |
gen. | the House split over the question of tariffs | в палате возникли разногласия по вопросу о тарифах |
Makarov. | the legality of these sales is still an open question | законность этой торговли всё ещё остаётся открытым вопросом |
gen. | the list of questions is set | вопросник составлен |
gen. | the list of questions is set | список вопросов составлен |
Makarov. | the merits of a question | существо вопроса |
Makarov. | the merits of a question | присущие вопросу положительные и отрицательные стороны |
Makarov. | the Minister skilfully fenced off the Opposition's attack with some searching questions of his own | министр умело отразил атаку оппозиции собственными встречными вопросами |
Makarov. | the Minister skillfully fenced off the Opposition's attack with some searching questions of his own | министр умело отразил атаку оппозиции собственными проницательными вопросами |
Makarov. | the morality of the question | моральный аспект данного вопроса |
Gruzovik | the nature of the question | естество вопроса |
gen. | the other side of the question | другая сторона вопроса |
Makarov. | the President remains obdurate on the question of cutting taxes | президент остаётся непреклонным по вопросу снижения налогов |
gen. | the question admits of no delay | вопрос не терпит отлагательства |
Makarov. | the question arises as to whether the accretion of more powers is the answer | спрашивается, является ли усиление власти решением вопроса |
Makarov. | the question arises as to whether the accretion of more powers is the answer | возникает вопрос, является ли усиление власти решением вопроса |
gen. | the question is one of | речь идёт о |
Makarov. | the question is one of considerable nicety and difficulty | этот вопрос – один из наиболее деликатных и сложных |
gen. | the question is one of considerable nicety and difficulty | это довольно сложный и трудный вопрос |
math. | the question now arises of whether | возникает вопрос |
gen. | the question of his ability arose | встал вопрос о его способностях |
gen. | the question of his ability came up | встал вопрос о его возможностях |
math. | the question of how to obtain the sought-for solution for the problem formulated in terms of stresses | вопрос о том, как |
Makarov. | the question of military casualties remains murky | вопрос о военных потерях по-прежнему окутан туманом |
Makarov. | the question of replacing the director bulks large with the committee | вопрос замены директора кажется комитету важным |
gen. | the question of the day | вопрос дня |
Makarov. | the question of the day | наиболее злободневный вопрос |
gen. | the question of the day | главный вопрос на сегодня (Alexander Demidov) |
gen. | the question of the day | наиболее актуальный вопрос |
gen. | the question of the hour | злободневный вопрос |
Makarov. | the question of the hour | наиболее актуальный вопрос |
Makarov. | the question of the hour | наиболее злободневный вопрос |
gen. | the question of the hour | актуальный вопрос |
gen. | the question of women's rights | женский вопрос |
gen. | the question was decided by a plurality of votes | вопрос был решён большинством голосов |
Makarov. | the question was decided by the casting vote of the Chancellor | вопрос был решён благодаря решающему голосу канцлера |
gen. | the question was put to the chairman of the meeting | вопрос был задан председателю собрания (to the committee, to the management, etc., и т.д.) |
Makarov. | the speaker was peppered with questions by a crowd of eager students | толпа увлечённых студентов засыпала лектора вопросами |
gen. | the study addresses the question of | в данной статье ставится вопрос о (ssn) |
Makarov. | the talks with the men got bogged down on the question of working hours | переговоры с рабочими застопорились, когда зашла речь о продолжительности рабочего дня |
Makarov. | the thorniest question in the whole range of politics | самый острый вопрос всей политической жизни |
Makarov. | the touchy question of political reform | наболевший вопрос политической реформы |
gen. | the true kernel of the question | истинная сущность вопроса |
Makarov. | the vexed question of pay | болезненный вопрос оплаты |
Makarov. | the whole question rests on lack of time | весь вопрос упирается в недостаток времени |
Makarov. | the whole question turns on lack of time | весь вопрос упирается в недостаток времени |
Makarov. | their existence as a Ministry was only a question of days | их пребывание в должности министров было вопросом лишь нескольких дней |
gen. | there are two questions of which I will address myself in this lecture | в своей лекции я остановлюсь на двух вопросах |
gen. | there can be no question that the reactivity of functional groups diminished with the size of molecules | не может быть сомнения, что активность функциональных групп падает с уменьшением размера молекул |
gen. | there is no question of | не приходится говорить о (Lenochkadpr) |
gen. | there is can be no question of | речи быть не может (Artjaazz) |
gen. | there is no question of | и помину нет (preceded by о + prepl.) |
gen. | there is no question of | исключено (bookworm) |
gen. | there is no question of him having been in London in 1958 | он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г. |
gen. | there is no question of his not succeeding | его успех не подлежит сомнению |
math. | there is no shortage of questions to be answered | нет недостатка в вопросах, на которые следует ответить |
gen. | there is not enough space in this article for an extended discussion of this question | размеры статьи не позволяют подробно обсудить данный вопрос |
gen. | there remain a number of questions | остаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin) |
gen. | there remain a number of questions | остаётся ряд вопросов (There remain a number of questions which fall under Syntax. I. Havkin) |
Gruzovik, inf. | there was no question of that! | куда там! |
gen. | there's no difference of opinion among us on this question | по этому вопросу у нас нет разногласий |
gen. | there's no question that some people consider the social kiss an invasion of their personal space | конечно, некоторые люди считают приветственный поцелуй вторжением в своё личное пространство |
Makarov. | these questions lie outside the purpose of my address | эти вопросы не входят в задачи моего выступления |
Makarov. | these questions lie outside the scope of my address | эти вопросы выходят за рамки моего выступления |
gen. | this is out of question | это бесспорно |
gen. | this is out of question | это безусловно |
gen. | this is out of the question | об этом не может быть и речи |
gen. | this is out of the question | это исключено |
gen. | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building | в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? |
gen. | this question elicited a great round of applause from the audience | этот вопрос вызвал бурные аплодисменты в зале |
patents. | this question is of no consequence | этот вопрос является несущественным |
math. | this raises the question of whether | в связи с этим возникает вопрос |
Makarov. | thorniest question in the whole range of politics | самый острый вопрос всей политической жизни |
Makarov. | three kinds of questions will be in the center of our attention | в центре нашего внимания будут три группы вопросов |
Makarov. | torrent of questions | поток вопросов |
gen. | totally out of the question | решительно невозможный (And bathing the whole body was totally out of the question. | I said you could trust me that it was totally out of the question for us to have any at home, and we haven't. | We would sometimes grab a beer and share cigarettes, but anything else was totally out of the question. Alexander Demidov) |
ed. | type of a question | тип вопроса |
law | unless a question of law is involved | за исключением случаев, когда таковое определяется законодательством (andrew_egroups) |
Makarov. | unriddle some of the perplexing questions | ответить на некоторые трудные вопросы |
gen. | utterly out of the question | совершенно исключено (Andrey Truhachev) |
gen. | utterly out of the question | совершенно исключается (Andrey Truhachev) |
gen. | utterly out of the question | полностью исключено (Andrey Truhachev) |
gen. | utterly out of the question | полностью исключается (Andrey Truhachev) |
gen. | utterly out of the question | абсолютно исключено (Andrey Truhachev) |
dipl. | vexed question of procedure | острый процедурный вопрос |
dipl. | vexed question of procedure | спорный процедурный вопрос |
dipl. | vexed question of procedure | злободневный процедурный вопрос |
gen. | view all sides of a question | рассмотреть все аспекты вопроса |
gen. | view all sides of a question | рассмотреть вопрос во всех аспектах |
gen. | view all sides of a question | рассмотреть все аспекты вопроса, рассмотреть вопрос во всех аспектах |
ling. | way of asking questions | способ задавать вопросы (Alex_Odeychuk) |
math. | we are coming now to the question of | мы переходим теперь к вопросу о |
math. | we are coming now to the question of | мы переходим теперь к вопросу о |
math. | we are discussing the question of what is | мы обсуждаем вопрос о том, что |
math. | we are discussing the question of what is | мы обсуждаем вопрос о том, что |
math. | we are discussing the question of whether | мы обсуждаем вопрос о том, действительно ли |
math. | we are discussing the question of whether | мы обсуждаем вопрос о том, действительно ли |
math. | we have no idea of the answer to these questions | мы не имеем понятия об ответе на все эти вопросы |
dipl. | we have sorted out the question of | мы провентилировали вопрос (bigmaxus) |
dipl. | we have thrashed out the question of | мы провентилировали вопрос (bigmaxus) |
Makarov. | we must hash out the question of Mr Brown's appointment, which many of the directors are opposing | нам надо принять окончательное решение по поводу назначения мистера Брауна, многие директора против |
math. | we now turn back to the question of whether | возвращаемся к вопросу |
dipl. | we proceed to the study of this question | мы приступаем к изучению этого вопроса (bigmaxus) |
gen. | what kind of question is that? | что за вопрос? (Technical) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы взяли? (Taras) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы это взяли? (Taras) |
gen. | when it is a question of money, everybody is of the same religion | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию |
gen. | wide range of questions | широкий круг вопросов |
Gruzovik | wide range of questions' wide range of problems | широкий круг вопросов |
gen. | will you look into the question of supplies? | вы займётесь вопросом снабжения? |
math. | wrong treatment of the question | неправильное освещение вопроса |
gen. | yet the question remains – what should be done with the rising number of Russian orphans? | но вопрос остаётся открытым: "что нам делать с растущим в России числом сирот?" (bigmaxus) |
gen. | your friend asks a lot of questions | ваш друг задаёт массу вопросов |