DictionaryForumContacts

Terms containing pulled up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inet.a search pulled upпоиск выдал (результат запроса в поисковике • A search on WWII photos pulled up my late father in his military uniform. Brought tears to my eyes. He was 23 when he was killed in Germany. (Twitter) ART Vancouver)
vernac.be pulled upбыть привлечённым к мировому суду
auto.be pulled upстоять (об автомобиле и пр. • Further ahead, the rest of the convoy was pulled up at the side of the road.Just the other day I was pulled up at a red light when... 4uzhoj)
Makarov.car pulled up outside the houseмашина остановилась перед домом
gen.he pulled him up for speaking in an insulting toneон сделал ему выговор за разговор в оскорбительном тоне
gen.he pulled himself up to his full heightон выпрямился во весь рост
gen.he pulled his socks upон подтянул носки
Makarov.he pulled up a chair and sat down across from Michaelон подвинул стул и сел напротив Майкла
gen.he pulled up a chair and sat down across from Michaelон подвинул стул и сел напротив Майкла
Makarov.he pulled up at a restaurantон затормозил у ресторана
gen.he pulled up his trousersон подтянул брюки
Makarov.he pulled up the weeds by the rootsон вырвал сорную траву с корнем
gen.he pulled up with the other runnerон догнал других бегунов
gen.he pulled up with the other runnersон догнал других бегунов
gen.he saw cars stacking up behind him, and pulled off the road to let them passон увидел, что за ним выстраивается целая вереница автомобилей, и съехал на обочину, уступая им дорогу
gen.he stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coatон встал, подвигал могучими плечами, чтобы размяться, и надел пиджак
gen.he was about to let out the secret, but he pulled himself upон уж был готов выболтать секрет, но вовремя сдержался
gen.he was about to let out the secret but he pulled himself upон чуть было не выдал секрета, но сдержался
gen.he was pulled up by the chairmanпредседатель собрания остановил его
gen.he was pulled up by the chairmanпредседатель сделал ему замечание
gen.he was pulled up by the chairmanего осадил председатель
gen.pull a horse up on its haunchesвздыбить лошадь
well.contr.pull back up into casingподнять инструмент в обсадную колонну
O&G. tech.pull back up into casingподнять бурильный инструмент в обсадную колонну
cloth.pull her skirt upстащить с неё юбку
gen.pull oneself upвзять себя в руки
Gruzovik, inf.pull oneself upвстаскиваться (impf of встащиться)
Gruzovik, inf.pull oneself upвстащиться (pf of встаскиваться)
Gruzovikpull oneself upподтягиваться
gen.pull oneself upподтянуться
gen.pull oneself upсобраться с силами
gen.pull oneself upсобираться с силами
gen.pull oneself upподтягиваться
Gruzovikpull oneself upподтянуться (pf of подтягиваться)
gen.pull oneself upбрать себя в руки
lit.pull oneself up by bootstrapsвытянуть себя за волосы из болота (Wakeful dormouse)
gen.pull oneself up by bootstrapsпробиться самому
gen.pull oneself up by one's own bootstrapsдобиться в жизни всего своими силами (Anglophile)
gen.pull oneself up to one's full heightвыпрямиться во весь рост (Carrot pulled himself to his full impressive height and consulted his notebook. 4uzhoj)
gen.pull socks upприложить больше усилий
gen.pull socks upподнатужиться
gen.pull one's socks upприложить усилия (Taras)
idiom.pull one's socks upподтянуться
gen.pull socks upдействовать более энергично
gen.pull one's socks upподнапрячься (Taras)
gen.pull one's socks upзасучить рукава (Taras)
gen.pull socks upнапрячь все силы
gen.pull the boy up for breaking a ruleсделать мальчику выговор за нарушение правил
idiom.pull the leader up behind oneselfлишать кого-либо выгод, которыми воспользовался сам (забраться и убрать за собой лестницу Баян)
idiom.pull the leader up behind oneselfлишать кого-либо возможностей, которыми воспользовался сам (забраться и убрать за собой лестницу Баян)
sail.pull the plate upподнять шверт
Gruzovik, nautic.pull the ship up to the pierподтягивать корабль к пристани
gen.pull the ship up to the pierподтянуть корабль к пристани
gen.pull the ship up to the pierподтягивать корабль к пристани
gen.pull upсдерживаться
gen.pull upсдержаться
gen.pull upостановить
gen.pull upидти наравне с другими (в состязаниях)
gen.pull upсделать остановку (Mermaiden)
gen.pull upвзвезти
gen.pull upвытягиваться
gen.pull upподтаскивать (to)
gen.pull upподтащить (to)
gen.pull upподтягиваться (to)
gen.pull upподтянуться (to)
gen.pull upподчаливаться (to)
gen.pull upподчалиться (to)
gen.pull upподтягивать
gen.pull upподъехать (о машине, к кому-л. • "How stupid was the driver? 0 Avenue is heavily surveilled, there's a camera on every other hydro pole. If I wanted to illegally cross into Canada I would not do it at 0 Ave." "I’ve pulled over on 0 Ave in my work van to take a phone call, and a US patrol car pulled up in a few minutes. Wasn’t questioned but was watched until I pulled away and carried on my way." (Reddit) ART Vancouver)
gen.pull upвырывать (from the ground)
gen.pull upтянуть к себе (рукоять)
gen.pull someone upделать выговор
gen.pull someone upосаживать
Gruzovikpull upпритягивать (impf of притянуть)
gen.pull upупрекать (to tell someone that they have done something wrong: • She's always pulling me up for/on/over my bad spelling.  Bullfinch)
gen.pull upподымать
gen.pull upискоренять
gen.pull upподбирать (повод, вожжи)
gen.pull upостанавливаться
gen.pull upбранить
gen.pull upвыбрать (an anchor)
gen.pull upвырвать (from the ground)
gen.pull upвыполоть (weeds)
gen.pull upвыбирать (an anchor)
gen.pull upвыговаривать
gen.pull upостанавливать
gen.pull upразрушать
gen.pull upистреблять
gen.pull someone upосадить
Gruzovikpull upпритянуть (pf of притягивать)
gen.pull upтянуть к себе (рукоятку, ручку, рычаг)
gen.pull someone upсделать выговор
gen.pull upвырывать с корнем
gen.pull upподнимать
gen.pull upвыдёргивать
gen.pull upпродвигаться вперёд (в состязании)
gen.pull upподчалить (to)
gen.pull upподчаливать (to)
comp.pull upповышать (в уровень)
avia.pull upподрывать (вертолёт)
comp.pull upвыводить крупным планом (напр., изображение на монитор Побеdа)
avia.pull upвыполнять дачу руля высоты на себя
avia.Pull up!взять ручку управления "на себя" (Val_Ships)
avia.pull up!взять ручку управления "на себя" (команда к набору высоты Val_Ships)
avia.pull upнабирать высоту (полёта; The plane pulled up just enough to miss the tower. Val_Ships)
avia.pull upотклонять ручку управления на себя
gen.pull upподтянуть (to)
gen.pull upподтащиться (to)
avia.pull upбрать ручку управления на себя
Makarov.pull upнатягиваться
Makarov.pull upсдерживать
Makarov.pull upделать остановку в пути
Makarov.pull upидти впереди других или наравне с другими (в состязаниях)
Makarov.pull upвыполнять кабрирование
avia.pull upподнимать нос самолёта
gen.pull upподтаскиваться (to)
gen.pull upподтаскать (to)
gen.pull upвзвозиться
Makarov.pull upпостыдить
inf.pull upподтянуть (to get information from a computer • Police can now pull up your driving record on the computer in their car.)
inf.pull upподтягивать (данные • Border patrol officials have access to CPIC (Canadian Police Information Centre) which will allow them to pull up your criminal record when checking your passport. Taras)
Gruzovik, inf.pull upвзволочь (pf of взволакивать)
Gruzovik, inf.pull upвстаскивать (impf of встащить)
Gruzovik, inf.pull upвстащить (pf of встаскивать)
inf.pull upподдёргиваться
Gruzovik, inf.pull upподдёргивать (impf of поддёрнуть)
Gruzovik, inf.pull upзадирать (impf of задрать)
inf.pull upзадираться
Игорь Миг, inf.pull upподойти (в знач. "подъехать" – о транспорте • Подошли автобусы, половина народа уехала – The buses pulled up and half the people got on and drove off (Michele Berdy))
inf.pull upвыворачивать
inf.pull upпристать (to)
inf.pull upприставать (to)
inf.pull upвыворотить
Gruzovik, inf.pull upподдёрнуть (pf of поддёргивать)
inf.pull upподтянуть (свои знания или навыки до какого-либо уровня • You will need to pull up your English – Тебе нужно будет подтянуть английский Alex Lilo)
inf.pull up toподрулить (к; подъехать на машине – As I pull up to the club... © Lil John arturmoz)
Gruzovik, inf.pull upзадрать (pf of задирать)
inf.pull upподдернуться
inf.pull upвстащиться
brit.pull someone upвыговаривать (кому-либо • What are you pulling him up for? TarasZ)
Gruzovik, obs.pull upвстягивать (impf of встянуть)
fig., inf.pull upподтянуться
sport.pull upподтягиваться (на турнике/перекладине обратным хватом; прямым хватом – pull up)
Gruzovik, obs.pull upвстянуть (pf of встягивать)
inf.pull upвстаскиваться
inf.pull upвзволочься
tech.pull upначинать набор высоты
tech.pull upнатягивать (провод, цепь)
inf.pull upвзволакиваться
media.pull upпритягивать (якорь реле)
media.pull upповышать
electr.eng.pull upповышать напряжение (на выходе)
media.pull upнатягивать (провода)
dril.pull upподтянуть (сальниковое уплотнение насоса)
auto.pull upостановить (машину, лошадь, экипаж • The driver pulled the car up at the curb.)
auto.pull upостанавливаться (о машине и т.п.)
auto.pull upостановить машину (The driver pulled up at the entrance.)
auto.pull upтормозить (об автомобиле q3mi4)
auto.pull upостанавливать (машину • On the way back into town we are pulled up at a police roadblock.)
auto.pull upостановиться (о машине и др. транспорте; тж. в знач. "остановить машину" • At 2:30 am Saturday morning, a car pulled up outside the gate and parked.The car pulled up in front of the hotel.The train pulled up at the station.Today, while driving, we pulled up at a set of traffic lights next to a huge truck with live animals inside.Pull up at the red light!The driver pulled up at the entrance.)
cinemapull upснимать крупным планом
mus.pull upзвук, извлекаемый на электрогитаре одновременно с подтягиванием струны пальцами левой руки
auto.pull upзатормозить (bigmaxus)
dril.pull upподнять из скважины
nautic.pull upтянуть вверх
nautic.pull upвтаскивать
oilpull upподтягивать (сальниковое уплотнение насоса)
oilpull upподнимать из скважины
gen.pull upпридвинуть (к себе что-либо • I pulled up a chair and sat down. – Я придвинул стул и сел. Рина Грант)
equest.sp.pull upосадить
transp.pull upнатягивать
Игорь Миг, transp.pull upподойти (Подошли автобусы, половина народа уехала – The buses pulled up and half the people got on and drove off (Michele Berdy))
equest.sp.pull upосаживать
gen.pull upидти впереди других (в состязаниях)
gen.pull up a chairпридвигайся (Pull up a chair and join us. Ин.яз)
gen.pull up a chair forподставить стул (+ dat.)
media.pull up a lineподавать в линию напряжение некоторого уровня
gen.pull up a muscle in one's neckрастянуть связки на шее (a ligament in one's leg, etc., и т.д.)
gen.pull up a pupil for his errorsделать выговор ученику за ошибки (smb. for misbehaviour, etc., и т.д.)
gen.pull up a pupil for his errorsотчитывать ученика за ошибки (smb. for misbehaviour, etc., и т.д.)
gen.pull up a shadeподнимать штору (a window, one's hood, one's collar, etc., и т.д.)
gen.pull up a tree flowers, weeds, etc. by the rootsвырывать дерево и т.д. с корнями
gen.pull up against the streamгрести против течения
irish.lang.pull up an Arthur'sвыпить Гиннесса (ad_notam)
gen.pull smb. up and down the riverкатать кого-л. вверх и вниз по реке
gen.pull smb. up and down the riverвозить кого-л. вверх и вниз по реке
transp.pull up atподъехать к ("I was shaving at my window in the morning when heard the rattle of hoofs and, looking up, saw a dog-cart coming at a gallop down the road. It pulled up at our door, and our friend, the vicar, sprang from it and rushed up our garden path." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
transp.pull up atостановиться у ("I was shaving at my window in the morning when heard the rattle of hoofs and, looking up, saw a dog-cart coming at a gallop down the road. It pulled up at our door, and our friend, the vicar, sprang from it and rushed up our garden path." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.pull up at a hotelостановиться у отеля (Taras)
gen.pull up at the curbостановиться у обочины (The car slowed down and pulled up at the curb. 4uzhoj)
Makarov.pull up by the rootsвытаскивать с корнем
gen.pull up by the rootsвыкорчёвывать
gen.pull up by the rootsвырвать с корнем
gen.pull up by the rootsвырывать с корнем
gen.pull up by the rootsподрубить под самый корень
gen.pull up by the rootsподрубать под самый корень
Makarov.pull up by the rootsвытащить с корнем
Makarov.pull something up by the rootsвытянуть что-либо с корнями
gen.pull up by the rootsвыкорчевать
gen.pull up one's carподъехать и остановить машину (one's horse, etc., и т.д.)
gen.pull up, coachman!остановись!
hygien.pull up diaperподгузники-трусики (Serge1985)
progr.pull up fieldподъём поля (ssn)
inf., amer.pull up for gasсвернуть на заправку (I see we are at the left turn onto US 12 and John has pulled up for gas. I pull up beside him. The thermometer by the door of the station reads 92 degrees. 4uzhoj)
inf., amer.pull up for gasзаехать на заправку (I see we are at the left turn onto US 12 and John has pulled up for gas. I pull up beside him. The thermometer by the door of the station reads 92 degrees. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.pull up one's garmentподдёргиваться (impf of поддёрнуться)
Gruzovik, inf.pull up one's garmentподдёрнуться (pf of поддёргиваться)
inf.pull up garmentподдернуться
inf.pull up garmentподдёргиваться
ed.pull up gradesподтянуть оценки (VLZ_58)
jarg.pull up inподкатывать в своём (the ... – ... название марки автомобиля Alex_Odeychuk)
insur., jarg.pull up insurance premiumsтянуть наверх страховые премии (Alex_Odeychuk)
gen.pull up one's legsподжать ноги (VidSboku)
progr.pull up methodподъём метода (ssn)
commer.pull up one's orderнайти информацию о заказе (в компьютерной базе данных • Hold on a sec, I'm just going to pull up your order. ART Vancouver)
gen.pull up rootsсняться с насиженного места
gen.pull up rootsпеременить местожительство, работу (и т. п.)
Makarov.pull up shadeподнять штору
gen.pull up shortоборвать (кого-либо (to pull someone up short) Taras)
Makarov.pull someone up shortвнезапно и резко остановить (кого-либо)
Makarov.pull up shortвнезапно остановиться
gen.pull up shortостанавливать на полном скаку
gen.pull up one's sleevesзасучить рукава
gen.pull up one's sleevesзакатать рукава
inf.pull up one's socksопомниться (Franka_LV)
gen.pull up one's socksприготовиться для удара
gen.pull up one's socksнапрячь все силы
gen.pull up one's socksприложить усилия (Taras)
gen.pull up one's socksвзяться за ум (Anglophile)
gen.pull up one's socksподнапрячься (nikulyak)
gen.pull up one's socksудвоить усилия (nikulyak)
gen.pull up one's socksнатягивать носки (one's stockings, etc., и т.д.)
idiom.pull up one's socksнапрячься (VLZ_58)
idiom.pull up one's socksзасучить рукава (VLZ_58)
idiom.pull up one's socksподтянуться (Anglophile)
idiom.pull up one's socksприложить усилия к исправлению (to make an effort to improve your work or behaviour because it is not good enough: He's going to have to pull his socks up if he wants to stay in the team. VLZ_58)
idiom.pull up one's socksподнапрячься (VLZ_58)
inf.pull up one's socksодуматься (Franka_LV)
inf.pull up one's socksисправляться (Well, pull up your socks then! – Ну, так исправляйся! ART Vancouver)
gen.pull up one's socksвзять себя в руки (Anglophile)
gen.pull up one's socksсобраться
gen.pull up one's socksнапрячь силы
mil., inf.pull up stakesначинать отход
mil., inf.pull up stakesсниматься с позиций
amer.pull up stakesсняться с места
idiom.pull up stakesперебраться на новое место (But there’s no evidence that faster population growth raises GDP per capita, which is the best measure of living standards. In other words, the highest migration rate in the Western world isn’t necessarily helping most Canadian families get ahead. So more than a few are pulling up stakes to find somewhere more attractive to prosper. (vancouversun.com) ART Vancouver)
amer.pull up stakesсниматься с места
amer.pull up stakesсъезжать (напр. с квартиры • Pulled up stakes, but I'll let you know where I land Taras)
mil., inf.pull up stakesвыступать в поход
amer.pull up stakesсматывать удочки
amer.pull up stakesсмотать удочки
chromat.pull up strokesчисло ударов поршня при заполнении (Adrax)
avia.pull up the aircraftподрывать подъёмную силу воздушного судна
gen.pull up the boatвытаскивать лодку на берег
oilpull up the casingизвлекать обсадные трубы
dril.pull up the casingизвлечь обсадные трубы
gen.pull up the drawbridge to refugeesпресекать поток беженцев (HarryWharton&Co)
auto.pull up the handbrakeставить на ручник (Yegor)
auto.pull up the handbrakeвключать стояночный тормоз (Yegor)
tech.pull up the helicopterподрывать вертолёт
Makarov.pull up the helicopter"подрывать" вертолёт
gen.pull up the shadeподнять штору
gen.pull up the slack верёвку, брезент и т.п.натягивать (Franka_LV)
Makarov.pull up the slackнатянуть (верёвку, брезент и т.п.)
Makarov.pull up the slackподтянуть (верёвку, брезент и т.п.)
Makarov.pull up the slackрационализировать (производственный процесс и т.п.)
gen.pull up the slack верёвку, брезент и т.п.натянуть (Franka_LV)
gen.pull up the sleevesзакатать рукава (Moscowtran)
Makarov.pull up the weeds by the rootsвырывать сорную траву с корнем
gen.pull up toподтаскивать (with к)
gen.pull up toподтягивать (with к)
gen.pull up toподтянуть
gen.pull up toподъезжать
Makarov.pull up toнадвинуть на
gen.pull up toподъехать
inf.pull up toподрулить к (As I pull up to the club... © Lil John arturmoz)
inf.pull up toподкатить
inf.pull up toподкатывать
gen.pull up toподтащить
gen.pull up toподкатываться
gen.pull up toподкатиться
Makarov.pull up one's trousersподтянуть брюки
gen.pull up weedsвыдёргивать сорняки (wild flowers, all the crab-grass, etc., и т.д.)
gen.pull up weedsвырывать сорняки с корнем (wild flowers, all the crab-grass, etc., и т.д.)
Gruzovikpull up to with mooringsподчалить (pf of подчаливать)
Gruzovikpull up to with mooringsподчаливать (impf of подчалить)
cloth.pull your zipper upзастегнуть молнию (Alex_Odeychuk)
oilpulled upподнятый (из скважины)
oilpulled upподтянутый (сальниковое уплотнение насоса)
oilpulled upподнятый из скважины
oilpulled up in casingподнято в обсадную колонну из открытого ствола
avia.pulled up the helicopterрезко увеличил подъёмную силу вертолёта
equest.sp.pulled-up kneeподнятое колено
Makarov.pull-upнатяжение (напр., каната)
avia.pull-upзадирание носа
avia.pull-upвзятие ручки управления на себя
tech.pull-upповышение напряжения (на выходе)
HF.electr.pull-upповышающее преобразование (устройства синхронизации colombine)
tech.pull-upнатяжение (провода, цепи)
avia.pull-upвыход из пикирования
cartogr.pull-upотбор элементов нагрузки карты
obs.pull-upпридорожное кафе (Brit. a roadside café Taras)
inf.pull-upзакусочная для шофёров (придорожная)
avia.pull-upкабрировать
mil.pull-up bombingбомбометание с кабрирования
avia.pull-up commandкоманда на кабрирование
avia.pull-up commandвзятие ручки управления на себя
avia.pull-up conditionрежим выполнения горки
avia.pull-up conditionрежим вывода из пикирования
tech.pull-up curveкривая зависимости натяжения от стрелы провеса (провода)
progr.pull-up devicesподтягивающие элементы (katuwka87)
mil.pull-up/dive initiating seekerГСН с устройством для манёвра "горка" перед целью и пикирования
avia.pull-up maneuverманёвр вывода из пикирования
avia.pull-up maneuverманёвр резкого кабрирования
avia.pull-up maneuverгорка
cartogr.pull-up methodметод отбора элементов нагрузки (при составлении карт среднего и мелкого масштаба)
progr.pull-up/pull-down devicesподтягивающие элементы (katuwka87)
ITpull-up resistorрезистор установки рабочей точки
ITpull-up resistorрезистор, "утягивающий вверх " (напр., к источнику питания с более высоким потенциалом)
el.pull-up resistorрезистор, повышающий логический уровень
ling.pull-up sentenceапозиопезис
ice.form.pull-up testиспытание на разрыв (вытягивание)
tech.pull-up timeвремя срабатывания (реле)
sport.pull-up to crucifixподъём силой в крест из виса
sport.pull-up to supportподъём силой в упор
Makarov.she pulled up a chair to be close to the fireона подвинула стул поближе к огню
Makarov.she pulled up her sleeve to display a scratchона завернула рукав, чтобы показать царапину
Makarov.she pulled up her sleeve to display a scratchона отогнула рукав, чтобы показать царапину
Makarov.she was brought up in a little house that has since been pulled downона выросла в маленьком домике, который давно снесли
gen.the car the train, the driver, etc. pulled up in front of the houseавтомобиль и т.д. подъехал к дому (at the gate, at the station, at the next village, etc., и т.д.)
gen.the car the train, the driver, etc. pulled up in front of the houseавтомобиль и т.д. остановился перед домом (at the gate, at the station, at the next village, etc., и т.д.)
Makarov.the car pulled up outside the houseмашина остановилась перед домом
gen.the car pulled up sharpмашина резко затормозила
Makarov.the director pulled him up for being late again todayдиректор сделал ему выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздал
Makarov.the director pulled Jim up for being late again todayдиректор сделал Джиму выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздал
Makarov.the driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the childводитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнка
gen.the driver pulled up when the traffic lights changedводитель остановился у светофора
Makarov.the train pulled up to platform threeпоезд подошёл к третьей платформе
gen.their favourite soon pulled up with the other horsesих фаворит скоро поравнялся с остальными лошадьми
gen.they quickly pulled upони быстро подъехали
gen.they quickly pulled upони быстро остановились
Makarov.we pulled up the weeds by the rootsмы вырвали сорную траву с корнем
gen.we pulled up with their carмы поравнялись с их автомобилем
Makarov.you just yank twice on the rope as a signal to be pulled upдерните два раза за верёвку, когда захотите, чтобы вас вытащили

Get short URL