DictionaryForumContacts

Terms containing pulled strings | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.have pulled stringsнажать на нужные рычаги (Alex_Odeychuk)
gen.he she pulled the stringsс его подачи ( • He pulled the strings to get the job done Taras)
gen.he she pulled the stringsс его её подачи (He pulled the strings to get the job done Taras)
inf.pull a few stringsиспользовать свои связи (для кого-либо; for somebody; использовать своё влияние на важных людей; I can pull a few strings if you need the document urgently. – Я могу использовать свои связи, если тебе срочно нужен этот документ. TarasZ)
inf.pull a few stringsзадействовать свои связи (для кого-либо; for somebody TarasZ)
inf.pull a few stringsиспользовать постороннюю помощь (или содействие; Is it possible to get anything done around here without pulling a few strings? Val_Ships)
inf.pull a few stringsиспользовать влияние (или помощь со стороны Val_Ships)
oilpull a stringподнимать колонну (из строящейся скважины)
oilpull a stringподнимать колонну труб
idiom.pull a stringтянуть за ниточку (см. pull strings Taras)
gen.pull a string through a holeпротянуть верёвку через отверстие (В.И.Макаров)
Makarov.pull all the stringsнажать на все педали
proverbpull at someone's heart-stringsбрать кого-либо за сердце
proverbpull at someone's heart-stringsбрать кого-либо за душу
gen.pull at someone's heart-stringsрастрогать до глубины души
archer.pull back the stringнатягивать тетиву (VLZ_58)
gen.pull every string in order to attain endпустить в ход все связи нажать на все пружины, чтобы добиться своей цели
Makarov.pull every string in order to attain one's endнажать на все пружины, чтобы добиться своей цели
Makarov.pull every string in order to attain one's endпустить в ход все связи, чтобы добиться своей цели
gen.pull every string in order to attain endбыть скрытым двигателем
O&G, oilfield.pull of casing stringнатяжка обсадной колонны
O&G, oilfield.pull of drill stringнатяжка бурильной колонны
O&Gpull of stringнатяжка колонны (MichaelBurov)
inf.pull on the stringsдёргать за верёвочку (george serebryakov)
oilpull out a drill string of the holeподнимать бурильную колонну из скважины
product.pull out slightly a pipe stringприподнять колонну труб (Yeldar Azanbayev)
O&G, oilfield.pull out the drill string of the holeподнимать бурильную колонну из скважины
idiom.pull stringтянуть за ниточку (см. pull strings Taras)
proverbpull stringнажать на всё кнопки
gen.pull stringsпускать в ход связи
gen.pull stringsиспользовать своё связи
gen.pull stringsпротежировать (for)
Gruzovikpull strings forпротежировать
fig., inf.pull stringsнажать на тайные пружины
gen.pull stringsнажимать на тайные струны (Дмитрий_Р)
inf.pull stringsпустить в ход связи (Andrey Truhachev)
inf.pull stringsподключать связи (Andrey Truhachev)
inf.pull stringsподключить связи (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.pull stringsпускать в ход связи
Makarov.pull stringsиспользовать своё влияние
Makarov.pull stringsнажимать на тайные пружины
Makarov.pull stringsнажимать на все кнопки
Makarov.pull stringsстоять за спиной (кого-либо)
Makarov.pull stringsиспользовать свои связи
Makarov.pull stringsнажать на все кнопки
Makarov.pull stringsпустить в ход связи
gen.pull stringsнажимать на все кнопки (to use one's influence or that of others to gain an advantage)
gen.pull stringsвлиять на ход дела
gen.pull stringsповлиять на ход дела
gen.pull stringsбыть скрытым двигателем (чего-либо)
idiom.pull stringsдёргать за ниточки (Yeldar Azanbayev)
idiom.pull stringsдёргать за верёвочки (тянуть за ниточки; манипулировать кем-либо; использовать своё влияние и власть; to exert behind-the-scenes influence. The term comes from puppetry: puppets or marionettes are manipulated by means of strings or wires held by the puppetmaster. It was transferred to politics by 1860, when Bishop William Stubbs wrote (Lectures on the Study of History), "A king who pulled the strings of government." Taras)
idiom.pull stringsоказывать закулисное влияние (Taras)
idiom.pull stringsнажать на все кнопки (натянуть веревки Drozdova)
gen.pull stringsнажимать тайные пружины
austral., slangpull stringsдобиваться успеха продвижения, благ и т.п. с помощью знакомств и связей (а не собственным умом и силами)
austral., slangpull stringsискать
gen.pull stringsиспользовать своё влияние (связи)
Makarov.pull strings to get someone nominatedпустить в ход связи, чтобы добиться выдвижения чьей-либо кандидатуры
gen.pull strings to get nominatedпустить в ход связи, чтобы добиться выдвижения чьей-либо кандидатуры
Makarov.pull the puppet's stringsдёргать куклу за верёвочки
gen.pull the puppet's stringsдёргать куклу за верёвочку
Makarov., inf.pull the string of the shower bathпролить свет на (что-либо)
Makarov., inf.pull the string of the shower bathвыяснить (что-либо)
gen.pull the stringsдержать под контролем (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsбыть хозяином положения (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsиспользовать в своих интересах (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsиметь власть над (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsдиктовать условия (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsдержать в своих руках (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsкомандовать (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsдержать в узде (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsкрутить как хочешь (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsвластвовать над (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsдержать в лапах (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsвить веревки (Ivan Pisarev)
idiom.pull the stringsзаправлять (чем-л. предосудительным • So basically the people who built this province will get to have no heritage and if so-called indigenous peoples ask for Heritage designations to be removed it'll just be done. This is racism. It's not Equity it's not Justice it's pure and simple ethnic racism and for some reason a lot of rich white people enjoy destroying their own Heritage because they feel that some other group is more deserving. You find that it's almost always rich white people who are pulling the strings here. -- этим заправляют (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.pull the stringsвзнуздать (Ivan Pisarev)
fig.pull the stringsнажимать тайные пружины
amer.pull the stringsкомандовать (Who's pulling the strings here? Val_Ships)
gen.pull the stringsдержать в вожжах (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsсогнуть в три погибели (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsскрутить в бараний рог (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsсогнуть в бараний рог (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsзавязать в узел (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsзажать в кулак (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsдержать в руках (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsдержать в когтях (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsдержать в подчинении (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsзавязать узлом (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsдержать в шорах (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsподчинять (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsнажимать тайные пружины (nikkapfan)
gen.pull the stringsбыть истинным заправилой (to be the person who is really, though usually not apparently, controlling the actions of others, чего-л.)
gen.pull the stringsдержать в кулаке (Ivan Pisarev)
gen.pull the stringsпозвонить, куда следует (решить какой-либо вопрос, используя властные полномочия или авторитет ad_notam)
gen.pull the stringsдёргать за ниточки
gen.pull the strings of powerдёргать за ниточки власти (bookworm)

Get short URL