DictionaryForumContacts

Terms containing pulling to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.he was pulling for his team to winон болел за свою команду
Makarov.I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our sideя уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас
Makarov.pull every string in order to attain one's endнажать на все пружины, чтобы добиться своей цели
gen.pull every string in order to attain endпустить в ход все связи нажать на все пружины, чтобы добиться своей цели
Makarov.pull every string in order to attain one's endпустить в ход все связи, чтобы добиться своей цели
gen.pull every string in order to attain endбыть скрытым двигателем
gen.pull one's forelock toвыказывать почтение (KroshkaTse)
gen.pull from one place to anotherперетаскивать
Gruzovikpull from one place to another all or a quantity ofперетаскивать (impf of перетаскать)
Gruzovikpull from one place to another all or a quantity ofперетаскать (pf of перетаскивать)
gen.pull from one place to anotherперетащить
gen.pull from one place to anotherперетаскиваться
gen.pull from one place to anotherперетаскать
Makarov.pull in here and have something to eatостановиться здесь и перекусить
gen.pull oneself up to one's full heightвыпрямиться во весь рост (Carrot pulled himself to his full impressive height and consulted his notebook. 4uzhoj)
gen.pull out to seaуносить в море (купающегося denghu)
gen.pull out to the sideотойти в сторону (Cars kept going by and we would pull out to the side until they were past. antilogicalism.com nontipreoccupare)
gen.pull over to the shoulderсъехать на обочину (A police officer traveling south Friday on Airport Road had to pull over to the shoulder to avoid a head-on collision with a vehicle 4uzhoj)
gen.pull smb.'s proposal smb.'s theory, smb.'s plan, etc. to piecesразбить чьё-л. предложение в пух и прах (и т.д.)
gen.pull smb.'s proposal smb.'s theory, smb.'s plan, etc. to piecesраскритиковать чьё-л. предложение в пух и прах (и т.д.)
Makarov.pull strings to get someone nominatedпустить в ход связи, чтобы добиться выдвижения чьей-либо кандидатуры
gen.pull strings to get nominatedпустить в ход связи, чтобы добиться выдвижения чьей-либо кандидатуры
Makarov.pull the boat to the shoreперетянуть лодку к берегу
gen.pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bitsразодрать материал и т.д. в клочья
gen.pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bitsразодрать материал и т.д. на куски
gen.pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bitsразорвать материал и т.д. в клочья
gen.pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bitsразорвать материал и т.д. на куски
gen.pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to piecesразодрать материал и т.д. в клочья
gen.pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to piecesразодрать материал и т.д. на куски
gen.pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to piecesразорвать материал и т.д. в клочья
gen.pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to piecesразорвать материал и т.д. на куски
hockey.pull the puck to the forehandпереложить шайбу на/под удобную руку (maystay)
Gruzovik, nautic.pull the ship up to the pierподтягивать корабль к пристани
gen.pull the ship up to the pierподтянуть корабль к пристани
gen.pull the ship up to the pierподтягивать корабль к пристани
gen.pull the shutters toзакрыть ставни
math.pull toстащить
mus.pull toтяготеть в (music theory • Dominant pulls to tonic – доминанта тяготеет в тонику Рина Грант)
product.pull toвыдвигаться к (Yeldar Azanbayev)
math.pull toстаскивать
gen.pull smth. to bitsразорвать что-л. на части
gen.pull smth. to bitsразобрать что-л. на куски
gen.pull something to bitsразнести вдребезги
gen.pull smth. to bitsразобрать что-л. на части
gen.pull smth. to bitsразорвать что-л. на куски
securit.pull to parприближение стоимости облигации к номиналу по мере истечения её срока действия (Ремедиос_П)
inf.pull to piecesиздёргиваться
Gruzovik, inf.pull to piecesиздёргать (pf of издёргивать)
Gruzovik, inf.pull to piecesперебирать косточки
fig., inf.pull to piecesпродёргивать
fig.pull to piecesраскритиковать
fig., inf.pull to piecesпродёргиваться
Gruzovik, fig.pull to piecesпродёрнуть (pf of продёргивать)
fig.pull to piecesперебирать кого-л. по косточкам
Gruzovik, fig.pull to piecesпродёргивать (impf of продёрнуть)
idiom.pull to piecesраскритиковать в пух и прах (Yeldar Azanbayev)
fig.pull to piecesразнести
fig., inf.pull to piecesпродёрнуть
fig., inf.pull to piecesпродёргать
inf.pull to piecesперемывать кому-либо косточки
inf.pull to piecesперебрать косточки
inf.pull to piecesиздёргивать
gen.pull to piecesразрывать на части (Anglophile)
gen.pull to piecesразрывать на куски (Anglophile)
gen.pull to piecesраскурочивать (Anglophile)
gen.pull to pieces"разделать под орех"
gen.pull to piecesразорвать на куски
gen.pull to piecesизорвать в клочки
gen.pull smth. to piecesразорвать что-л. на части
gen.pull smth. to piecesразобрать что-л. на части
gen.pull smth. to piecesразобрать что-л. на куски
gen.pull smth. to piecesразорвать что-л. на куски
inf.pull to piecesиздергаться
gen.pull to piecesрастерзать (жертву)
gen.pull to piecesпорвать на части (Andrey Truhachev)
gen.pull to piecesразорвать на части (Andrey Truhachev)
gen.pull to piecesрвать на части (Andrey Truhachev)
gen.pull to piecesразнести в пух и прах
gen.pull to piecesраскурочить (Anglophile)
gen.pull to piecesразорвать на мелкие кусочки
nautic.pull to port!"Левая на воду!"
nautic.pull to starboard!"Правая на воду!"
slangpull to the leftтянуть влево (car pulls to the left – машину тянет влево Damirules)
slangpull to the leftуводить влево (car pulls to the left – машину уводит влево Damirules)
slangpull to the rightтянуть вправо (car pulls to the right – машину тянет вправо Damirules)
slangpull to the rightуводить вправо (car pulls to the right – машину уводит вправо Damirules)
busin.pull to the sideотвести в сторонку (He pulled the cabbie to the side and said, "Here, this is for you and don't tell anyone." ART Vancouver)
gen.pull to the side of the roadсъехать на обочину (...as the bus began to pull to the side of the road to allow another military convoy to pass from behind 4uzhoj)
gen.pull smth. to the tableпододвинуть что-л. к столу (to the fire, near the window, etc., и т.д.)
gen.pull smth. to the tableподтянуть что-л. к столу (to the fire, near the window, etc., и т.д.)
gen.pull up the drawbridge to refugeesпресекать поток беженцев (HarryWharton&Co)
gen.pull up toподкатываться
gen.pull up toподтаскивать (with к)
gen.pull up toподтащить
gen.pull up toподтянуть
gen.pull up toподъехать
inf.pull up toподкатить
inf.pull up toподкатывать
inf.pull up toподрулить к (As I pull up to the club... © Lil John arturmoz)
Makarov.pull up toнадвинуть на
gen.pull up toподъезжать
gen.pull up toподтягивать (with к)
gen.pull up toподкатиться
gen.pulling to the sideбоковой занос копья (лёгкая атлетика)
O&G, oilfield.pulling out to the surfaceподъём на дневную поверхность
sport.pull-push to supportподъём силой в упор
sport.pull-through to supportподъём силой в упор
textilepull-toвершник батана
radiopull-to-turnМеханизм, который предотвращает случайное включение (Например, чтобы включить функцию обнуления настроек радиостанции, нужно приложить силу, чтобы нажать кнопку. socrates)
sport.pull-up to crucifixподъём силой в крест из виса
sport.pull-up to supportподъём силой в упор
Makarov.the leader is pulling away now, an is sure to winлидер уходит в отрыв, теперь он точно выиграет
Makarov.the leader is pulling away now, and is sure to winлидер уходит в отрыв,теперь он точно выиграет
automat.verification of parallelism of the pulling chuck hole axis to its movementпроверка параллельности оси отверстия под рабочий патрон протяжного станка траектории его перемещения

Get short URL