DictionaryForumContacts

Terms containing put in hand | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.he put forth his staff that he had in his handон протянул палку, которую держал в руке
Makarov.he put his hand in the drawer, and drew out a gunон сунул руку в ящик и вытащил оттуда пистолет
gen.he put his hand in the drawer, and drew out a gunон сунул руку в ящик и достал оттуда пистолет
gen.he put his hands in his pocketsон засунул руки в карманы
gen.he put out his hand in welcomeон протянул руку для приветствия
gen.he put this hand through the hole in the glass and released the catch of the windowон просунул руку в отверстие окна и открыл защёлку
proverblet him put in his finger, and he will put in his whole handпосади свинью за стол, она и ноги на стол
Makarov.put a matter in someone's handsпередать дело в чьи-либо руки
gen.put an order in handприступить к исполнению заказа (raf)
gen.put one's hand in one's pocketраскошелиться (Anglophile)
gen.put one's hand in one's pocketраскошеливаться (Anglophile)
Makarov.put one's hand in one's pocketраскошелиться
idiom.put one's hand in someone else's pocketзалезть в карман (I am not trying to put my hand in your pocket like everyone else seems to be doing. 4uzhoj)
gen.put hand in pocketтратить деньги
gen.put hand in pocketплатить
gen.put hand in pocketраскошеливаться
gen.put hand in pocketоплачивать
gen.put one's hand in someone else's purseor pocketзалезатьвлезать в карман (Сomandor)
gen.put hand in the tillзапускать руку в кассу
gen.put hands in pocketsумыть руки
proverbput one's hands in one's pocketsумыть руки (предоставить действовать другому)
Makarov.put one's hands in one's pocketsзаложить руки в карманы
gen.put hands in pocketsпредоставить другим действовать
gen.put in handприступить (к чему-либо)
gen.put in handначать (что-либо)
gen.put smb., smth. in smb.'s handsдоверить (кого́-л., что-л. кому́-л.)
gen.put something in the hands ofпередавать (bookworm)
gen.put something in the hands ofпередать (bookworm)
Makarov.put oneself in someone's handsпередать себя в чьи-либо руки
gen.put oneself in handsдовериться
Makarov.put oneself in someone's handsдовериться (кому-либо)
gen.put oneself in handsвверить кому-либо свою судьбу
obs.put oneself in the handsпредаться (of)
obs.put oneself in the handsпредаваться (of)
Makarov.put oneself in the hands ofвверяться
Gruzovik, obs.put oneself in the hands ofпредаваться (impf of предаться)
Gruzovik, obs.put oneself in the hands ofпредаться (pf of предаваться)
Gruzovikput oneself in the hands ofвверяться (impf of ввериться)
Makarov.put oneself in the hands ofввериться
Gruzovikput oneself in the hands ofввериться (impf of вверяться)
gen.put out one's hand in welcomeпротянуть руку, чтобы поздороваться
gen.put the child in their handsотдать ребёнка в их руки
Makarov.put the matter in someone's handsвозложить поручение на (кого-либо)
Makarov.put the matter in someone's handsвозложить ответственность на (кого-либо)
Makarov.put the matter in the hands of a lawyerпередать дело юристу
Makarov.put the matter in the hands of a solicitorпередать дело адвокату
Makarov.put the work in handприступать к работе
Makarov.put the work in handначинать работу
Makarov.put your hand in and see what's in the boxзасунь руку в коробку и посмотри, что там
idiom.put your hand in my mouthзабирать последние деньги, идущие на самое необходимое (пища и т.д.; т.е., ты лезешь своей рукой слишком глубоко в мой карман. Oleksandr Spirin)
gen.put your hands in the air!руки вверх! (Technical)
gen.put yourself in my handsдоверьтесь мне
saying.the hands of time put pennies in the pocketчасы тикают – деньги сыплются (Taras)
saying.the hands of time put pennies in the pocketкаждый час приносит свою копейку (hands of time – стрелки на циферблате; ancient Chinese proverb Taras)
gen.will you put the matter in my hands?не поручите ли вы мне это дело?

Get short URL