Subject | English | Russian |
gen. | a different question entirely | совсем другой вопрос (e.g. Whether we can rely on this data is a different question entirely Рина Грант) |
gen. | a difficult question came up before us | перед нами встал трудный вопрос |
gen. | a difficult question to decide | трудноразрешимая проблема |
Игорь Миг | a pertinent question arises | возникает уместный вопрос |
Игорь Миг | a pertinent question arises | уместно задать вопрос |
Игорь Миг | a pertinent question arises | уместно спросить |
Игорь Миг | a pertinent question arises | возникает вопрос |
Игорь Миг | a pertinent question arises | уместен вопрос |
gen. | a question arose | возник вопрос |
gen. | a question arose between them | между ними возникло разногласие |
gen. | a question before the House | предложение в палате |
gen. | a question of | дело (sth, чего-л., напр., чести) |
gen. | a question of | вопрос (sth, чего-л.) |
gen. | a question of departmental administration | чисто ведомственный вопрос |
gen. | a question of life and death | вопрос жизни и смерти |
gen. | a question of life or death | вопрос жизни и смерти (maystay) |
gen. | a question matter of L.s.d. | вопрос в деньгах |
gen. | a question of no great importance | несущественный вопрос |
gen. | a question of no great importance | вопрос, не имеющий особого значения |
gen. | a question of vital importance | вопрос первостепенной важности |
gen. | a question remote from the subject | вопрос, не относящийся к теме |
gen. | a question remote from the subject | вопрос, не относящийся к делу |
gen. | a question suggests itself | напрашивается вопрос (But a different question suggests itself: Why so many live records? george serebryakov) |
gen. | a question that is always with us | вопрос, который всегда стоит перед нами |
gen. | a strange question, to say the least | странный по меньшей мере вопрос (HarryWharton&Co) |
gen. | a subsequent question arises | возникает следующий вопрос (A.Rezvov) |
gen. | address the authorities on the question of visa | обращаться к властям по поводу визы (one's friend on the subject, one's father about money, etc., и т.д.) |
gen. | address the question of | задаться вопросом о (Alexander Demidov) |
gen. | answer a question with a question | ответить вопросом на вопрос (This method of answering questions with questions, in order to let the questioner realize that he can find the answer by reasoning (Socrates would say that the answer was in him all along), is called maieutics (the related adjective being maieutic). stack exchange Dominator_Salvator) |
gen. | answer smb.'s question smb.'s remark, smb.'s criticism, etc. sharply | резко и т.д. отвечать на чей-л. вопрос (briefly, readily, etc., и т.д.) |
gen. | answer this question conclusively | дать окончательный ответ на поставленный вопрос (Alex_Odeychuk) |
gen. | ask a question of | задать вопрос (someone – кому-либо Maria Klavdieva) |
gen. | ask a question of | задавать вопрос (smb., кому́-л.) |
gen. | bring a question into play | обсуждать вопрос |
gen. | bring a question into play | выполнять проект |
gen. | bring a question into play | разбирать вопрос |
gen. | bring a question to a decision | принять решение по вопросу |
gen. | bring the question forward at the meeting | поднимать вопрос на собрании |
gen. | bring the question to a decision | принимать решение по определённому вопросу |
gen. | bring up a question this problem, etc. again | снова поднимать вопрос (и т.д.) |
gen. | bring up a question for discussion | поднимать вопрос с целью его обсуждения |
gen. | bring up a question for discussion | поставить вопрос на обсуждение |
gen. | charged question/matter | болезненный вопрос (this is a highly charged and sensitive matter – это чрезвычайно болезненный и деликатный вопрос scherfas) |
gen. | consider a question in all its aspects | рассматривать вопрос со всех точек зрения |
gen. | consider a question in all its bearings | рассматривать вопрос со всех сторон |
gen. | decide a question by ballot | решить вопрос тайным голосованием |
gen. | decide the question on its merits | решить вопрос по существу |
Makarov. | define a question more clearly | заострить вопрос |
gen. | directing one's question nowhere in particular | ни к кому конкретно не обращаясь (Technical) |
gen. | disallow the question (e.g. in court – судья снял вопрос защиты – the judge disallowed the defense's question | снимать вопрос (interfax.ru Tanya Gesse) |
gen. | discuss a question at dinner | обсуждать вопрос за обедом |
gen. | discuss a question at great length | обсуждать вопрос во всех подробностях |
gen. | discuss a question over dinner | обсуждать вопрос за обедом |
gen. | don't drag this question up again | не надо вновь поднимать этот вопрос |
gen. | don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
gen. | Everyone is for sale, the question is but price. | всё продаётся и покупается, вопрос лишь в цене (VLZ_58) |
gen. | flip the question over | поставить вопрос ребром (Asterite) |
gen. | get together over the question of schedule | встречаться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.) |
gen. | get together over the question of schedule | собираться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.) |
Makarov. | Gilbert saw that there was no use fighting the question any longer | Гилберт понял, что дальше отстаивать дело бесполезно |
gen. | go into the question at large | подробно осветить вопрос |
gen. | go into the question at large | входить в подробное рассмотрение |
gen. | go into the question at large | подробно рассмотреть вопрос |
gen. | go into the question at large | входить в подробное рассмотрение вопроса |
gen. | have a question out with | выяснить отношения с (someone – кем-либо) |
gen. | have a question out with | выяснять вопрос с (кем-либо) |
gen. | have a question out with | выяснить вопрос с (кем-либо) |
gen. | have one's question answered | получить ответ на вопрос (Pickman) |
gen. | he alluded to this question in his speech | в своей речи он коснулся этого вопроса |
gen. | he alluded to this question in his speech | в своей речи он затронул этот вопрос |
gen. | he asked a question of me | он спросил у меня |
gen. | he asked the question that put me on the spot | он задал мне вопрос, поставивший меня в неловкое положение |
gen. | he attempted to question me while I was under the other night | прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянии (M. Spark) |
gen. | he couldn't answer the question immediately | он не мог сразу ответить на вопрос |
gen. | he countered each question with a stunning one-two | на любой вопрос у него тут же был готов блестящий ответ |
gen. | he doesn't want to pursue that question now | он не хочет заниматься сейчас этим вопросом |
gen. | he framed his question carefully | он точно сформулировал свой вопрос |
gen. | he just touched on the question lightly | он только слегка коснулся этого вопроса |
gen. | he puts the question incorrectly | он неправильно ставит вопрос |
gen. | he spoke to this question for some time | он сделал пространное заявление по этому поводу |
gen. | he wants us to question facts | он хочет, чтобы мы рассмотрели факты |
gen. | he was beyond all question right | вне всякого сомнения он был прав |
gen. | her question embarrassed me | её вопрос поставил меня в трудное положение |
gen. | here emerges the question as to | тут возникает вопрос относительно |
gen. | his question is a matter of principle | его вопрос имеет принципиальное значение |
gen. | his question is quite in order | его вопрос вполне правомерен |
gen. | his question put me on the spot | его вопрос поставил меня в затруднительное положение |
gen. | his question puzzles me | этот его вопрос приводит меня в смущение |
gen. | his question puzzles me | этот вопрос приводит меня в смущение |
gen. | his thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food | их мысли не без оснований крутились вокруг еды |
gen. | I am tempted to question this | я не могу не усомниться в этом |
gen. | I can answer your question if it's within my experience | я могу ответить на ваш вопрос, если это входит в сферу моей компетенции |
gen. | I don't think you are putting the question right | я считаю эту постановку вопроса неправильной |
gen. | I get this question a lot | меня часто спрашивают об этом (ART Vancouver) |
gen. | I may say I find your question rather rude | должен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым (несколько неуместным) |
gen. | I see whither your question tends | я вижу, к чему вы клоните |
gen. | I should leave that question alone if I were you | на вашем месте я бы не касался этого вопроса |
gen. | I should leave that question alone if I were you | я бы на вашем месте не поднимал этого вопроса |
gen. | I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? | полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? |
gen. | if a question-mark belongs with the quotation it goes inside final quotes | если вопросительный знак относится к цитате, то кавычки ставятся после него |
gen. | if anybody thinks this question is not settled, let him speak up | если кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется |
gen. | if it's a question of a few minutes, I'll stay | если это вопрос нескольких минут, то я останусь |
gen. | I'll repeat the question once more | я повторю вопрос снова |
gen. | I'll start answering your question back to front | я начну отвечать на ваш вопрос с конца (ad_notam) |
gen. | in answer to a question about whether | в ответ на вопрос о том, ли (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | in answer to your question about | в ответ на ваш вопрос о |
gen. | in question and answer form | в формате вопрос-ответ (Andrey Truhachev) |
gen. | in question and answer form | в форме вопросов и ответов (Andrey Truhachev) |
gen. | in question and answer form | в форме диалога (Andrey Truhachev) |
gen. | introduce a question for debate | предложить тему для дискуссии |
gen. | introduce a question for debate | предложить вопрос для дискуссии |
gen. | introduce the question for discussion | поставить определённый вопрос на обсуждение |
gen. | involve a question in difficulty | осложнять вопрос |
gen. | involve a question in difficulty | запутывать вопрос |
gen. | it has often been a question with me whether I can... | я часто себя спрашивал, могу ли я... |
gen. | it has often been a question with me whether I can afford it | я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволить |
gen. | it is a question of | речь идёт о |
gen. | it is a question of | дело в том, что |
gen. | it is a question of | это вопрос, касающийся... |
gen. | it is a question of money | дело за деньгами |
gen. | it is a question of morals | это вопрос морали |
gen. | it is a question of time | это вопрос времени |
gen. | it is merely a question of time | это уже только вопрос времени |
gen. | it is necessary that this question be settled at once | необходимо, чтобы этот вопрос был сразу решён |
gen. | it is no question that | вне сомнений (Амальфия) |
gen. | it is no question that | без сомнения (Амальфия) |
gen. | it is not a question of | речь не идёт о (alexandra-s-m) |
gen. | it is only a question of | дело только в том (doing something – чтобы) |
Makarov. | it is totally out of the question to postpone the midnight deadline | о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи |
gen. | it should be noted that the impurities in question amounted to only 2-3% | следует отметить, что рассматриваемые примеси составили только 2-3% |
gen. | it was obvious that the question was loaded | было очевидно, что вопрос провокационный |
gen. | it was the most troublesome question facing them | перед ними стоял труднейший вопрос |
gen. | it's a back-burner question right now | вопрос утратил остроту |
gen. | it's a question of | дело в том, что |
gen. | it's a question of | это вопрос, касающийся... |
gen. | it's a question of degree | это зависит от точки зрения |
gen. | it's a question of history | история решит |
gen. | it's a question of history | история рассудит |
gen. | it's a question of honor for him | это для него вопрос чести |
gen. | it's a question of honour for him | это для него вопрос чести |
Makarov. | Jim likes to have some difficult question to bite on | Джим любит посидеть и подумать над какой-нибудь трудной задачей |
Makarov. | last examination question baffled him completely | последний вопрос на экзамене окончательно сбил его с толку |
gen. | leave a question open | не выносить окончательного решения |
gen. | leave a question open | оставить вопрос открытым |
gen. | leave the question open | оставлять вопрос открытым |
gen. | leaving the question of education aside | не говоря уже об образовании |
gen. | let a question an account, the matter, etc. stand over | пусть вопрос и т.д. подождёт |
gen. | let a question stand over | отложить вопрос |
gen. | let a question an account, the matter, etc. stand over | отложить вопрос (и т.д.) |
gen. | let the question be tried by arbitration | пусть этот вопрос будет решён в арбитраже |
Makarov. | let us return to the question we were first considering | давайте вернёмся к вопросу, с которого мы начали |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just picking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
gen. | let's waive this question until later | давайте обсудим этот вопрос позднее |
gen. | let's waive this question until later | давайте перенесём обсуждение этого вопроса |
gen. | look at a question practically | смотреть на вопрос с практической точки зрения |
gen. | look at the question from all angles | рассматривать вопрос со всех точек зрения |
gen. | love without return is like a question without an answer | безответная любовь - что вопрос без ответа |
Makarov. | make a question a matter of principle | поднять вопрос на принципиальную высоту |
gen. | make a question of | поднять разбирательство |
gen. | make a question of | подвергнуть сомнению |
gen. | make a question of | поднять вопрос |
gen. | make a question of | возбудить разбирательство |
gen. | make a question of | возбудить вопрос |
gen. | make a question of the news | усомниться в достоверности сообщения |
Makarov. | make no question of something | вполне допускать (что-либо) |
Makarov. | make no question of something | не сомневаться в (чем-либо) |
gen. | make no question of | вполне допускать |
gen. | make no question of | не сомневаться в чем-либо вполне допускать (что-либо) |
Makarov. | make no question of something | не подвергать что-либо сомнению |
gen. | make no question of | не сомневаться |
gen. | moot the question again | снова поставить вопрос на обсуждение |
gen. | no question about | нет вопроса относительно (чего-л.) |
gen. | no question about | сомневаться не приходится относительно (чего-л.) |
gen. | no question about it | безусловно (Const. McLean described the woman who leapt in after the boy being swept out by the tide as a hero on Friday. “This was one incredibly brave woman and a super strong swimmer,” she said. “She is a hero, no question about it.” ART Vancouver) |
gen. | no question but he will do it | не может быть и речи о том, чтобы он этого не сделал |
gen. | no question will throw him | никакие вопросы не ставят его в тупик |
gen. | not a question of if but when | вопрос времени (SirReal) |
Gruzovik | on a question of principle | принципиально |
gen. | on that question I part company with you | по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях |
gen. | one more question and I have done | ещё один вопрос и всё |
gen. | only a question of time | всего лишь вопрос времени (Bullfinch) |
gen. | place a question mark over | поставить под сомнение (Eoghan Connolly) |
gen. | place a question on the agenda | поставить вопрос на повестку дня |
gen. | place a question on the agenda | ставить вопрос на повестку дня |
gen. | ponder a question presented to me by | размышлять над вопросом, который мне задал (такой-то человек Alex_Odeychuk) |
gen. | ponder a question presented to me by | размышлять над вопросом, заданным мне (кем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | ponder a question raised by | размышлять над вопросом, который был задан (кем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | ponder a question raised by | размышлять над вопросом, заданным (кем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | ponder a question raised by | размышлять над вопросом, который задал (Alex_Odeychuk) |
gen. | pose a question point-blank | ставить вопрос ребром (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | pose a question with great force | ставить вопрос со всей остротой |
gen. | put a question before the shareholders of the company | внести вопрос на рассмотрение акционеров компании |
gen. | put a question in a clearer light | сформулировать вопрос яснее |
gen. | put a question in a clearer light | сформулировать вопрос точнее |
gen. | put a question mark | поставить под вопрос (against/over felog) |
Gruzovik | put a question point-blank | ставить вопрос ребром |
gen. | put a question point-blank | поставить вопрос ребром (– Верещагин) |
gen. | put a question pointblank | поставить вопрос ребром |
gen. | put a question to | спросить (кого-либо) |
gen. | put a question to | задать кому-л. вопрос (smb.) |
Gruzovik | put a question to a vote | ставить вопрос на голосование |
gen. | put a question to a vote | поставить вопрос на голосование |
gen. | put a/the question to someone | поставить вопрос (To ask someone to give their answer to, opinion on, or insight into some question. Farrukh2012) |
gen. | put the question to voting | ставить вопрос на голосование (to the vote) |
gen. | put the question to voting to the vote as a whole | ставить на голосование в целом |
gen. | question and answer | вопрос и ответ (передача интервью с профессионалом в той или другой области знаний Alexander Demidov) |
gen. | question and answer document | справочник (honeysty) |
gen. | question and answer session | вечер вопросов и ответов (bookworm) |
comp. | question-answer | вопросно-ответный |
avia. | question-answer | вопрос-ответ |
Gruzovik | question-answer | вопросо-ответный |
comp. | question-answer dialog | диалог в запросно-ответном режиме |
comp. | question-answer dialog | диалог в форме вопросов и ответов |
comp. | question-answer mode | вопросно-ответный режим |
comp. | question-answering | вопросно-ответный |
gen. | question authority | не подчиняться слепо (george serebryakov) |
gen. | question burning in the minds of | вопрос, который мучает (bookworm) |
gen. | question for | вопрос к (someone 4uzhoj) |
Gruzovik | question for a while | посомневаться |
gen. | question from the floor | вопрос с места |
gen. | question hour | "час вопросов" (время, отведённое в парламенте для вопросов правительству) |
gen. | question is | вот только (в знач. "вопрос только в том, ..." 4uzhoj) |
gen. | question mark | знак вопроса (Question marks continue to hang over the bank's priorities, said Richard Hainsworth, director of RusRating, an independent bank-rating agency. TMT Alexander Demidov) |
gen. | question-mark | знак вопроса |
comp. | question mark option | опция в виде вопросительного знака |
Игорь Миг | question of considerable substance | вопрос, имеющий большое значение |
avia. | question of family | опросник для членов семьи (лиц летного состава) |
avia. | question of family | опросник о семейном положении |
avia. | question of family | опросник о семье |
avia. | question of family | опросник о семейном анамнезе |
avia. | question of family | анкета о семье |
avia. | question of family | анкета о семейном анамнезе |
avia. | question of family | анкета о семейном положении |
avia. | question of family | анкета для членов семьи (лиц летного состава) |
gen. | question of great import | очень важный вопрос |
gen. | question of law | вопрос, касающийся существа правовой позиции (a question concerning a rule or the legal effect or consequence of an event or circumstance, usually determined by a court or judge. Cf. question of fact. RHWD Alexander Demidov) |
gen. | question of substance | вопрос по существу |
gen. | Question of the Month | вопрос месяца (Alexey Lebedev) |
gen. | Question Of The Week | вопрос недели (Alexey Lebedev) |
gen. | question of time | вопрос времени |
gen. | question of vital importance | жизненно важный вопрос |
gen. | question over how | вопрос о том, как (AAR denies any connection with the minority shareholders' case. However, that has not prevented questions over how Prokhorov could be financing such an expensive legal campaign. Liniya Prava says it is funding the proceedings. TG Alexander Demidov) |
comp. | question system | запросная система |
gen. | question the truth of his story | не быть уверенным в правдивости его рассказа |
gen. | question time | "час вопросов" (время, отведённое в парламенте для вопросов правительству) |
gen. | question under consideration | вопрос, находящийся на рассмотрении |
gen. | question under discussion | вопрос, находящийся на рассмотрении |
Игорь Миг | raise starkly the question of | поставить ребром вопрос о |
Игорь Миг | raise the question of easing sanctions | поднять вопрос о смягчении санкций |
gen. | rather, the question is | вопрос состоит в другом (MargeWebley) |
gen. | refer a question to decision | предоставить кому-либо вынести суждение по какому-либо вопросу |
gen. | refer to arbitration any question affecting the Company | передавать в арбитраж любые дела имеющие отношение к Компании (Спиридонов Н.В.) |
gen. | regarding your question about | относительно вашего вопроса о |
gen. | repeat one's question again and again | попереспрашивать (Yanamahan) |
gen. | resolve a question in someone's favor | решить вопрос в чью-либо пользу |
gen. | respond with a question back | ответить на вопрос вопросом (Milla_K) |
Makarov. | route a question through the State Department | решать вопрос через Государственный департамент |
gen. | safety question card | карточки по безопасности (eternalduck) |
gen. | set a question the affair, the matter, etc. at rest | разрешить вопрос (и т.д.) |
gen. | set a question at rest | покончить с каким-либо вопросом |
gen. | set a question the affair, the matter, etc. at rest | урегулировать вопрос (и т.д.) |
gen. | set a question at rest | улаживать вопрос |
gen. | set a question at rest | уладить вопрос |
gen. | settle a question in someone's favor | решить вопрос в чью-либо пользу |
gen. | settle a question once and for all | разрешить вопрос раз и навсегда |
gen. | settle a question once and for all | раз и навсегда решить какой-либо вопрос |
Makarov. | she and her husband clashed over the question of where they should live | она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут жить |
Makarov. | she answered every question with unfailing courtesy | она отвечала на каждый вопрос с неизменной любезностью |
Makarov. | she asked the question expecting an affirmative | она задала вопрос, предполагающий положительный ответ |
gen. | she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all | когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос |
Makarov. | she knew beyond question that I was a person who could be trusted | вне сомнения она знала, что я человек, которому можно довериться |
Makarov. | she turned around my question so that it sounded foolish | она перекрутила мой вопрос так, что он прозвучал глупо |
gen. | sift a question to the bottom | разобраться в каком-либо вопросе до конца |
Makarov. | skip about from one question to another | перескакивать с одного вопроса на другой (в разговоре и т. п.) |
Makarov. | skip from one question to another | перескакивать с одного вопроса на другой (в разговоре и т. п.) |
gen. | skip from one question to another | перескакивать в разговоре с одного вопроса на другой |
gen. | solve a question in someone's favor | решить вопрос в чью-либо пользу |
gen. | spring a question on him | неожиданно обратиться к нему с вопросом (a request on them, the news on her, etc., и т.д.) |
gen. | study a question from all sides | изучить вопрос всесторонне |
gen. | study a question from all sides | изучить вопрос во всех аспектах |
gen. | study a question from every side | изучить вопрос всесторонне |
gen. | study a question from every side | изучить вопрос во всех аспектах |
gen. | submit a question to arbitration | передать вопрос на арбитраж |
Makarov. | submit the question to arbitration | передать вопрос на арбитраж |
gen. | such a question is not answerable | на такой вопрос невозможно ответить |
Makarov. | take a definite stand on the question of civil rights | занять определённую позицию в вопросе о гражданских правах |
Makarov. | take the question to arbitration | передать вопрос на арбитраж |
gen. | take up the question of | поднимать вопрос (bookworm) |
gen. | televised question and answer session | телеконференция (Toughguy) |
gen. | televised question and answer session | телемост (Russia Today Toughguy) |
gen. | that is a very hard question to answer | на этот вопрос трудно ответить |
gen. | that is a very hard question to answer | это очень трудный вопрос |
gen. | that particular question has posed everybody | этот вопрос всех озадачил |
gen. | that particular question has posed everybody | этот вопрос привёл всех в замешательство (всех озадачил) |
gen. | that question cornered him | этот вопрос поставил его в тупик |
gen. | that question cornered me | этим вопросом меня припёрли к стенке |
gen. | that undercurrent of emotion which surrounds the question of one's personal safety | скрытые эмоции, связанные с обсуждением вопроса о личной безопасности |
gen. | the answer to this question cost him much careful thought | чтобы ответить на этот вопрос, ему пришлось тщательно всё продумать |
gen. | the book treats of the question entirely from the practical side | в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане |
Makarov. | the chairman brushed over the question of your appointment | председатель вскользь упомянул о вашем назначении |
Makarov. | the chairman brushed over the question of your appointment | председатель говорил о вашем назначении как о чем-то совершенно незначительном |
gen. | the committee is sitting on the question of procedure | сейчас комиссия обсуждает процедурные вопросы |
Makarov. | the committee want time to chew over the question of the new appointments | комитет требует, чтобы ему предоставили время внимательно рассмотреть кандидатуры новых сотрудников |
Makarov. | the committee wants time to chew over the question of the new appointments | комитету необходимо время, чтобы рассмотреть вопрос о новых назначениях |
Makarov. | the correctness of Pauling's interpretation is open to question on several grounds | правильность интерпретации Полинга является спорной по нескольким соображениям |
gen. | the entire question pivots upon that island | вопрос всё время вертится вокруг этого острова |
Makarov. | the house split on the question of tariff | мнения по вопросу о тарифах в парламенте разделились |
gen. | the House split on the question of tariffs | в палате возникли разногласия по вопросу о тарифах |
gen. | the House split over the question of tariffs | в палате возникли разногласия по вопросу о тарифах |
gen. | the inevitable question is | спрашивается (MargeWebley) |
Makarov. | the last examination question baffled him completely | последний вопрос на экзамене окончательно сбил его с толку |
Makarov. | the last examination question baffled him completely | последний вопрос на экзамене совершенно сбил его с толку |
Makarov. | the politician sidestepped the question very adroitly | политик ловко ушёл от ответа на вопрос |
Makarov. | the politician sidestepped the question very neatly | политик ловко ушёл от ответа на вопрос |
Makarov. | the professor wants us to question facts | профессор хочет, чтобы мы рассмотрели факты |
gen. | the question admits of no delay | вопрос не терпит отлагательства |
gen. | the question arises about | это ставит вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | the question arises | спрашивается |
gen. | the question arises about | это вызывает вопрос о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises about | это озадачивает нас вопросом (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises about | это поднимает вопрос о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises about | напрашивается вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises about | это вызывает вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises about | это ведет нас к вопросу о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises about | возникает вопрос (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises about | это выводит нас на вопрос о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises about | это приводит нас к вопросу о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises about | это порождает вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question arises | спрашивается |
gen. | the question arises as to whether | возникает вопрос о том (Oxy_jan) |
gen. | the question asks itself | напрашивается вопрос (trtrtr) |
gen. | the question at issue is | проблема состоит в том, что |
gen. | the question at issue is | дело в том |
gen. | the question at issue is | вопрос в том |
gen. | the question at issue is | вопрос состоит в том, что |
gen. | the question becomes what / when, etc. | это ставит вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | это озадачивает нас вопросом (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | это порождает вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | это поднимает вопрос о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | это вызывает вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | это приводит нас к вопросу о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | это ведет нас к вопросу о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | возникает вопрос (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | это выводит нас на вопрос о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | напрашивается вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes what / when, etc. | это вызывает вопрос о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question becomes in turn | и тут возникает вопрос (A.Rezvov) |
gen. | the question can easily be solved | этот вопрос можно легко решить |
gen. | the question cannot be put off | вопрос назрел (VLZ_58) |
gen. | the question could be brought upon the platform | этот вопрос можно было бы поставить на обсуждение |
gen. | the question deserves to be asked | вопрос остаётся открытым (Is it time to return U.S. nukes to the Korean peninsula? The question deserves to be asked. arturmoz) |
gen. | the question floored him | вопрос поставил его в тупик |
gen. | the question has bobbed up | вопрос возник неожиданно |
gen. | the question has not arisen | этот вопрос и не вставал |
gen. | the question has not arisen | этот вопрос и не возникал |
gen. | the question hinges on this point | вопрос зависит от этого |
gen. | the question is | это поднимает вопрос о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | это вызывает вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | это ведет нас к вопросу о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | это выводит нас на вопрос о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | это приводит нас к вопросу о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | напрашивается вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | речь идёт о |
gen. | the question is | речь идёт (подробнее см. статью "речь идёт о") |
gen. | the question is | это вызывает вопрос о (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | это озадачивает нас вопросом (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | это порождает вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | это ставит вопрос о том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | дело в том, что |
gen. | the question is | возникает вопрос (Ivan Pisarev) |
gen. | the question is | вопрос состоит в том (bookworm) |
gen. | the question is before the meeting | вопрос должен обсуждаться на собрании |
gen. | the question the matter, his name, etc. is bound to come up at the meeting | этот вопрос и т.д. неизбежно всплывёт на собрании (at the conference, in the course of conversation, etc., и т.д.) |
gen. | the question is decided upon | по этому вопросу вынесено решение |
gen. | the question is foreign to the matter in hand | вопрос не относится к рассматриваемому делу |
gen. | the question is how it can be done | Вопрос в том, как это сделать |
gen. | the question is in suspense | вопрос ещё не решён |
gen. | the question is more complicated than it is commonly supposed | вопрос гораздо сложнее, чем обычно считают |
gen. | the question is more complicated than is commonly supposed | вопрос сложнее, чем это обычно представляется |
gen. | the question is not easy to answer | на этот вопрос не так легко найти ответ |
gen. | the question is one of | речь идёт о |
gen. | the question is one of considerable nicety and difficulty | это довольно сложный и трудный вопрос |
gen. | the question is ripe | вопрос назрел (VLZ_58) |
gen. | the question is under discussion | вопрос обсуждается |
gen. | the question is very difficult, I must think it out | вопрос очень трудный, мне нужно его обдумать |
gen. | the question naturally suggests itself | естественно напрашивается вопрос |
gen. | the question needs to be restated | вопрос надо поставить иначе |
gen. | the question of his ability arose | встал вопрос о его способностях |
gen. | the question of his ability came up | встал вопрос о его возможностях |
gen. | the question of the day | вопрос дня |
gen. | the question of the day | главный вопрос на сегодня (Alexander Demidov) |
gen. | the question of the day | наиболее актуальный вопрос |
gen. | the question of the hour | злободневный вопрос |
gen. | the question of the hour | актуальный вопрос |
gen. | the question of women's rights | женский вопрос |
gen. | the question on my mind was | вопрос, который я не переставал задавать себе (bigmaxus) |
gen. | The question ought to be different, I demurred | 'Следует задавать совсем другой вопрос', – возразил я |
gen. | the question presents great difficulties | разрешение вопроса связано с большими трудностями |
gen. | the question reduce them to silence | вопрос поверг их в молчание |
gen. | the question remained undetermined | вопрос остался открытым |
gen. | the question remains open | по-прежнему не до конца ясно (bigmaxus) |
gen. | the question remains open | вопрос остаётся открытым (В.И.Макаров) |
gen. | the question remains untouched upon | вопрос не затронут |
gen. | the question resolves itself into this | вопрос сводится к следующему |
gen. | the question resolves itself into this | вопрос сводится к этому |
gen. | the question should be judged on its merits | вопрос надо решать по существу |
gen. | the question sparked a lively discussion | этот вопрос вызвал оживлённую дискуссию |
gen. | the question stands | вопрос остаётся открытым (Shabe) |
gen. | the question stands | это не ответ (That thing wasn't your friend. – Was it my mum? – It was trying to hurt us. – (suspiciously and slowly) The question stands. Shabe) |
gen. | the question stands out starkly | вопрос стоит ребром |
gen. | the question that has to be answered is | возникает вопрос (MargeWebley) |
gen. | the question then becomes | тогда возникает вопрос (VLZ_58) |
gen. | the question then becomes | возникает вопрос (VLZ_58) |
gen. | the question touches you nearly | вопрос близко касается вас |
gen. | the question was a feeler | вопрос был предложен с целью выпытать |
gen. | the question was brought up for discussion | вопрос был поставлен на обсуждение (for consideration, etc., и т.д.) |
gen. | the question was decided by a plurality of votes | вопрос был решён большинством голосов |
gen. | the question was put to the chairman of the meeting | вопрос был задан председателю собрания (to the committee, to the management, etc., и т.д.) |
gen. | the question was sidetracked | обсуждение вопроса было отложено в долгий ящик (Technical) |
gen. | the question was up for debate | вопрос был поставлен на обсуждение |
gen. | the question will come up for discussion tomorrow | завтра этот вопрос будет поднят (станет предметом обсуждения) |
gen. | the study addresses the question of | в данной статье ставится вопрос о (ssn) |
Makarov. | the touchy question of political reform | наболевший вопрос политической реформы |
Makarov. | the vexed question of pay | болезненный вопрос оплаты |
Gruzovik | the way a question is put | постановка вопроса |
gen. | the whole difficulty reduces itself to the question of whether he can come | вся трудность сводится к тому, сможет ли он прийти |
gen. | the whole question reduces itself to the following | весь вопрос сводится к следующему |
gen. | the whole question reduces itself to the question whether | весь вопрос сводится к тому, было ли |
gen. | there can be little question that | мало сомнений в том, что (A.Rezvov) |
gen. | there can be no question that the reactivity of functional groups diminished with the size of molecules | не может быть сомнения, что активность функциональных групп падает с уменьшением размера молекул |
gen. | there is no question about | сомневаться не приходится относительно (чего-л.) |
gen. | there is no question about | нет вопроса относительно (чего-л.) |
gen. | there is no question about it | в этом никто не сомневается |
gen. | there is no question but that | несомненно, что (A.Rezvov) |
gen. | there is no question but that | не подлежит сомнению, что (A.Rezvov) |
gen. | there is no question but that he is honest | его честность не подлежит сомнению |
gen. | there is no question but that he is honest | он безусловно честен |
gen. | there is no question of | и помину нет (preceded by о + prepl.) |
gen. | there is no question of | не приходится говорить о (Lenochkadpr) |
gen. | there is can be no question of | речи быть не может (Artjaazz) |
gen. | there is no question of | исключено (bookworm) |
gen. | there is no question of him having been in London in 1958 | он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г. |
gen. | there is no question of his not succeeding | его успех не подлежит сомнению |
gen. | there is no question that | несомненно, что (grafleonov) |
gen. | there is по question but that | нет никакого сомнения в том, что (There is по question but that the hydraulic snubber in itself can adequately control the vertical ride. Климзо – АД) |
gen. | there only remains this question for consideration | надо обсудить только один этот вопрос |
gen. | there seemed little question that | почти не было сомнений в том, что (AKarp) |
gen. | there's no question about | сомневаться не приходится относительно (чего-л.) |
gen. | there's no question about | нет вопроса относительно (чего-л.) |
gen. | there's no question about that | нет никаких сомнений |
gen. | there's no question that some people consider the social kiss an invasion of their personal space | конечно, некоторые люди считают приветственный поцелуй вторжением в своё личное пространство |
gen. | they asked the question point-blank | они задали свой вопрос прямо в лоб |
gen. | they hashed the question interminably | они без конца обсуждали эту проблему |
gen. | they hashed the question interminably | они без конца пережёвывали эту проблему |
gen. | they hashed the question interminably | они без конца мусолили эту проблему |
gen. | they may have been discussing the question for two hours | может быть, они уже два часа обсуждают вопрос |
gen. | they will question every point you make | они будут подвергать сомнению всё, что вы им говорите (bigmaxus) |
gen. | this is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens | это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан |
gen. | this is without any question the best picture at the exhibition | это, несомненно, лучшая картина на выставке |
gen. | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building | в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? |
gen. | this question concerns every person | этот вопрос стоит перед каждым человеком |
gen. | this question elicited a great round of applause from the audience | этот вопрос вызвал бурные аплодисменты в зале |
gen. | this question has been nagging at me for quite some time | меня долго мучал этот вопрос (askandy) |
gen. | this question has never yet come up | этот вопрос ещё никогда не возникал |
gen. | this question has popped up again | этот вопрос опять всплыл на поверхность |
gen. | this question is being discussed | этот вопрос сейчас обсуждается |
gen. | this question is high on the agenda | это основной вопрос в повестке дня |
gen. | this question is high on the agenda | это ключевой вопрос в повестке дня |
gen. | this question is more important yet | этот вопрос даже важнее |
gen. | this question is no longer important to him | этот вопрос для него уже не важен |
gen. | this question is particularly pointed in Europe | этот вопрос особенно остро стоит в Европе (Olga Okuneva) |
gen. | this question is peculiarly difficult | этот вопрос особенно трудный |
gen. | this question is still hotly debated | этот вопрос продолжает вызывать горячие споры |
gen. | this question makes me curious | этот вопрос не даёт мне покоя |
gen. | this question must be reserved for further consideration | этот вопрос должен быть отложен для дальнейшего рассмотрения |
gen. | this question must ne tried by the judicial authority | этот вопрос подлежит рассмотрению судебных инстанций |
gen. | this question puzzles me | этот вопрос приводит меня в смущение |
gen. | this question takes precedence | этот вопрос должен рассматриваться в первую очередь |
gen. | turn a question over mind | тщательно обдумать (Ivan1992) |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом уладить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то решить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то каким-то образом решить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то уладить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом решить этот вопрос |
gen. | we stood firm over the question and at last they climbed down | мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили |
Makarov. | we'll have to leave the question lying over till next week | мы отложим рассмотрение этого вопроса до следующей недели |
gen. | what kind of question is that? | что за вопрос? (Technical) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы взяли? (Taras) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы это взяли? (Taras) |
gen. | what you say does not touch the question at all | то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу |
gen. | when his question came on | когда зашёл разговор о его деле |
gen. | when it is a question of money, everybody is of the same religion | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию |
gen. | who will kick off with the first question for our speaker? | кто задаст первый вопрос докладчику? (Taras) |
gen. | will you look into the question of supplies? | вы займётесь вопросом снабжения? |
gen. | yet the question remains – what should be done with the rising number of Russian orphans? | но вопрос остаётся открытым: "что нам делать с растущим в России числом сирот?" (bigmaxus) |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
gen. | you must plump the question square | вы должны задать вопрос прямо |
gen. | your question sent me to the dictionary | ваш вопрос заставил меня обратиться к словарю |