DictionaryForumContacts

Terms containing put things | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.cease to speak in general terms and start to put things in motionпереходить к конкретике (Alex_Odeychuk)
Makarov.don't put things into his headне забивайте ему голову всяким вздором
gen.every little thing must be put in its right placeкаждую, даже самую маленькую вещичку надо класть на своё место
Makarov.he has put his things straightон привёл свои дела в порядок
Makarov.he put away childish thingsон покончил с детством
Makarov.he put his things away into their respective drawersон разложил свои вещи по ящикам
Makarov.he put me up to one or two things worth knowingон рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать
Makarov.his question was dangerous, so I put it by and began to speak of other thingsон задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другом
gen.I'll put you next to the real state of thingsя вам открою глаза на истинное положение вещей
gen.in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemptionнесмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение
gen.it wouldn't be a bad thing for you to put on some weightтебе не худо бы поправиться (Franka_LV)
gen.look to smb. to put things rightрассчитывать, что кто-л. всё уладит (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc., и т.д.)
Makarov.put a thing in its right placeпоставить вещь на место
Makarov.put a thing in its right placeположить вещь на место
gen.put a thing into the balance against an anotherсравнивать одно с другим
gen.put a thing into the balance against an anotherвзвешивать
gen.put a thing into the balance with an anotherсравнивать одно с другим
gen.put a thing into the balance with an anotherвзвешивать
gen.put all sorts of nasty things in one's mouthтащить в рот всякую гадость (ustug80)
gen.put aside one's books for other thingsперестать заниматься из-за других дел
gen.put aside one's books for other thingsзабросить книги из-за других дел
gen.put away tea-things in the cupboardубирать чайную посуду в буфет (books in a bag, money in a safe, etc., и т.д.)
gen.put first things firstотобрать самое важное
gen.put first things firstвыделить самое важное
gen.put on thingsодеться
gen.put one about doing a thingзаставить кого-л. делать (что-л.)
gen.put one in remembrance of a thingнапомнить о (чём-л.)
gen.put one in remembrance of a thingпривести кому-л. что-л. на память
gen.put someone in the way of thingsвводить в курс дела (Anglophile)
gen.put someone in the way of thingsввести в курс дела (Anglophile)
gen.put the things rightрасставить все точки над "i" (Александр_10)
gen.put thingsизлагать (it, one's ideas, the case, etc., что-л., и т.д.)
inf.put one’s things awayразобраться (after a trip)
inf.put one’s things awayразбираться (after a trip)
Makarov.put things in a false lightпредставлять что-либо в ложном свете
Makarov.put things in a false lightвыставлять что-либо в ложном свете
Makarov.put things in a favourable lightвыставлять что-либо в выгодном свете
gen.put things in a favourable lightпредставлять выставлять, что-либо в выгодном свете
Makarov.put things in a unfavourable lightпредставлять что-либо в невыгодном свете
Makarov.put things in a unfavourable lightвыставлять что-либо в невыгодном свете
inf.put things in orderприбираться
Gruzovik, inf.put things in orderприбираться (impf of прибраться)
Gruzovik, inf.put things in orderприбраться (pf of прибираться)
inf.put things in orderприбраться
gen.put things in orderнаводить порядок (Interex)
Makarov.put one's things in orderнавести порядок в своих вещах
gen.put things in orderнавести порядок
gen.put things in order at your placeнавести у себя порядок (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.put things in perspectiveзаставить задуматься о главном (Ремедиос_П)
fig.put things in perspectiveрасставить всё по своим местам (перен.: "it's time to sit down and put things in perspective" – "пора хорошенько подумать и расставить все по своим местам" Рина Грант)
fig.put things in perspectiveрасставить всё по местам (перен.: "it's time to sit down and put things in perspective" – "пора хорошенько подумать и расставить все по местам" Рина Грант)
gen.put things in perspectiveзаставить задуматься о приоритетах (Ремедиос_П)
gen.put things in perspectiveвнести ясность (to put things in perspective, this is going to cost you $15,000 – чтобы внести ясность, это тебе обойдется в 15 тыс. долларов Рина Грант)
gen.put things in trainготовить к действию
idiom.put things into layman's termsизложить доступно (Dr. Wardill is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
idiom.put things into layman's termsдоступно изложить (Dr. Baldelli is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
idiom.put things into layman's termsдоступно объяснить (Dr. Smyth is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
gen.put things into layman's termsобъяснить доступно (Dr. Jackson is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
gen.put things into perspectiveвсё познаётся в сравнении ("We need to put things into perspective. When I was a rookie, we only won 23 games. And now some people say winning 58 is kind of a down year. That's incredible." -Thompson, on Golden State finishing 58-24 in the regular season. VLZ_58)
gen.put things offоткладывать в долгий ящик (DocGallifrey)
gen.put things rightнавести порядок (raf)
inf., fig.put things rightрасхлебать кашу
gen.put things rightисправить положение вещей
Makarov.put things rightсам заварил кашу, сам и расхлёбывай
fig., inf.put things rightрасхлёбывать кашу (Anglophile)
dipl.put things rightисправить положение дел
gen.put things rightнаводить порядок (raf)
gen.put things straightприводить дела в порядок
gen.put things straightпривести дела в порядок
gen.put things to rightsвсё исправить
gen.put things to rightsпривести всё в порядок
gen.put one's things books, one's clothes, etc. togetherсобрать свои вещи (и т.д.)
gen.put one's things books, one's clothes, etc. togetherсложить свои вещи (и т.д.)
gen.put things where they belongположи всё на свои места
gen.put things where they belongположи всё на место
gen.put those things in a handbagположите все эти вещи в сумочку
Makarov.put someone up to one or two things worth knowingрассказать кому-либо о некоторых вещах, которые стоит знать
Makarov.she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её
Makarov.she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть
Makarov.she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её)
gen.she has nowhere to put her thingsей некуда положить свои вещи
gen.tell him to put the things just where they belongскажи ему, что куда положить
Makarov.the boy put so many things into his pocket that it bulged outмальчик столько всего затолкал в свой карман, что он оттопыривался
gen.there are people that will put up money for things like thatнайдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятия
gen.there are people that will put up money for things like thatнайдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела
gen.there is nowhere to put your thingsнекуда положить ваши вещи
gen.they had to put over their things to the right bankони должны были переправить свои вещи на правый берег
gen.they put things anywhereкладут вещи куда попало
Makarov.when Harry went to sea, his things were boxed up and put in the storeroomкогда Харри ушёл в море, его вещи запаковали и сдали на хранение
gen.you had to put things into perspectiveвсё познаётся в сравнении (DoctorKto)
gen.you put me on to a good thing by recommending this bookвы сделали большое дело, порекомендовав мне прочитать эту книгу
gen.you put things in such a way thatвы преподносите это таким образом (в таком свете)

Get short URL