Subject | English | Russian |
Makarov. | he pulled on his coat in silence | он молча натянул пальто |
Makarov. | he pulled on his pipe | он затянулся трубкой |
gen. | he pulled on his pipe | он потягивал трубку |
gen. | he stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat | он встал, подвигал могучими плечами, чтобы размяться, и надел пиджак |
gen. | pull on | тянуть ручку на себя |
gen. | pull on | потянуть ручку на себя |
gen. | pull on | продолжать грести |
gen. | pull on | предмет одежды без застёжек |
gen. | pull on | натягиваться |
gen. | pull on | достать оружие и угрожать им (Из книги Kushner, David / "Jacked: The Outlaw Story of Grand Theft Auto" Цитата: "The guy pulled a machete on him". Перевод: "Парень достал мачете и пригрозил ему".) |
gen. | pull on | напялить (Anglophile) |
gen. | pull on | достать оружие и угрожать им (The guy pulled a machete on him Palmirov) |
Gruzovik | pull on a tight garment | напяливать (impf of напялить) |
gen. | pull on | натянуться |
gen. | pull on | натягать |
Gruzovik, inf. | pull on a tight garment | напялить (pf of напяливать) |
inf. | pull on | напялиться |
mech.eng., obs. | pull on | тянуть ручку, рычаг на себя |
mil., arm.veh. | pull on | тянуть на себя (рукоятку, ручку, рычаг) |
inf. | pull on | пялиться |
inf. | pull on | напяливать (an item of clothing that is too small) |
inf. | pull on | натащить (an item of clothing) |
inf. | pull on | натаскивать (an item of clothing) |
Gruzovik, inf. | pull on a tight garment | пялить |
inf. | pull on | пялить |
math. | pull on | притягивать |
auto. | pull on | тянуть на себя |
math. | pull on | притянуть |
inf. | pull on | напяливаться |
Makarov. | pull on | тянуть к себе |
gen. | pull on | потянуть ручку к сё |
gen. | pull on | тянуть ручку к себе |
gen. | pull on | натянуть |
gen. | pull on | натягивать (to put on (a piece of clothing) hastily • She pulled on a sweater) |
gen. | pull on | натягивать чулки |
gen. | pull on a cigarette | затягиваться сигаретой (Перевод выполнен inosmi.ru • “You have to understand, there was nothing here just a few years ago,” Romanov said, pulling on a cigarette as he sat atop the cabin. – «Представляете, что еще несколько лет назад здесь ничего не было? В октябре сюда никто не приезжал», — заявил сидящий на крыше рубки Романов, затягиваясь сигаретой.
dimock) |
obs. | pull on a lace frame | выпяливаться |
Gruzovik, obs. | pull on a lace frame | выпялить (pf of выпяливать) |
Gruzovik, obs. | pull on a lace frame | выпяливать (impf of выпялить) |
gen. | pull on/at someone's heartstrings | играть на чувствах (Ramzess) |
cloth. | pull on one's gloves | натягивать перчатки (напр., She put on her hat and pulled on her gloves) |
gen. | pull on gloves | натянуть перчатки |
gen. | pull on one's hair | дёргать за волосы (When you have a sister, you can pull on her hair; you can ask her about how girls think, and what kinds of things they like (they don't like to have their hair pulled). ART Vancouver) |
gen. | pull on one's stockings | натягивать чулки (one's gloves, one's clothes, etc., и т.д.) |
gen. | pull on stockings | натянуть чулки |
idiom. | pull on the emotions | доводить до слёз (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | тронуть чувства (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | касаться души (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | достигать сердца (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | вызывать эмоциональный отклик (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | вдохновлять сострадание (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | вызывать сочувствие (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | причинять боль сердцу (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | пробуждать чувства (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | волновать душу (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | звучать на эмоциональной ноте (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | затрагивать нерв (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | затрагивать сердце (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | волновать чувства (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | вызывать эмоции (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | растопить сердце (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | задевать за живое (Ivan Pisarev) |
idiom. | pull on the emotions | трогать за душу (Ivan Pisarev) |
inf. | pull on the strings | дёргать за верёвочку (george serebryakov) |
tech. | pull on the wristband | тянуть браслет (financial-engineer) |
oil | pulled on | натянутый |
gen. | pull-on | предмет одежды без застёжек (свитер, перчатки, пояс) |
met., roll. | pull-on section | укладывающая секция (холодильника) |
gen. | pull-on sweater | надеваемый через голову свитер |
tech. | pull-on switch | разъединитель |
african. | trigger ain't pulled on time | не нажатый вовремя курок (Alex_Odeychuk) |