DictionaryForumContacts

Terms containing pulled on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.At the park's previews, visitors gushed and oohed. Sporting beanies with mouse ears, they floated through Americana on a Mark Twain river boat and Davy Crockett explorer canoes and railroaded through the Wild West on a train pulled by a steam locomotive.При входе в парк посетители издавали восторженные восклицания. Надев спортивные шапочки с ушами Микки-Мауса, они отправлялись в плавание по реке Американа на пароходе в стиле времён Марка Твена и каноэ первопроходцев или путешествовали в поезде с паровозом "на дикий Запад". (Time, 1983)
Makarov.he caught cold on the way home, which pulled him back considerablyон простудился по пути домой, что сильно задержало его
Makarov.he found the room in disarray, with food dumped on the floor and drawers pulled openон обнаружил, что в комнате всё было перевёрнуто с ног на голову: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты
gen.he found the room in with food dumped on the floor and drawers pulled openон увидел, что в комнате царил беспорядок: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты
gen.he found the room in with food dumped on the floor and drawers pulled openв комнате царил беспорядок: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты
Makarov.he got a purchase on the rope and pulledон схватился за канат и потянул
Makarov.he pulled a fast one on the landladyон ловко одурачил домовладелицу
gen.he pulled a gun on meон выхватил пистолет и навёл его на меня
gen.he pulled a knife on meон угрожал мне ножом
Makarov.he pulled on his coat in silenceон молча натянул пальто
Makarov.he pulled on his pipeон затянулся трубкой
gen.he pulled on his pipeон потягивал трубку
gen.he stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coatон встал, подвигал могучими плечами, чтобы размяться, и надел пиджак
Makarov.he travelled across the polar wastes on a sledge pulled by a reindeer teamон путешествовал по пустынным полярным просторам на санях с оленьей упряжкой
gen.I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell downя собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал
amer.pull a con game onнасадить (someone)
amer.pull a con game onнаколоть (someone)
amer.pull a con game onодурачить (someone Anglophile)
amer.pull a con game onобвести вокруг пальца (someone Anglophile)
idiom.pull a fast one onделать дурака из (someone Баян)
slangpull a fast one onнадувать (someone)
slangpull a fast one onобманывать (someone)
slangpull a fast one onперехитрить (someone)
slangpull a fast one onобойти (someone)
slangpull a fast one onсделать (someone)
idiom.pull a fast one onводить за нос (someone Баян)
idiom.pull a fast one onоставить в дураках (someone Баян)
idiom.pull a fast one onобвести вокруг пальца (someone Баян)
gen.pull a fast one onобжулить (sb.)
gen.pull a fast one onобмануть (someone Liv Bliss)
gen.pull a fast one onобдурить (Bartek2001)
gen.pull a fast one onнадурить (sb.)
inf.pull a fast one onоблапошить (someone); on someone goo.gl Tanya Gesse)
amer.pull a fast one onon обманывать (someone)
jarg.pull a fast one onразвести (someone); I can't believe you fell for that old trick. He pulled a fast one on you. – Поверить не могу, что ты на этот старый трюк повёлся. Развёл он тебя. arbatov)
gen.pull a fast one onводить кого-л. за нос (sb.)
gen.pull a fast one onпровести (sb., кого-л.)
fig.pull a fast one onподставить
fig.pull a fast one onподставлять
fig.pull a fast one onподставлять подножку (+ dat.)
fig.pull a fast one onдавать подножку (+ dat.)
gen.pull a fast one onобмануть (sb.)
slangpull a fast one onнадинамить (Abysslooker)
slangpull a fast one onобхитрить (someone Taras)
slangpull a fast one onкинуть (someone); on someone Tanya Gesse)
gen.pull a fast one onнадуть (someone); to deceive or trick someone • I paid him for six bottles of champagne, but he pulled a fast one on me and gave me six bottles of cheap wine.Don't try to pull a fast one with me! 4uzhoj)
gen.pull a fast one on someone con someoneразвести (Tanya Gesse)
gen.pull a horse up on its haunchesвздыбить лошадь
idiom.pull a joker onпровести (кого-либо)
idiom.pull a joker onпровести
gen.pull a knife a gun, etc. onнападать на кого-л. с ножом (smb., и т.д.)
gen.pull a knife a gun, etc. onгрозить кому-л. ножом (smb., и т.д.)
dimin.pull a mean trick onподставлять ножку (someone – кому-либо)
Gruzovikpull a mean trick onподставлять ножку кому-либо (someone)
inf.pull a Milli Vanilli on sbпеть под фонограмму (fefe)
inf.pull a Milli-Vanilli on sbпеть под фонограмму (fefe)
euph., explan.pull a pint on the piss pumpмастурбировать
idiom.pull a slow fade onзабить (на кого-либо; когда человек медленно исчезает из чьей-либо жизни SBSun)
gen.pull a stunt onподтрунивать (someone Young hand)
gen.pull a stunt onпостебаться (someone Young hand)
gen.pull a stunt onподшутить (someone Young hand)
gen.pull a stunt onразыграть (someone); Islamic satire reaches its heights in Rumi, where a shepherd conspires with God to pull a stunt on Moses; all three end up having a good laugh. Young hand)
gen.pull a trick onразыгрывать (кого-либо ad_notam)
gen.pull a trick onподшучивать над (кем-либо ad_notam)
gen.pull back the curtain onприоткрыть завесу тайны о (dimock)
Makarov.pull one's hat down on the headнатянуть шапку на голову
gen.pull onнатянуть
gen.pull onтянуть ручку на себя
gen.pull onнатягивать (to put on (a piece of clothing) hastily • She pulled on a sweater)
gen.pull onтянуть ручку к себе
gen.pull onпотянуть ручку к сё
gen.pull onпродолжать грести
gen.pull onнатягать
gen.pull onнатянуться
Makarov.pull onтянуть к себе
inf.pull onнапяливаться
inf.pull onпялить
math.pull onпритягивать
math.pull onпритянуть
auto.pull onтянуть на себя
Gruzovik, inf.pull on a tight garmentпялить
inf.pull onнатаскивать (an item of clothing)
inf.pull onнатащить (an item of clothing)
inf.pull onнапяливать (an item of clothing that is too small)
inf.pull onпялиться
inf.pull onнапялиться
Gruzovik, inf.pull on a tight garmentнапялить (pf of напяливать)
mech.eng., obs.pull onтянуть ручку, рычаг на себя
mil., arm.veh.pull onтянуть на себя (рукоятку, ручку, рычаг)
Gruzovikpull on a tight garmentнапяливать (impf of напялить)
gen.pull onдостать оружие и угрожать им (The guy pulled a machete on him Palmirov)
gen.pull onнапялить (Anglophile)
slangpull something on a personобмануть
gen.pull onдостать оружие и угрожать им (Из книги Kushner, David / "Jacked: The Outlaw Story of Grand Theft Auto" Цитата: "The guy pulled a machete on him". Перевод: "Парень достал мачете и пригрозил ему".)
gen.pull onнатягиваться
gen.pull onпредмет одежды без застёжек
gen.pull onпотянуть ручку на себя
gen.pull onнатягивать чулки
gen.pull on a cigaretteзатягиваться сигаретой (Перевод выполнен inosmi.ru • “You have to understand, there was nothing here just a few years ago,” Romanov said, pulling on a cigarette as he sat atop the cabin. – «Представляете, что еще несколько лет назад здесь ничего не было? В октябре сюда никто не приезжал», — заявил сидящий на крыше рубки Романов, затягиваясь сигаретой.  dimock)
Gruzovik, obs.pull on a lace frameвыпялить (pf of выпяливать)
obs.pull on a lace frameвыпяливаться
Gruzovik, obs.pull on a lace frameвыпяливать (impf of выпялить)
gen.pull on/at someone's heartstringsиграть на чувствах (Ramzess)
cloth.pull on one's glovesнатягивать перчатки (напр., She put on her hat and pulled on her gloves)
gen.pull on glovesнатянуть перчатки
gen.pull on one's hairдёргать за волосы (When you have a sister, you can pull on her hair; you can ask her about how girls think, and what kinds of things they like (they don't like to have their hair pulled). ART Vancouver)
gen.pull on one's stockingsнатягивать чулки (one's gloves, one's clothes, etc., и т.д.)
gen.pull on stockingsнатянуть чулки
idiom.pull on the emotionsзатрагивать нерв (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsкасаться души (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsдостигать сердца (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsзвучать на эмоциональной ноте (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsвдохновлять сострадание (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsволновать душу (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsпробуждать чувства (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsпричинять боль сердцу (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsвызывать сочувствие (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsвызывать эмоциональный отклик (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsтронуть чувства (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsдоводить до слёз (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsволновать чувства (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsзадевать за живое (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsвызывать эмоции (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsзатрагивать сердце (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsрастопить сердце (Ivan Pisarev)
idiom.pull on the emotionsтрогать за душу (Ivan Pisarev)
inf.pull on the stringsдёргать за верёвочку (george serebryakov)
tech.pull on the wristbandтянуть браслет (financial-engineer)
Игорь Мигpull one over onоставить с носом
Игорь Мигpull one over onоставить в дураках
Игорь Мигpull one over onобманывать
Игорь Мигpull one over onприставить нос
Игорь Мигpull one over onводить за нос
Игорь Мигpull one over onодурачить
gen.pull one over onобмануть (sb ParanoIDioteque)
idiom.pull over onвешать лапшу на уши (Только не надо мне вешать лапшу на уши. я знаю, что ты не можешь отдать мне сейчас долг. Stop trying to put one over on me. I know you can't pay me back now.; обманывать to deceive someone verbally; someone)
inf.pull over onделать хорошую мину при плохой игре (вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfully; someone)
idiom.pull rank onзаявлять о своём превосходстве над (someone – кем-либо • The chief manager pulled rank on the others and was able to go on holiday during the best season of the year. – Начальник использовал своё служебное положение и смог уйти в отпуск в лучшем сезоне в году. Andy)
oilpull tension on casingнатягивать обсадные трубы, спущенные в скважину (давать натяжку, выбирать слабину)
dril.pull tension on casingнатянуть обсадные трубы, спущенные в скважину (дать натяжку, выбрать слабину)
Makarov.pull the boat on the shoreвытащить лодку на сушу
Makarov.pull the boat on the shoreвытащить лодку на берег
austral., new.zeal., inf.pull the capper onнанести последние штрихи
idiom., context.pull the ... card onдавить на (на чьи-либо чувства чем-либо • don't pull the guilt card on me – не дави на меня чувством виныdon't pull the pity card on me – не дави на жалостьdon't pull the cripple card – не дави на жалость тем, что ты калека TaylorZodi)
gen.pull the plug onотменять (We pulled the plug on it – Мы всё отменили Taras)
idiom.pull the plug onзакрыть (VLZ_58)
idiom.pull the plug onпрекратить (The government pulled the plug on spending. – Правительство прекратило расходование средств. VLZ_58)
idiom.pull the plug onсвернуть (The government pulled the plug on the project when it became too expensive. VLZ_58)
idiom.pull the plug onотменить (pulled the plug on a plan to run power lines through a provincial parkpulled the plug on the stadium revamppulled the plug on library fundingresidents demanding to pull the plug on a low-barrier homeless shelter and recovery centre across from an elementary school ART Vancouver)
gen.pull the plug onставить крест на (Alexander Demidov)
gen.pull the plug onзакрывать (бизнес Ремедиос_П)
gen.pull the plug onотказаться от (trtrtr)
gen.pull the plug onположить конец (чьей-либо деятельности joyand)
inf.pull the plug onпрекращать инвестиции в (Ремедиос_П)
gen.pull the plug onмахнуть рукой на (Ксения Десятникова)
el.pull the plug onотключать разъединять
gen.pull the plug onперекрыть кислород (Bullfinch)
idiom.pull the plug on a projectпрекратить проект (pulled the plug on the rental high-rise project on Yew Street ART Vancouver)
idiom.pull the plug on fundingпрекратить финансирование (pulled the plug on the new library funding ART Vancouver)
busin.pull the plug on investmentпрекратить инвестирование (in felog)
vulg.pull the shit onлгать (someone – кому-либо)
gen.pull the trigger onрешиться на (Andy)
gen.pull the trigger onначать наконец решительно действовать (To make a final decision or commit to a certain course of action (about something).- Jeff's been hemming and hawing about which car to buy–I wish he would just pull the trigger already! If we don't pull the trigger on this deal then we might never get the chance again. Bullfinch)
oilpulled onнатянутый
gen.pull-onпредмет одежды без застёжек (свитер, перчатки, пояс)
met., roll.pull-on sectionукладывающая секция (холодильника)
gen.pull-on sweaterнадеваемый через голову свитер
tech.pull-on switchразъединитель
gen.the boatman pulled hard on the oarsлодочник усердно налегал на весла
gen.the train pulled out on timeпоезд отошёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.)
gen.the train pulled out on timeпоезд ушёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.)
chess.term.they pulled out the match on the women's boardsони вытянули матч благодаря женским доскам
african.trigger ain't pulled on timeне нажатый вовремя курок (Alex_Odeychuk)
gen.who pulled a dirty trick like that on you?кто это сыграл с вами такую шутку?
gen.who pulled a dirty trick like that on you?кто это вас так подвёл?
Makarov.you just yank twice on the rope as a signal to be pulled upдерните два раза за верёвку, когда захотите, чтобы вас вытащили

Get short URL