Subject | English | Russian |
Makarov. | pull a rabbit out of one's / the / a hat | произвести неожиданный эффект |
fig.of.sp., inf. | pull a rabbit out of one's / the / a hat | вытащить карту из рукава (Berezitsky) |
fig.of.sp., inf. | pull a rabbit out of one's / the / a hat | произвести неожиданный эффект (Berezitsky) |
fig.of.sp., inf. | pull a rabbit out of one's / the / a hat | появиться, как чёрт из табакерки (Berezitsky) |
fig.of.sp., inf. | pull a rabbit out of one's / the / a hat | сотворить чудо (Unless somebody pulls a rabbit out of the hat by next week, we'll be bankrupt. Abysslooker) |
fig.of.sp., inf. | pull a rabbit out of one's / the / a hat | неожиданно появиться (Berezitsky) |
fig.of.sp., inf. | pull a rabbit out of one's / the / a hat | появиться, как рояль в кустах (Berezitsky) |
Makarov. | pull a rabbit out of one's / the / a hat | найти неожиданный выход из положения |
gen. | pull out of a hat | взять с потолка (Anglophile) |
gen. | pull out of a hat | высосать из пальца (grafleonov) |
gen. | pull out of a hat | брать с потолка (Anglophile) |