DictionaryForumContacts

Terms containing pulled from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.car pulled out from the curbмашина отъехала от тротуара
Makarov.car pulled out from the curbмашина отъехала от обочины
Makarov.he has pulled back from all-out confrontation with the unionsон отказался от полной конфронтации с профсоюзами
Makarov.he pulled a crumpled tenner from his pocketон вытащил из кармана смятую бумажку в десять долларов
gen.he pulled away from the kerbон отъехал от тротуара
Makarov.he pulled her back from the windowон оттащил её от окна
gen.he pulled out his wallet from his pocketон вытащил бумажник из кармана
gen.he pulled the doll away from herон вырвал у неё куклу
gen.he pulled the doll away from herон отобрал у неё куклу
gen.he pulled the doll away from herон выхватил у неё куклу
Makarov.he pulled up a chair and sat down across from Michaelон подвинул стул и сел напротив Майкла
gen.he pulled up a chair and sat down across from Michaelон подвинул стул и сел напротив Майкла
gen.I pulled her away from the windowя оттащил её от окна (from the burning car, from the river, etc., и т.д.)
gen.pull a stray strand of hair back from faceзаправить / убрать выбившуюся прядь волос с лица
Игорь Мигpull away fromоторваться от
gen.pull away fromуходить в отрыв (A.Rezvov)
Игорь Мигpull away fromотрывать от
Игорь Мигpull away fromоторвать от
Игорь Мигpull away fromотдалять от
Игорь Мигpull away fromотрываться от
Игорь Мигpull away fromотдаляться от
Игорь Мигpull away fromотдалиться от
Makarov.pull away from the kerbотъехать от тротуара
idiom.pull away from the majorityуходить в отрыв (grafleonov)
gen.pull away from the sphere of influenceвывести из сферы влияния (Перевод выполнен inosmi.ru • The idea of pulling all of Ukraine away from the Russian sphere of influence will have to be abandoned. – От идеи вывода всей Украины из сферы влияния России нужно будет отказаться.  dimock)
gen.pull away from smth. the train pulled away from the stationпоезд отошёл от станции
gen.pull away from smth. the train pulled away from the stationпоезд тронулся от станции
goldmin.pull back fromперестать заниматься чем-то (Leonid Dzhepko)
gen.pull smb. back from dangerизбавить кого-л. от опасности
for.pol.pull back from foreign interventionпрекратить вмешательство во внутренние дела иностранных государств (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
Игорь Мигpull back from the brinkотступить от роковой черты
Игорь Мигpull back from the brinkотойти от края пропасти
gen.pull back from the brinkизбежать провала (Ремедиос_П)
gen.pull smb., smth. back from the edge of the riverоттащить кого-л., что-л. от берега (from the hole, etc., реки, и т.д.)
Makarov.pull someone back from the windowоттащить кого-либо от окна
busin.pull fromформироваться на основе (financial-engineer)
gen.pull from a curriculumубрать из учебной программы (Ремедиос_П)
gen.pull from a curriculumубирать из учебной программы (Ремедиос_П)
gen.pull from a programmeснимать с программы (Ремедиос_П)
gen.pull from a programmeснять с программы (Ремедиос_П)
cinemapull from cinema schedulesотозвать из проката (VLZ_58)
gen.pull from someone's handsвырвать из рук (4uzhoj)
gen.pull from jobснимать с работы (VLZ_58)
Gruzovikpull from one place to another all or a quantity ofперетаскивать (impf of перетаскать)
Gruzovikpull from one place to another all or a quantity ofперетаскать (pf of перетаскивать)
gen.pull from one place to anotherперетащить
gen.pull from one place to anotherперетаскиваться
gen.pull from one place to anotherперетаскивать
gen.pull from one place to anotherперетаскать
inf.pull from the front of one's coatвытащить из-за пазухи (Technical)
gen.pull from the rubbleвытащить из-под обломков (The baby's eyes were tightly shut as soldiers pulled him from the rubble of his home and held him in the air. 4uzhoj)
gen.pull from the wreckageвытащить из покореженного автомобиля (после аварии • A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid. They managed to pull the badly hurt politician from the wreckage and administered first aid. 4uzhoj)
formalpull funding fromотозвать финансирование (Maria Klavdieva)
tech.pull loose a sample bullet from the formationвытягивать боёк грунтоноса из пласта (после выстрела)
Makarov.pull loose a sample bullet from the formationвытягивать боек грунтоноса из пласта (после выстрела)
gen.pull off a piece from the stickотломать кусок палки
gen.pull off from the shoreотчалить от берега (Anglophile)
gen.pull off from the shoreотчаливать от берега (Anglophile)
gen.pull off the bark from a treeсдирать кору с дерева
gen.pull off the bark from a treeснимать кору с дерева
astronaut.pull out force from installed positionусилие выравнивания из установленного положения
product.pull out fromвытащить (Yeldar Azanbayev)
product.pull out fromвывести (Yeldar Azanbayev)
product.pull out fromвыводить (Yeldar Azanbayev)
avia.pull out from diveвыводить из пикирования
idiom.pull out from dusty boxesдоставать из пыльных сундуков (Victorian)
product.pull out from productionвыводить из эксплуатации (Yeldar Azanbayev)
sport.pull out from the tournamentсняться с турнира (Alexey Lebedev)
fin.pull out $ N billion from stocksвыводить N млрд.дол.США из акций (Alex_Odeychuk)
electric.pull out the plug from the socketвынуть штепсель из розетки (Soulbringer)
Makarov.pull out one's wallet from one's pocketвытащить бумажник из кармана
gen.pull people from the street and force them into a vanбусифицировать (Taras)
Makarov.pull sheets loose from packраздирать пакет на листы (прокатка)
roll.pull sheets loose from the packраздирать пакет на листы
busin.pull the carpet away from under feetвыбить почву из-под ног
busin.pull the carpet away from under feetвыбивать почву из-под ног
Makarov.pull the carpet from underвыбить у кого-либо землю из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet from underвыбить у кого-либо землю из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone)
gen.pull the carpet from underвыбить у кого-либо почву из-под ног
gen.pull the carpet from underвыбить у кого-либо землю из-под ног
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо землю из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо землю из-под ног (someone)
gen.pull the floor out from underлишить кого-либо опоры (someone); может употребляться без under as in "McConnel pulls the floor out from defeated Trump", а вот с under • The Republican Senate majority leader chose Tuesday, the day after the Electoral College affirmed President-elect Joe Biden's victory, as the moment to pull the floor out from under the defeated President. cnn.com Mr. Wolf)
gen.pull the floor out from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone); может употребляться без under as in "McConnel pulls the floor out from defeated Trump", а вот с under • The Republican Senate majority leader chose Tuesday, the day after the Electoral College affirmed President-elect Joe Biden's victory, as the moment to pull the floor out from under the defeated President. cnn.com Mr. Wolf)
Makarov.pull the ingot from a mouldизвлекать слиток из изложницы
gen.pull the rug out from underлишить кого-либо опоры (someone); To suddenly or unexpectedly remove or rescind support, help, or assistance from someone; to abruptly leave someone in a problematic or difficult situation. КГА)
austral., slangpull the rug from under someone's feetпоставить кого-либо в невыгодное положение
gen.pull the rug from under someone's feetвыбить почву из-под ног (Anglophile)
gen.pull the rug out from underподводить (someone Anglophile)
inf.pull the rug out from underподставить (someone Anglophile)
gen.pull the rug out from underподвести (someone Anglophile)
gen.pull the rug out from underподставлять под удар (someone Anglophile)
idiom.pull the rug out from under someone's feetвыбивать почву из-под ног (george serebryakov)
idiom.pull the rug out from under your feetвыбивать почву из-под ног (The Government of China has once again reminded all private entrepreneurs that no matter how rich and successful you are it can pull the rug out from under your feet at any time. Alex_Odeychuk)
idiom.pull one's world fromвыбить из колеи (someone Abysslooker)
idiom.pull one's world fromповергнуть в уныние (someone Abysslooker)
idiom.pull one's world fromлишить присутствия духа (someone Abysslooker)
progr.pull-in developers from other communitiesпривлечь разработчиков приложений, работающих на других языках программирования (Alex_Odeychuk)
Makarov.reaching down, he pulled the cat from the wellпротянув вниз руку, он вынул кошку из колодца
Makarov.resuscitate a man pulled from the riverоткачивать человека, вытащенного из реки
Makarov.she dashed forward and pulled the child away from the edge of the roadона бросилась вперёд и оттащила ребёнка от края дороги
Makarov.she pulled my latest acquisition from the bottom shelf and gazed at the coverона вытащила моё последнее приобретение с нижней полки и уставилась на обложку
Makarov.she pulled the knife from his hand and flung it out of the windowона вырвала нож у него из рук и швырнула его в окно
gen.the boat pulled away from the quayлодка отплыла от пристани
gen.the boat pulled off from the shoreлодка отошла от берега
gen.the boat pulled off from the shoreлодка отчалила от берега
gen.the bodies were pulled from the waterтрупы били извлечены из воды
gen.the car pulled away from the curbмашина отъехала от тротуара
Makarov.the car pulled out from the curbмашина отъехала от обочины
Makarov.the car pulled out from the curbмашина отъехала от тротуара
gen.the car pulled out from the curbмашина отъехала от обочины (тротуара)
gen.the train pulled off from the stationпоезд отошёл от станции

Get short URL