Subject | English | Russian |
gen. | don't pull the wool over my eyes! | вы мне зубы не заговаривайте! |
gen. | he had a great pull over all rivals | у него было большое преимущество перед соперниками |
Makarov. | he has the pull over me | у него передо мной преимущество |
sport. | hip pull-over | подъём переворотом |
Игорь Миг | in September you pull on your fur coat over your summer shift | в сентябре шуба за кафтаном тянется |
leath. | inverted pull-over machine | машина горизонтального типа для обтяжки заготовок |
product. | over pull | затяжка при подъёме аварийного оборудования (Yeldar Azanbayev) |
O&G | over pull | перегрузка (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | policeman ordered the wild driver to pull over | полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановиться |
Makarov. | policeman ordered the wild driver to pull over | полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине (и остановиться) |
Makarov. | pull a cap over one's ears | натянуть шапку на уши |
gen. | pull one's blanket over one's face | укрываться одеялом с головой |
gen. | pull one's blanket over one's face | натягивать одеяло на голову |
gen. | pull one's cap down over one's ears | натянуть шапку на уши |
gen. | pull one's cap over one's ears | нахлобучить шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.) |
cloth. | pull one's cap over one's ears | натянуть шапку на уши |
gen. | pull one's cap over one's ears | натянуть шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.) |
Makarov. | pull down over one's eyes | нахлобучивать (натягивать на глаза) |
Makarov. | pull down over one's eyes | натягивать на глаза |
inf. | pull down a hat over one’s eyes | нахлобучивать (ears, etc.) |
Makarov. | pull one's hat down over one's ears | натянуть шапку на уши |
Makarov. | pull one's hat down over one's ears | надвинуть шапку на уши |
gen. | pull one's hat over one's ears | нахлобучить шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.) |
gen. | pull one's hat over one's ears | натянуть шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.) |
Gruzovik | pull one's hat over one's eyes | надвигать шляпу на глаза |
Makarov. | pull one's hat over one's eyes | надвинуть шляпу (на глаза) |
gen. | pull hat over eyes | надвинуть шляпу на глаза |
Makarov. | pull one's nightcap over one's ears | натянуть ночной колпак на уши |
Игорь Миг | pull one over on | одурачить |
Игорь Миг | pull one over on | водить за нос |
Игорь Миг | pull one over on | оставить с носом |
Игорь Миг | pull one over on | обманывать |
Игорь Миг | pull one over on | оставить в дураках |
Игорь Миг | pull one over on | приставить нос |
gen. | pull one over on | обмануть (sb ParanoIDioteque) |
gen. | pull over | надеть через голову |
gen. | pull over | перетянуть |
gen. | pull over | передёрнуться |
gen. | pull over | передёрнуть |
gen. | pull over | подъехать к тротуару или к краю дороги и остановиться |
gen. | pull over | перетягивать |
gen. | pull over | перетащить |
gen. | pull over | перетаскивать |
gen. | pull over | перетаскиваться |
gen. | pull over | надвинуть (kee46) |
Makarov. | pull over | подъехать к краю дороги |
Makarov. | pull over | подъехать к тротуару |
Makarov. | pull over | подъехать к тротуару или к краю дороги |
inf. | pull over | наволакивать |
inf. | pull over | наволочь |
Gruzovik, inf. | pull over | наволакивать (impf of наволочь) |
inf. | pull over | натащить |
fig., inf. | pull over | перетягиваться |
fig., inf. | pull over | перетянуться |
auto. | pull over | прижаться к обочине и остановиться (4uzhoj) |
auto. | pull over | штрафовать (в некоторых случаях такая трансформация себя оправдывает • Young black men, who in many towns in St. Louis County are pulled over at a rate greater than whites, routinely find themselves in the patchwork of municipal courts. 4uzhoj) |
auto. | pull over | остановиться (в знач. "остановить машину на обочине дороги" • He pulled over to help a truck on the side of the road. • A man was carjacked in Arkansas on Thursday after he pulled over to check on a female pedestrian in apparent distress. • He pulled over to the shoulder and I pulled in behind him. 4uzhoj) |
auto. | pull over | притормозить (контекстуально • Притормози вон у того дома. – Pull over next to that house on the right. 4uzhoj) |
auto. | pull over | останавливать (водителя, нарушившего ПДД (о полиции – to instruct or force a motorist to bring his vehicle to a stop at a curb or at the side of a road 4uzhoj) |
auto. | pull over | съехать на обочину (Yeldar Azanbayev) |
inf. | pull over | натаскивать |
inf. | pull over | тормознуть (потребовать остановить машину (о полицейском и т.п.) 4uzhoj) |
inf. | pull over | наволочить |
Gruzovik | pull over | передёргивать |
gen. | pull over | остановиться у обочины (He pulled over to help a truck on the side of the road. • A man was carjacked in Arkansas on Thursday after he pulled over to check on a female pedestrian in apparent distress. • He pulled over to the shoulder and I pulled in behind him. 4uzhoj) |
gen. | pull over | переплыть на вёслах |
gen. | pull over | натянуть |
gen. | pull over | натягивать |
gen. | pull over | передёргивать |
Gruzovik | pull over | передёрнуть (pf of передёргивать) |
slang | pull over | съезжать с дороги к тротуару (В фильме с участием Джима Керри "Тупой и ещё тупее" полицейский подъезжает на мотоцикле к машине тупых друзей и говорит тому, кто за рулём: "Pull over" (мол, тормози и съезжай к обочине). Но водитель считает, что полицейский говорит ему о пуловере, и отвечает: "Да, холодно".) |
footwear | to pull over | обтягивать заготовку на колодке |
transp., inf. | pull over | останавливаться на обочине |
transp., inf. | pull over | съезжать на обочину |
leath. | pull over | обтягивать заготовку на колодке |
gen. | pull over | останавливать автомобиль (о полиции; to pull over a driver for speeding – останавливать водителя за превышение скорости Andy) |
gen. | pull over | перетащиться |
gen. | pull over | фуфайка |
gen. | pull over | свитер |
Makarov. | pull over | останавливать автомобиль (о полиции) |
Gruzovik, inf. | pull over | наволочить (= наволо́чь) |
Gruzovik, inf. | pull over | наволо́чь |
Makarov. | pull over | съезжать на обочину и останавливаться |
textile | pull over | джемпер |
sport. | pull over | Пуловер (физическое упражнение в бодибилдинге Himera) |
gen. | pull over | надевать через голову |
Makarov. | pull over a driver for speeding | останавливать водителя за превышение скорости |
Gruzovik, inf. | pull over a little | принадвинуть |
Gruzovik, inf. | pull over a little | принадвигать |
Gruzovik | pull over again | перетянуть (pf of перетягивать) |
Gruzovik | pull over again | перетягивать (impf of перетянуть) |
gen. | pull over and produce your driver's licence | подъезжайте сюда и предъявите права |
idiom. | pull over on | вешать лапшу на уши (Только не надо мне вешать лапшу на уши. я знаю, что ты не можешь отдать мне сейчас долг. Stop trying to put one over on me. I know you can't pay me back now.; обманывать to deceive someone verbally; someone) |
inf. | pull over on | делать хорошую мину при плохой игре (вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfully; someone) |
chess.term. | pull over one's opponents | получить некоторое преимущество над соперниками |
police | pull over the vehicle | останавливать транспортное средство (Alex_Odeychuk) |
gen. | pull over the verge | съехать на обочину (bumble_bee) |
gen. | pull over to the shoulder | съехать на обочину (A police officer traveling south Friday on Airport Road had to pull over to the shoulder to avoid a head-on collision with a vehicle 4uzhoj) |
Makarov. | pull the blanket over one's head | укрыться с головой одеялом |
gen. | pull the covers over head | натянуть одеяло на голову |
gen. | pull the covers over head | натягивать одеяло на голову |
gen. | pull the table the chair, the box, etc. over | придвигать стол (и т.д.) |
gen. | pull the table the chair, the box, etc. over | пододвигать стол (и т.д.) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | отводить глаза |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | лепить горбатого (VLZ_58) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | замазывать глаза кому-либо (george serebryakov) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | вводить кого-либо в заблуждение |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | ввести кого-либо в заблуждение (В.И.Макаров) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | взять на пушку (кого-либо В.И.Макаров) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | отвести глаза (кому-либо В.И.Макаров) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | обмануть |
idiom., context. | pull the wool over someone's eyes | пустить пыль в глаза (кому-либо В.И.Макаров) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | пудрить мозги (ART Vancouver) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | вешать лапшу на уши (тж. см. draw the wool over someone's eyes Yuri Ginsburg) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | дурачить (также вариант pull the wool over the eyes of someone = deceive someone by telling untruths (Oxford Dictionary) • "You are totally correct on every line. They have been able to pull the wool over the eyes of many but not so much anymore." (vancouversun.com) -- Им удалось многих одурачить, но это им уже меньше удаётся. ART Vancouver) |
idiom., context. | pull the wool over someone's eyes | пускать кому-либо пыль в глаза |
idiom. | pull the wool over sb.'s eyes | пудрить мозги (ART Vancouver) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | втереть очки (кому-либо В.И.Макаров) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | обманывать |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | отвести глаза |
gen. | pull the wool over one's eyes | надурить |
gen. | pull the wool over one's eyes | обмануть |
gen. | pull the wool over one's eyes | провести (кого-л.) |
inf. | pull the wool over one's eyes | обвести вокруг пальца (key2russia) |
gen. | pull the wool over one's eyes | обжулить |
gen. | pull the wool over one's eyes | водить кого-л. за нос |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | обманывать (кого-либо В.И.Макаров) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | вола крутить |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | втирать очки (top trying to pull the wool over my eyes! What were you two fighting about just now? Yuri Ginsburg) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | втирать очки (кому-либо) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | одурачить (He was too clever to let them pull the wool over his eyes.
Artjaazz) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | обвести вокруг пальца (jouris-t) |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | водить за нос |
idiom. | pull the wool over someone's eyes | втереть очки |
gen. | pull the wool over someone’s eyes | пускать пыль в глаза (with dot.) |
gen. | pull the wool over someone’s eyes | втирать очки (+ dat) |
slang | pull the wool over someone eyes | водить за нос |
Gruzovik, inf. | pull the wool over someone's eyes | крутить хвостом |
Gruzovik, inf. | pull the wool over someone's eyes | втирать очки кому-либо |
Gruzovik, fig. | pull the wool over someone's eyes | втереть (pf of втирать) |
Gruzovik, inf. | pull the wool over someone's eyes | вола крутить |
Gruzovik, fig. | pull the wool over someone's eyes | отводить глаза |
Gruzovik, inf. | pull the wool over someone's eyes | заговорить зубы кому-либо |
Gruzovik, inf. | pull the wool over the eyes | вязать петли |
slang | pull the wool over the eyes | морочить голову кому-либо (Interex) |
inf. | pull the wool over the eyes | связать петли |
Gruzovik, inf. | pull the wool over the eyes of | обморочить |
Gruzovik, inf. | pull the wool over the eyes of | морочить (impf of обморочить) |
inf. | pull the wool over the eyes of | морочить |
gen. | pull up a chair and we'll talk it over | садитесь поближе, и мы обсудим это |
gen. | pull up a chair and we'll talk it over | пододвиньте поближе ваш стул, и мы обсудим это |
footwear | pulling over | обтяжка заготовки на колодке |
leath. | pull-over | заготовка, обтянутая на колодке |
transp., met. | pull-over | шлеппер |
transp. | pull-over | самотаска |
textile | pull-over | фуфайка |
leath. | pull-over | обтяжка заготовки на колодке |
gen. | pull-over | пуловер |
gen. | pull-over | свитер |
gen. | pull-over | джемпер |
sport. | pull-over | подъём переворотом |
mil., WMD | pull-over area | разъездной карман (дор.) |
Makarov. | pull-over gear | шлеппер (механизм прокатного стана) |
roll. | pull-over mill | стан дуо с возвратом сутунки через верхний валок |
roll. | pull-over mill | стан дуо с возвратом пакета через верхний валок |
sport. | pull-over mount | подъём переворотом в упор |
leath. | pull-over rivet | обтяжной гвоздь |
sport. | switch leg pull-over | махом одной ноги и толчком другой подъём переворотом в упор |
Makarov. | the policeman ordered the wild driver to pull over | полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановиться |
Makarov. | the policeman ordered the wild driver to pull over | полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине (и остановиться) |
gen. | to over pull | перетаскивать |
gen. | to over pull | надевать (через голову) |
wrest. | turn over with arm-pull and body hold | переворачивание срывая руку и захватом пояса |
roll. | two-high pull-over mill | нереверсивный стан дуо с передачей металла на переднюю сторону через верхний валок |
leath. | upright pull-over machine | машина вертикального типа для обтяжки заготовок |
idiom. | you can't pull the wool over someone's eyes | на кривой не объедешь (VLZ_58) |
gen. | you'll pull me over | я из-за вас упаду |