DictionaryForumContacts

Terms containing pulled over | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.get pulled overостановиться по требованию полиции (He got pulled over and the officer asked him where he was going and then searched his vehicle. – Его остановил полицейский ART Vancouver)
gen.he pulled his hat over his eyesон надвинул шляпу на глаза
gen.he pulled his hat over his eyesон нахлобучил шляпу на глаза
gen.he pulled his nightcap over his earsон натянул ночной колпак на уши
Makarov.he pulled over at a roadside cafeон съехал на обочину около придорожного кафе
gen.he pulled the blanket over his headон укрылся одеялом с головой
Makarov.he was pulled over by a copего остановил полицейский
gen.his hat was pulled low over his eyesего шляпа была низко надвинута на глаза
Makarov.I was pulled over by a cop. Yikes. I was going 65 in a 50 mph zone.Меня остановила полиция. Черт, я превысил скорость
Makarov.pull a cap over one's earsнатянуть шапку на уши
gen.pull one's blanket over one's faceукрываться одеялом с головой
gen.pull one's blanket over one's faceнатягивать одеяло на голову
gen.pull one's cap down over one's earsнатянуть шапку на уши
gen.pull one's cap over one's earsнахлобучить шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
cloth.pull one's cap over one's earsнатянуть шапку на уши
gen.pull one's cap over one's earsнатянуть шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
inf.pull down a hat over one’s eyesнахлобучивать (ears, etc.)
Makarov.pull one's hat down over one's earsнатянуть шапку на уши
Makarov.pull one's hat down over one's earsнадвинуть шапку на уши
gen.pull one's hat over one's earsнахлобучить шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
gen.pull one's hat over one's earsнатянуть шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
Gruzovikpull one's hat over one's eyesнадвигать шляпу на глаза
gen.pull hat over eyesнадвинуть шляпу на глаза
Makarov.pull one's nightcap over one's earsнатянуть ночной колпак на уши
Игорь Мигpull one over onодурачить
Игорь Мигpull one over onприставить нос
Игорь Мигpull one over onобманывать
Игорь Мигpull one over onоставить в дураках
Игорь Мигpull one over onоставить с носом
Игорь Мигpull one over onводить за нос
gen.pull one over onобмануть (sb ParanoIDioteque)
gen.pull overперетягивать
gen.pull overперетянуть
gen.pull overперетащить
gen.pull overнадеть через голову
gen.pull overперетаскивать
gen.pull overподъехать к тротуару или к краю дороги и остановиться
gen.pull overпередёрнуться
gen.pull overперетащиться
Makarov.pull overподъехать к тротуару или к краю дороги
Makarov.pull overподъехать к тротуару
Makarov.pull overподъехать к краю дороги
gen.pull overостанавливать автомобиль (о полиции; to pull over a driver for speeding – останавливать водителя за превышение скорости Andy)
inf.pull overнаволочить
inf.pull overтормознуть (потребовать остановить машину (о полицейском и т.п.) 4uzhoj)
inf.pull overнатаскивать
inf.pull overнатащить
fig., inf.pull overперетянуться
auto.pull overсъехать на обочину (Yeldar Azanbayev)
auto.pull overостанавливать (водителя, нарушившего ПДД (о полиции – to instruct or force a motorist to bring his vehicle to a stop at a curb or at the side of a road 4uzhoj)
auto.pull overпритормозить (контекстуально • Притормози вон у того дома. – Pull over next to that house on the right. 4uzhoj)
auto.pull overостановиться (в знач. "остановить машину на обочине дороги" • He pulled over to help a truck on the side of the road.A man was carjacked in Arkansas on Thursday after he pulled over to check on a female pedestrian in apparent distress.He pulled over to the shoulder and I pulled in behind him. 4uzhoj)
auto.pull overштрафовать (в некоторых случаях такая трансформация себя оправдывает • Young black men, who in many towns in St. Louis County are pulled over at a rate greater than whites, routinely find themselves in the patchwork of municipal courts. 4uzhoj)
auto.pull overприжаться к обочине и остановиться (4uzhoj)
fig., inf.pull overперетягиваться
Gruzovik, inf.pull overнаволакивать (impf of наволочь)
inf.pull overнаволочь
inf.pull overнаволакивать
Gruzovikpull overпередёрнуть (pf of передёргивать)
gen.pull overпередёргивать
gen.pull overнатягивать
gen.pull overнатянуть
gen.pull overпереплыть на вёслах
gen.pull overостановиться у обочины (He pulled over to help a truck on the side of the road.A man was carjacked in Arkansas on Thursday after he pulled over to check on a female pedestrian in apparent distress.He pulled over to the shoulder and I pulled in behind him. 4uzhoj)
Gruzovikpull overпередёргивать
slangpull overсъезжать с дороги к тротуару (В фильме с участием Джима Керри "Тупой и ещё тупее" полицейский подъезжает на мотоцикле к машине тупых друзей и говорит тому, кто за рулём: "Pull over" (мол, тормози и съезжай к обочине). Но водитель считает, что полицейский говорит ему о пуловере, и отвечает: "Да, холодно".)
leath.pull overобтягивать заготовку на колодке
transp., inf.pull overсъезжать на обочину
transp., inf.pull overостанавливаться на обочине
footwearto pull overобтягивать заготовку на колодке
gen.pull overнадвинуть (kee46)
gen.pull overперетаскиваться
gen.pull overпередёрнуть
gen.pull overнадевать через голову
Gruzovikpull over againперетянуть (pf of перетягивать)
Gruzovikpull over againперетягивать (impf of перетянуть)
idiom.pull over onвешать лапшу на уши (Только не надо мне вешать лапшу на уши. я знаю, что ты не можешь отдать мне сейчас долг. Stop trying to put one over on me. I know you can't pay me back now.; обманывать to deceive someone verbally; someone)
inf.pull over onделать хорошую мину при плохой игре (вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfully; someone)
chess.term.pull over one's opponentsполучить некоторое преимущество над соперниками
policepull over the vehicleостанавливать транспортное средство (Alex_Odeychuk)
gen.pull over the vergeсъехать на обочину (bumble_bee)
gen.pull over to the shoulderсъехать на обочину (A police officer traveling south Friday on Airport Road had to pull over to the shoulder to avoid a head-on collision with a vehicle 4uzhoj)
Makarov.pull the blanket over one's headукрыться с головой одеялом
gen.pull the covers over headнатянуть одеяло на голову
gen.pull the covers over headнатягивать одеяло на голову
gen.pull the table the chair, the box, etc. overпридвигать стол (и т.д.)
gen.pull the table the chair, the box, etc. overпододвигать стол (и т.д.)
idiom.pull the wool over someone's eyesводить за нос
idiom.pull the wool over someone's eyesвтереть очки
idiom.pull the wool over someone's eyesотвести глаза
idiom.pull the wool over someone's eyesлепить горбатого (VLZ_58)
idiom.pull the wool over someone's eyesзамазывать глаза кому-либо (george serebryakov)
idiom.pull the wool over someone's eyesобманывать
idiom.pull the wool over someone's eyesввести кого-либо в заблуждение (В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over someone's eyesвзять на пушку (кого-либо В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over someone's eyesвтереть очки (кому-либо В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over someone's eyesобмануть
idiom., context.pull the wool over someone's eyesпустить пыль в глаза (кому-либо В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over sb.'s eyesпудрить мозги (ART Vancouver)
idiom.pull the wool over someone's eyesвешать лапшу на уши (тж. см. draw the wool over someone's eyes Yuri Ginsburg)
idiom., context.pull the wool over someone's eyesпускать кому-либо пыль в глаза
idiom.pull the wool over someone's eyesдурачить (также вариант pull the wool over the eyes of someone = deceive someone by telling untruths (Oxford Dictionary) • "You are totally correct on every line. They have been able to pull the wool over the eyes of many but not so much anymore." (vancouversun.com) -- Им удалось многих одурачить, но это им уже меньше удаётся. ART Vancouver)
idiom.pull the wool over someone's eyesпудрить мозги (ART Vancouver)
idiom.pull the wool over someone's eyesотвести глаза (кому-либо В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over someone's eyesвводить кого-либо в заблуждение
idiom.pull the wool over someone's eyesотводить глаза
idiom.pull the wool over someone's eyesобвести вокруг пальца (jouris-t)
gen.pull the wool over one's eyesпровести (кого-л.)
gen.pull the wool over one's eyesобмануть
inf.pull the wool over one's eyesобвести вокруг пальца (key2russia)
gen.pull the wool over someone’s eyesпускать пыль в глаза (with dot.)
idiom.pull the wool over someone's eyesвтирать очки (top trying to pull the wool over my eyes! What were you two fighting about just now? Yuri Ginsburg)
idiom.pull the wool over someone's eyesвтирать очки (кому-либо)
idiom.pull the wool over someone's eyesодурачить (He was too clever to let them pull the wool over his eyes.  Artjaazz)
gen.pull the wool over one's eyesводить кого-л. за нос
gen.pull the wool over one's eyesобжулить
gen.pull the wool over one's eyesнадурить
gen.pull the wool over someone’s eyesвтирать очки (+ dat)
slangpull the wool over someone eyesводить за нос
Gruzovik, inf.pull the wool over someone's eyesвтирать очки кому-либо
Gruzovik, fig.pull the wool over someone's eyesвтереть (pf of втирать)
Gruzovik, inf.pull the wool over someone's eyesзаговорить зубы кому-либо
slangpull the wool over the eyesморочить голову кому-либо (Interex)
Gruzovik, inf.pull the wool over the eyesвязать петли
inf.pull the wool over the eyesсвязать петли
Gruzovik, inf.pull the wool over the eyes ofморочить (impf of обморочить)
inf.pull the wool over the eyes ofморочить
gen.pulled over someone's foreheadнадвинутый на лоб (linton)
leath.pulled-over edgeзатяжная кромка
leath.pulled-over shoeобтянутая обувь
footwearpulling overобтяжка заготовки на колодке
Makarov.pull-over gearшлеппер (механизм прокатного стана)
sport.pull-over mountподъём переворотом в упор
gen.she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
gen.the lorry pulled over to let us passгрузовик прижался к обочине, уступая нам дорогу
Makarov.we pulled over to take some pictures of clouds and lightningмы остановились на обочине, чтобы сфотографировать вспышки молний на фоне туч

Get short URL