DictionaryForumContacts

Terms containing puzzled | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
math.be puzzledнедоумевать
gen.be puzzledтеряться в догадках (over Interex)
rhetor.be puzzled by the fact thatбыть озадаченным тем, что (Alex_Odeychuk)
gen.be puzzled what to doне знать, что делать (how to answer, etc., и т.д.)
gen.be puzzled with the questionне знать, как ответить на вопрос
gen.Chinese puzzleтрудно разрешимая задача
gen.Chinese puzzleкитайская грамота
gen.Chinese puzzleкитайская головоломка
gen.cross-word puzzleкроссворд
math.ferryman puzzleзадача о перевозчике (волка, козы и капусты)
Игорь Мигfussy-puzzled expressionбрезгливо-недоумённое выражение лица (MBerdy (2016))
gen.fussy-puzzled facial expressionбрезгливо-недоумённое выражение лица (по Мишель Берди Leonid Dzhepko)
gen.he gave her a puzzled lookон посмотрел на неё с недоумением
Makarov.he had a puzzled look on his faceу него было озадаченное выражение лица
Makarov.he looked puzzledу него был озадаченный вид
Makarov.he puzzled his brains to find the answerон ломал голову над ответом
gen.he puzzled over the problem all nightон всю ночь бился над этой задачей
Makarov.he was puzzledон был озадачен
Makarov.he was puzzled by the examination questionsэкзаменационные вопросы его озадачили
Makarov.he was puzzled by the reactions to his remarkреакция на его замечание озадачила его
Makarov.he was puzzled how to actон не знал, как поступить
gen.he was puzzled how to actон был поставлен в тупик и не знал, как поступить
gen.he was sadly puzzled what to do with itон растерялся и не знал, что ему с этим делать
gen.he was somewhat puzzledон был несколько озадачен
gen.her long silence puzzled himеё долгое молчание озадачило его
gen.his behaviour puzzled usего поведение привело нас в недоумение
gen.his directions had us puzzledего указания поставили нас в тупик
gen.how the cat got out puzzled usмы никак не могли понять, как кошка выбралась оттуда
gen.I am quite puzzledя в полном замешательстве
mech.instant insanity puzzleзадача "мгновенное умопомрачение"
gen.it puzzled me how the burglar got into the houseя недоумевал, как грабитель проник в дом
gen.jig-saw puzzleсоставная картинка-загадка
gen.jigsaw puzzleсоставная картинка-загадка (головоломка, в которой нужно сложить мелкие кусочки, чтобы получилась картинка)
gen.let him be puzzled!пусть он поломает голову! (linton)
idiom.look puzzled/bewilderedкак баран на новые ворота (VLZ_58)
math.mathematical puzzleматематическая головоломка
bot.monkey-puzzleараукария (Araucaria gen.)
gen.puzzle one's brain about a problemломать себе голову над проблемой (one's head over a question, oneself over the matter, etc., и т.д.)
gen.puzzle one's brain upon a problemломать себе голову над проблемой (one's head over a question, oneself over the matter, etc., и т.д.)
gen.puzzle one's brainsломать себе голову
gen.puzzle one's brainsломать над чем голову
Makarov.puzzle one's brains about somethingломать себе голову над (чем-либо)
gen.puzzle one's brains aboutломать голову над (чем-л.)
Makarov.puzzle one's brains for his nameломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовут
Makarov.puzzle one's brains for the answer to his questionломать себе голову над тем, как ответить на его вопрос
gen.puzzle one's brains over somethingломать себе голову над чем-либо
gen.puzzle one's brains over somethingбиться над чем-либо
Makarov.puzzle one's brains over the problemломать себе голову над этим вопросом
Makarov.puzzle one's brains with somethingломать себе голову над (чем-либо)
gen.puzzle head over somethingломать голову (над чем-либо Anglophile)
Makarov.puzzle one's head about somethingломать голову над (чём-либо)
Makarov.puzzle one's head over somethingломать голову над (чём-либо)
gen.puzzle outразобраться
gen.puzzle outнайти решение
gen.puzzle outпонять
gen.puzzle outраспутать
gen.puzzle outразгадать
gen.puzzle outразбираться в
gen.puzzle outраспутывать
gen.puzzle outразобраться в (чем-либо)
gen.puzzle out a messageразобраться в записке (this letter, a mystery, the meaning of a sentence, the truth, etc., и т.д.)
gen.puzzle out a messageпонять, что написано в послании (this letter, a mystery, the meaning of a sentence, the truth, etc., и т.д.)
gen.puzzle out a messageразобрать записку (this letter, a mystery, the meaning of a sentence, the truth, etc., и т.д.)
gen.puzzle out a mysteryразгадать тайну
Makarov.puzzle out mysteryразгадать тайну
Makarov.puzzle out the meaning of a cypherнайти ключ к шифру
Makarov.puzzle out the meaning of cypherнайти ключ к шифру
gen.puzzle out what is happeningразобраться в происходящем (Soulbringer)
gen.puzzle overломать себе голову над (kee46)
gen.puzzle over the questionломать себе голову над этим вопросом (over a riddle, about the matter, etc., и т.д.)
gen.puzzle over the questionбиться над этим вопросом (over a riddle, about the matter, etc., и т.д.)
gen.puzzle to piecesпоставить кого-либо в тупик
gen.puzzle with a questionсмутить кого-либо вопросом
gen.puzzle with a questionозадачить кого-либо вопросом
gen.puzzle smb. with a questionпоставить кого-л. в тупик своим вопросом
gen.puzzled about somethingудивлённый (чем-то)
gen.puzzled lookозадаченный взгляд
Makarov.puzzled look turned quickly to one of understandingозадаченный взгляд быстро сменился понимающим
ichtyol.puzzled toadfishюжноафриканский аустробатрах (Austrobatrachus foedus)
math.ring puzzleсплетение колец
Makarov.she gave him a puzzled lookона бросила на него недоумённый взгляд
Makarov.she had a puzzled expression on her faceу неё было озабоченное выражение лица
Makarov.she puzzled out immediately what it was all aboutона сразу просекла, в чём дело
Makarov.she puzzled out immediately what it was all aboutона сразу поняла, в чём дело
gen.the problem the question, this letter, his absence, etc. puzzled meэта проблема и т.д. поставила меня в тупик
gen.the problem the question, this letter, his absence, etc. puzzled meэта проблема и т.д. привела меня в недоумение
Makarov.the puzzled look turned quickly to one of understandingозадаченный взгляд быстро сменился понимающим
math.tower of Hanoi puzzleзадача о ханойской башне
gen.truly, I am puzzledпо правде говоря, я озадачен
math.wine-pouring puzzleзадача о пролитом вине
gen.with a puzzled airс озадаченным видом (Lana Falcon)

Get short URL