Subject | English | Russian |
Makarov. | pull all the strings | нажать на все педали |
archer. | pull back the string | натягивать тетиву (VLZ_58) |
inf. | pull on the strings | дёргать за верёвочку (george serebryakov) |
oil | pull out a drill string of the hole | поднимать бурильную колонну из скважины |
O&G, oilfield. | pull out the drill string of the hole | поднимать бурильную колонну из скважины |
Makarov. | pull the puppet's strings | дёргать куклу за верёвочки |
gen. | pull the puppet's strings | дёргать куклу за верёвочку |
Makarov., inf. | pull the string of the shower bath | пролить свет на (что-либо) |
Makarov., inf. | pull the string of the shower bath | выяснить (что-либо) |
gen. | pull the strings | нажимать тайные пружины (nikkapfan) |
gen. | pull the strings | держать в кулаке (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | подчинять (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | быть истинным заправилой (to be the person who is really, though usually not apparently, controlling the actions of others, чего-л.) |
gen. | pull the strings | позвонить, куда следует (решить какой-либо вопрос, используя властные полномочия или авторитет ad_notam) |
gen. | pull the strings | вить веревки (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | держать в вожжах (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | согнуть в три погибели (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | согнуть в бараний рог (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | завязать в узел (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | держать в руках (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | держать в когтях (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | держать под контролем (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | быть хозяином положения (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | использовать в своих интересах (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull the strings | заправлять (чем-л. предосудительным • So basically the people who built this province will get to have no heritage and if so-called indigenous peoples ask for Heritage designations to be removed it'll just be done. This is racism. It's not Equity it's not Justice it's pure and simple ethnic racism and for some reason a lot of rich white people enjoy destroying their own Heritage because they feel that some other group is more deserving. You find that it's almost always rich white people who are pulling the strings here. -- этим заправляют (vancouversun.com) ART Vancouver) |
fig. | pull the strings | нажимать тайные пружины |
amer. | pull the strings | командовать (Who's pulling the strings here? Val_Ships) |
gen. | pull the strings | иметь власть над (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | диктовать условия (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | держать в своих руках (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | командовать (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | держать в узде (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | крутить как хочешь (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | властвовать над (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | держать в лапах (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | держать в подчинении (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | зажать в кулак (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | завязать узлом (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | скрутить в бараний рог (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | держать в шорах (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | взнуздать (Ivan Pisarev) |
gen. | pull the strings | дёргать за ниточки |
gen. | pull the strings of power | дёргать за ниточки власти (bookworm) |
O&G, oilfield. | pulling out the casing string | подъём обсадной колонны |
O&G, oilfield. | pulling out the tubing string | подъём насосно-компрессорной колонны |
O&G, geol. | pulling-out of the drilling string | подъём бурильных труб |
amer. | the ones pulling the strings | мировая закулиса (Taras) |
brit. | those pulling the strings | мировая закулиса (Taras) |