Subject | English | Russian |
Makarov. | before I could see what he was doing, he had pulled out a gun | не успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет |
Makarov. | car pulled out from the curb | машина отъехала от тротуара |
Makarov. | car pulled out from the curb | машина отъехала от обочины |
rhetor. | has pulled out all the stops | прикладывать все усилия (to + inf. – для того, чтобы + инф.; CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | have pulled out all the stops | приложить все усилия (to + inf. ... – ... для того, чтобы + инф.; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he delved into his coat pocket and pulled out a lighter | он порылся в кармане пальто и вытащил зажигалку |
gen. | he pulled out a handkerchief | он вытащил из кармана носовой платок |
gen. | he pulled out his wallet from his pocket | он вытащил бумажник из кармана |
Makarov. | he pulled out of the business | он отказался от участия в этом деле |
gen. | he pulled out the drawer | он выдвинул ящик |
gen. | he pulled out to overtake | он вышел на обгон |
gen. | he went to a filing cabinet and pulled out a large folder | он подошёл к шкафу с документами и достал из него большую папку |
Makarov. | Jim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruined | Джим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
lit. | Little Jack Horner sat in the corner / Eating a Christmas pie: / He put in his thumb, and pulled out a plum, / And said, 'What a good boy am I!' | Джеки-дружок сел в уголок, / Сунул в пирог свой пальчик. / Изюминку съел и громко пропел: / "Какой я хороший мальчик!" (Пер. Г. Кружкова) |
gen. | Nikon has really pulled out the stops with their camera | Nikon по-настоящему постарался, выпустив данный фотоаппарат (Dude67) |
oil | pulled out of hole | поднятый из ствола скважины |
O&G, sahk.r. | pulled out of hole | поднятый на поверхность из скважины |
tech. | pulled out of hole | поднятый из скважины |
gen. | she pulled out all the stops to keep her hold over him | чего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя |
gen. | the boat pulled out into midstream | лодка вышла на середину реки (to sea, from the shore, etc., и т.д.) |
Makarov. | the car pulled out from the curb | машина отъехала от тротуара |
Makarov. | the car pulled out from the curb | машина отъехала от обочины |
gen. | the car pulled out from the curb | машина отъехала от обочины (тротуара) |
gen. | the plane pulled out of the dive | самолёт вышел из пике |
gen. | the ship pulled out of the harbour | корабль вышел из гавани |
Makarov. | the train pulled out of the station | поезд отошёл от станции |
gen. | the train pulled out on time | поезд отошёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.) |
gen. | the train pulled out on time | поезд ушёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.) |
chess.term. | they pulled out the match on the women's boards | они вытянули матч благодаря женским доскам |