DictionaryForumContacts

Terms containing pulled out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.before I could see what he was doing, he had pulled out a gunне успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет
Makarov.car pulled out from the curbмашина отъехала от тротуара
Makarov.car pulled out from the curbмашина отъехала от обочины
rhetor.has pulled out all the stopsприкладывать все усилия (to + inf. – для того, чтобы + инф.; CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.have pulled out all the stopsприложить все усилия (to + inf. ... – ... для того, чтобы + инф.; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.he delved into his coat pocket and pulled out a lighterон порылся в кармане пальто и вытащил зажигалку
gen.he pulled out a handkerchiefон вытащил из кармана носовой платок
gen.he pulled out his wallet from his pocketон вытащил бумажник из кармана
Makarov.he pulled out of the businessон отказался от участия в этом деле
gen.he pulled out the drawerон выдвинул ящик
gen.he pulled out to overtakeон вышел на обгон
gen.he went to a filing cabinet and pulled out a large folderон подошёл к шкафу с документами и достал из него большую папку
Makarov.Jim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruinedДжим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела
lit.Little Jack Horner sat in the corner / Eating a Christmas pie: / He put in his thumb, and pulled out a plum, / And said, 'What a good boy am I!'Джеки-дружок сел в уголок, / Сунул в пирог свой пальчик. / Изюминку съел и громко пропел: / "Какой я хороший мальчик!" (Пер. Г. Кружкова)
gen.Nikon has really pulled out the stops with their cameraNikon по-настоящему постарался, выпустив данный фотоаппарат (Dude67)
oilpulled out of holeподнятый из ствола скважины
O&G, sahk.r.pulled out of holeподнятый на поверхность из скважины
tech.pulled out of holeподнятый из скважины
gen.she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
gen.the boat pulled out into midstreamлодка вышла на середину реки (to sea, from the shore, etc., и т.д.)
Makarov.the car pulled out from the curbмашина отъехала от тротуара
Makarov.the car pulled out from the curbмашина отъехала от обочины
gen.the car pulled out from the curbмашина отъехала от обочины (тротуара)
gen.the plane pulled out of the diveсамолёт вышел из пике
gen.the ship pulled out of the harbourкорабль вышел из гавани
Makarov.the train pulled out of the stationпоезд отошёл от станции
gen.the train pulled out on timeпоезд отошёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.)
gen.the train pulled out on timeпоезд ушёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.)
chess.term.they pulled out the match on the women's boardsони вытянули матч благодаря женским доскам

Get short URL