DictionaryForumContacts

Terms containing pull out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
tech.back pull-out centrifugal pumpконсольный центробежный насос (TatsianaK)
gen.out boat pulls four oarsу нас четырёхвесельная лодка
railw.pull a curve out of shapeнарушить правильное положение провода на кривой (в контактной сети)
tech.pull a drill pipe outподнимать бурильную трубу (of a borehole; из скважины)
gen.pull a game out of the fireспасти положение
gen.pull a plug out of a socketвытаскивать штепсель из розетки
gen.pull a plug out of a socketвынимать штепсель из розетки
gen.pull a tooth outудалить зуб
tech.pull an aeroplane out of a manoeuvreвыводить самолёт из манёвра
Makarov.pull someone's chestnuts out of the fireделать за кого-либо трудную работу
gen.pull chestnuts out of the fireтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
gen.pull chestnuts out of the fireделать за кого-либо трудную работу
Makarov.pull chestnuts out of the fire forтаскать каштаны из огня для (someone – кого-либо)
vulg.pull one's dicks out and measure themмеряться письками (тж. шутл., сарк. • Jesus, pull your dicks out and measure them (вы ещё письками померяйтесь). Let's get this over with Taras)
austral., slangpull one's finger outприняться за работу с утроенной силой после некоторого периода бездействия или лентяйства
vulg.pull one's finger outначать работать (см. take one's finger out)
gen.pull finger outкончать сачковать
vulg.pull one's finger outперестать бездельничать (см. take one's finger out)
gen.pull finger outкончать волынить
gen.pull hair outрвать волосы (Sphex)
gen.pull one's hair outрвать на себе волосы (SirReal)
gen.pull inside outвывернуть наизнанку (ART Vancouver)
Makarov.pull missiles outвыводить ракеты
media.pull money outвытягивать деньги (bigmaxus)
sport.pull oneself out of competitionсняться с соревнования (Simone Biles will compete in the balance beam final on Tuesday, her sports federation said here, making a high-stakes return a week after she pulled herself out of competition because she didn't feel mentally able to perform safely. wsj.com dimock)
econ.pull oneself out of the redликвидировать задолженность (дефицит)
busin.pull oneself out of the redликвидировать задолженность
busin.pull oneself out of the redликвидировать дефицит
gen.pull outрвать
gen.pull outвыдвигать
gen.pull outотходить (от станции – о поезде)
gen.pull outвырвать
gen.pull outвытаскивать
gen.pull outвырывать
gen.pull outвыдернуть
Gruzovikpull outвыдёргивать (impf выдернуть, выдергать)
gen.pull outвытащить
gen.pull outвыщипать
gen.pull outудалять (зубы)
gen.pull outудлинять
gen.pull outудаляться
gen.pull outвыйти на вёслах
gen.pull outгрести от берега
gen.pull outвыщипывать (перья, пух)
gen.pull outбольшая вклейка
gen.pull outвывернуться
gen.pull outвывёртываться
gen.pull outвыдвинуться
Gruzovikpull outвыдрать (pf of выдирать)
gen.pull outвыдёргиваться
Gruzovikpull outвынуть (pf of вынимать)
gen.pull outвырваться
gen.pull outвырыть
Gruzovikpull out a cord, rope, or a stringвысучить (pf of высучивать)
Gruzovikpull outвытеребливать (impf of вытеребить)
gen.pull outвытягиваться
gen.pull outвыхватывать
Gruzovikpull outвыщипнуть (semelfactive of выщипывать)
gen.pull outдёргаться
gen.pull outисторгаться
gen.pull outпередёрнуть (all, a quantity of)
gen.pull outпотянуть
gen.pull outвыдвинуть
gen.pull outвыйти со станции (о поезде)
Gruzovikpull outотводить (impf of отвести)
gen.pull outтаскаться
gen.pull outтащить
gen.pull outтянуть
Gruzovikpull out a quantity ofнатеребить
gen.pull outпрерывать половой акт (VLZ_58)
Gruzovikpull outисторгать (impf of исторгнуть)
Gruzovikpull out all, a quantity ofпередёргивать (impf of передёрнуть)
gen.pull outпорвать
gen.pull outтаскать
Gruzovikpull outтащить (deter of таскать)
vulg.pull outпрактиковать прерванный половой акт
avia.pull outвыводить из пикирования
avia.pull outвыйти из пикирования
avia.pull outвыходить из пикирования
avia.pull outспособ раскрытия мягкой медузой, уложенной внутри ранца (парашютизм Andreasyan)
avia.pull outбрать штурвал на себя
Makarov.pull outотходить
Makarov.pull outотъезжать (of driving manoeuvres)
Makarov.pull outотъехать (of driving manoeuvres)
Makarov., mil.pull outвыходить из боя
Makarov.pull outвыходить
nautic.pull outотчалить (Out of Horseshoe Bay, the 2:30 pulled out full. ART Vancouver)
nautic.pull outодерживать (при маневрировании)
inf.pull outпойти на попятный (Clepa)
inf.pull outвыворачиваться
inf.pull outвымахаться
inf.pull outвыткнуть
Gruzovik, inf.pull out a quantity ofнатягать
inf.pull outподщипать
inf.pull outпродираться
Gruzovik, inf.pull outвыволакивать
Gruzovik, inf.pull outпродирать (impf of продрать)
Gruzovik, inf.pull outпродрать (pf of продирать)
Gruzovik, inf.pull out all or a number ofповытаскивать
Gruzovik, inf.pull out all or a number ofповыдёргивать
Gruzovik, inf.pull outвыткнуть (pf of вытыкать)
Gruzovik, inf.pull outвымахать (pf of вымахивать)
inf.pull outпродраться
sport.pull outсниматься с соревнований
tech.pull outвытянуть
mil., obs.pull outвыйти (со станции)
sport.pull outотказываться (сниматься с соревнований)
sport.pull outсняться с соревнований (Rinafold)
fig.pull outвыходить из игры (Ремедиос_П)
railw.pull outотход поезда
econ.pull outотказываться от участия в (чём-либо)
econ.pull outотказываться от участия
dril.pull outподнять трубы из скважины
auto.pull outначать движение автомобилем (американский английский GoRXM)
product.pull outсворачивать (Yeldar Azanbayev)
auto.pull outвырывать (с корнем)
O&G. tech.pull outподнять (буровой инструмент и т. д.)
dril.pull outизвлечь
rudepull out!уйди! (Ivan Pisarev)
rudepull out!убирайся! (Ivan Pisarev)
rudepull out!сгинь! (Ivan Pisarev)
rudepull out!отвяжись! (Ivan Pisarev)
rudepull out!отчаливай! (Ivan Pisarev)
rudepull out!свернись в трубочку! (Ivan Pisarev)
rudepull out!отлипни! (Ivan Pisarev)
rudepull out!отсядь! (Ivan Pisarev)
rudepull out!открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev)
rudepull out!ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev)
rudepull out!сдуйся! (Ivan Pisarev)
rudepull out!отвянь! (Ivan Pisarev)
rudepull out!отцепись! (Ivan Pisarev)
rudepull out!отгребай! (Ivan Pisarev)
rudepull out!скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev)
rudepull out!пшёл отсюда! (Ivan Pisarev)
rudepull out!пошёл вон! (Ivan Pisarev)
rudepull out!катись колбаской! (Ivan Pisarev)
rudepull out!исчезни! (Ivan Pisarev)
rudepull out!отвали! (Ivan Pisarev)
rudepull out!проваливай! (Ivan Pisarev)
rudepull out!свали отсюда! (Ivan Pisarev)
rudepull out!уходи! (Ivan Pisarev)
rudepull out!скройся! (Ivan Pisarev)
rudepull out!свали! (Ivan Pisarev)
dril.pull outвынимать
econ.pull outвыходить из предприятия
math.pull outотвести
inf.pull outпродрать
inf.pull outпродирать
inf.pull outподщипываться
inf.pull outподщипывать
inf.pull outповытащить
inf.pull outповытаскивать
inf.pull outповыдёргивать
inf.pull outвытыкаться
Gruzovik, inf.pull outвытыкать (impf of выткнуть)
inf.pull outвыткнуться
Gruzovik, inf.pull outвымахнуть (pf of вымахивать)
inf.pull outвымахиваться
Gruzovik, inf.pull outвымахивать (impf of вымахать)
inf.pull outвывязить
inf.pull outвыворотиться
Gruzovik, inf.pull outвыворотить (pf of выворачивать)
Gruzovik, inf.pull outвыволочь (pf of выволакивать)
inf.pull outвыволакиваться
inf.pull outпереманить (в другую компанию на работу valery5)
Makarov.pull outвывести
Gruzovikpull outвывернуть (pf of вывёртывать)
gen.pull outвыхватить
gen.pull outотойти от дел (of; a project, for example SirReal)
gen.pull outдостать (Let me pull out the textbook (позвольте мне достать/открыть учебник) itsanastasia)
gen.pull outуезжать
Gruzovikpull outвыворачивать (impf of выворотить)
Gruzovikpull outпотянуть (pf of тянуть)
gen.pull outоткрыть (Let me pull out the textbook (позвольте мне достать/открыть учебник) itsanastasia)
gen.pull outпотащить
Gruzovikpull out all, a quantity ofпередёрнуть (pf of передёргивать)
Gruzovikpull outисторгнуть (pf of исторгать)
Gruzovikpull outвыдирать (impf of вы́драть)
Игорь Мигpull outвыходить из договора
gen.pull outтянуться
gen.pull outтащиться
gen.pull outтаскивать (настоящее время не используется)
Gruzovikpull outтаскать
gen.pull outотъезжать
gen.pull outотходить от станции
gen.pull outрваться
gen.pull outпередёрнуться (all, a quantity of)
gen.pull outпередёргивать (all, a quantity of)
gen.pull outдёрнуть
gen.pull outвыщипываться
gen.pull outвыхватываться
gen.pull outвыхватиться
gen.pull outвытеребливаться
gen.pull outвытаскиваться
Gruzovikpull out a cord, rope, or a stringвысучивать (impf of высучить)
gen.pull outвырываться
gen.pull outвынуться
gen.pull outвыниматься
gen.pull outвыдраться
gen.pull outвыдираться
gen.pull outвыдвигаться
gen.pull outвывёртывать
gen.pull outвыковыривать (m_rakova)
gen.pull outвырывать (растение)
gen.pull outвыезжать (на автомобиле с парковки H-Jack)
gen.pull outвыходить на вёслах
gen.pull outудалиться
gen.pull outудлинить
gen.pull outудалить (зубы)
gen.pull outотойти (от станции – о поезде)
gen.pull outвыщипывать
gen.pull outраздвигать
gen.pull out a boogerвытащить из носа козявку (maMasha)
gen.pull out a chair for someoneотодвинуть стул (для кого-либо; напр, за столом: "When she reached the table, he pulled out a chair for her" Рина Грант)
gen.pull out a chair forподставлять кому-либо стул (someone igisheva)
gen.pull out a corkвытаскивать пробку
gen.pull out a drawerвыдвинуть ящик
gen.pull out a drawerвыдвигать ящик
Makarov.pull out a handkerchiefвытащить носовой платок
gen.pull out a haul of fishпритонять
Gruzovik, fisherypull out a haul of fishпритонивать (impf of притонить)
gen.pull out a haul of fishпритониваться
gen.pull out a haul of fishпритонивать
gen.pull out a knifeвыхватывать нож (a gun, a revolver, a dagger, etc., и т.д.)
gen.pull out a letterвынуть письмо (one's pocket-book, one's chequebook, a receipt, etc., и т.д.)
gen.pull out a letterвытащить письмо (one's pocket-book, one's chequebook, a receipt, etc., и т.д.)
Makarov.pull out a pileвыдёргивать сваю
Makarov.pull out a toothвытащить зуб
auto.pull out a vehicleвытягивать автомобиль (agrabo)
gen.pull out a victoryдобиться победы (Tion)
gen.pull out a victoryвырвать победу (Tion)
mil.pull out a winвырвать победу (Alex_Odeychuk)
pack.pull out acidотбирать кислоту
gen.pull out all the stopsпоказать свои возможности
Игорь Мигpull out all the stopsсделать всё возможное
gen.pull out all the stopsпустить всё в ход
inf.pull out all the stopsвыкладываться (Anglophile)
inf.pull out all the stopsвыложиться по полной (fddhhdot)
gen.pull out all the stopsприложить все силы
gen.pull out all the stopsвыражать чувства гнев, раздражение и т. п. без всякого стеснения
austral., slangpull out all the stopsпытаться сделать что-либо каждый раз
gen.pull out all the stopsсделать всё зависящее
fig.pull out all the stopsпойти ва-банк (diyaroschuk)
gen.pull out all the stopsнажать на все пружины
gen.pull out all the stopsпуститься во все тяжкие (MargeWebley)
gen.pull out all the stopsнажать на все рычаги (Anglophile)
Makarov.pull out all the stopsвыражать чувства без всякого стеснения (о раздражении и т. п.)
Makarov.pull out all the stopsнажать на все педали
Makarov.pull out all the stopsнажать на все кнопки
gen.pull out all the stopsиспользовать любые средства для достижения цели (jouris-t)
gen.pull out all the stopsстараться во всю мочь (jouris-t)
gen.pull out all the stopsиспользовать все имеющиеся ресурсы (The organizers pulled out all the stops for the centennial meeting. VLZ_58)
gen.pull out all the stopsдействовать без зазрения совести
gen.pull out all the stopsдействовать всеми средствами
austral., slangpull out all the stopsпредпринимать усилия снова и снова
gen.pull out all the stopsиспользовать все возможности (ЛВ)
gen.pull out by the hairвытаскивать за волосы (Alex_Odeychuk)
amer.pull out one's chest hairрвать на себе волосы (See, I'm pulling out my chest hair about corporate donations, and then it occurs to me that individual employee donations... Taras)
product.pull out equipmentподнимать оборудование (Yeldar Azanbayev)
product.pull out for standbyвывод в резерв (Yeldar Azanbayev)
media.pull out forcesвыводить войска (bigmaxus)
product.pull out fromвывести (Yeldar Azanbayev)
product.pull out fromвытащить (Yeldar Azanbayev)
product.pull out fromвыводить (Yeldar Azanbayev)
avia.pull out from diveвыводить из пикирования
product.pull out from productionвыводить из эксплуатации (Yeldar Azanbayev)
sport.pull out from the tournamentсняться с турнира (Alexey Lebedev)
agric.pull out grassвыщипывать траву
gen.pull out hairвыдирать волосы
gen.pull out hairвыдёргивать волосы
Gruzovik, inf.pull out little by littleподщипывать (impf of подщипать)
fin.pull out $ N billion from stocksвыводить N млрд.дол.США из акций (Alex_Odeychuk)
tech.pull out nailsвыдёргивать гвозди
Gruzovikpull out nailsдёргать гвозди
gen.pull out ofвыворачивать (на дорогу из переулка, со двора и т.п. 4uzhoj)
gen.pull out ofвывернуть (на дорогу с парковки, двора, из переулка и т.п. • I've had the classic car pull out of a quiet side road in Holloway "without seeing me" and luckily the road was quiet so I could swerve to the other side to avoid.This morning, cycling in the right hand lane of a two lane one way street, car parked on the right hand side pulled out and almost went into the side of me. 4uzhoj)
gen.pull out ofбросило в дрожь (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofноги от страха подкосились (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofтрусливо сбегать (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofвытащить из
gen.pull out ofвытаскивать из (чего-либо В.И.Макаров)
gen.pull out ofдрогнуть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofодеревенеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofобмереть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofзамереть от страха (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofвздрогнуть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofужаснуться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofперепугаться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofпохолодеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofсодрогнуться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofоробеть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofнапугаться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofубояться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofструхнуть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofзатрусить (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofзабояться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofзаробеть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofподпустить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofналожить в штанишки (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofустрашиться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofуйти в кусты (Ivan Pisarev)
inf.pull out ofотказаться от (чего-либо В.И.Макаров)
inf.pull out ofуклоняться от (чего-либо В.И.Макаров)
inf.pull out ofотступать от (чего-либо В.И.Макаров)
inf.pull out ofвыйти из игры (В.И.Макаров)
gen.pull out ofзастыть от страха (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofподжать хвост (Ivan Pisarev)
tech.pull out ofоткачивать из (контекстное значение • An oil pump pulls oil out of the oil pan. I. Havkin)
tech.pull out ofвыкачивать из (контекстное значение. См. пример в статье "откачивать из" I. Havkin)
gen.pull out ofналожить полные штаны (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofзабиться в угол (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofнадуть в штаны (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofпочувствовать страх (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofналожить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofсдать назад (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofсделать лужу (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofнаделать в штаны (Ivan Pisarev)
auto.pull out ofвыезжать (на дорогу с парковки, двора, из переулка и т.п. • pull out of the parking lot 4uzhoj)
gen.pull out ofобделаться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofзаменжеваться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofперетрухнуть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofперетруситься (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofсмалодушничать (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofвструхнуть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofтрястись от страха (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofподдаться испугу (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofзадрожать (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofсоскочить (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofструсить и не прийти (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofсливаться (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofпобледнеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofтрухнуть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofпочувствовать испуг (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofпроявить слабость (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofспрятаться в кусты (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofнапустить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofсдрейфить (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofзадрожать от страха (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofначать испытывать страх (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofструсить (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofоторопеть (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofокаменеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofни жив ни мертв (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofбросило в пот (Ivan Pisarev)
gen.pull out ofподжилки от страха трясутся (Ivan Pisarev)
gen.pull out of a hatвзять с потолка (Anglophile)
gen.pull out of a hatвысосать из пальца (grafleonov)
gen.pull out of a hatбрать с потолка (Anglophile)
gen.pull out of a jamвыручить кого-либо из беды
gen.pull out of a nose diveвыйти из пикирования (VLZ_58)
Makarov.pull out of a recessionвыходить из рецессии
gen.pull out of a treatyвыходить из договора (bookworm)
gen.pull out of a treatyвыйти из договора (bookworm)
gen.pull out of a tripотказаться от поездки (Anglophile)
gen.pull out of a tripотменить поездку (Anglophile)
inf.pull something out of one's buttпридумать, притянуть за уши (вполне безобидное выражение Халеев)
gen.pull out of one's comaвыходить из комы (Technical)
media.pull out of governmentвыйти из правительства (bigmaxus)
product.pull out of holeподнять буровую колонну из скважины (Yeldar Azanbayev)
O&G, sakh.pull out of holeПоднять из скважины
media.pull out of recessionпреодолеть экономический спад (bigmaxus)
Makarov.pull out of recessionвыходить из рецессии
product.pull out of serviceвывести из эксплуатации (Yeldar Azanbayev)
product.pull out of serviceвыводить из эксплуатации (Yeldar Azanbayev)
electr.eng.pull out of synchronismвыходить из синхронизма
electr.eng.pull out of synchronismвыпадать из синхронизма
gen.pull out of talksуйти из-за стола переговоров (Calgary Flames have announced they are pulling out of talks for a new arena. ART Vancouver)
gen.pull out of the airвытаскивать из воздуха (reverso.net Aslandado)
gen.pull out of the dealвыйти из дела (Alina_malina)
gen.pull out of the dealвыйти из сделки (Alina_malina)
gen.pull out of the dealразорвать договор / сделку / соглашение
gen.pull out of the dealвыйти из соглашения (CafeNoir)
avia., obs.pull out of the diveвыводить из пикирования
Makarov.pull someone out of the fireвыручить кого-либо из беды
Makarov.pull someone out of the fireспасти (кого-либо)
gen.pull out of the fireспасти кого-либо выручить кого-либо из беды
gen.pull something out of the groundдобывать (MichaelBurov)
product.pull out of the holeподнять буровую колонну из скважины (Yeldar Azanbayev)
product.pull out of the holeподнять бурильный инструмент (Yeldar Azanbayev)
busin.pull out of the marketуходить с рынка
account.pull out of the redвыйти из состояния убыточности
gen.pull out of the rubbleвытащить из-под обломков (здания • A teenager was pulled out of the rubble alive Wednesday morning more than 60 hours after a massive landslide overwhelmed an industrial park in the southern Chinese city of Shenzhen, the Chinese news agency reported. 4uzhoj)
gen.pull out of the rubbleвытаскивать из-под завалов (Rescue workers managed to pull two injured people out of the rubble. VLZ_58)
avia.pull out of the spinвыводить из штопора
railw.pull out of the stationотойти от станции (ART Vancouver)
media.pull out of the talksвыйти из переговоров (bigmaxus)
nautic.pull out of the turnвыходить из циркуляции
gen.pull smb., smth. out of the waterвытаскивать кого-л., что-л. из воды (out of the fire, out of a hole, out of bed, out of the mud, etc., и т.д.)
gen.pull out of the waterвытащить из воды (B.C. Ferries officials helped pull an intoxicated man out of the water after he jumped off a ferry as it came in to dock in Nanaimo yesterday. ART Vancouver)
product.pull out of the wellизвлекать из скважины (Yeldar Azanbayev)
gen.pull out of thin airбрать с потолка (lexicographer)
avia.pull out off diveвыводить из пикирования
Gruzovik, inf.pull out one after anotherповытаскивать
Gruzovik, inf.pull out one after anotherповыдёргивать
gen.pull out partвыемная часть (ludvi)
Makarov.pull out pileвыдёргивать сваю
product.pull out pipeподнять трубу (Yeldar Azanbayev)
med.pull out pusвытянуть гной (Then my husband had 4 toes on his foot that would not heal, so I did the raw shredded potato again with a big gauze to cover them overnight, then the next day the shredded potatoes in the gauze was black, so I took it off and cleaned with hydrogen peroxide, he healed in two weeks, just keep putting the peroxide on it til it healed up well, the first day I did this the potatoes had pulled out pus and it looked awful, I just cleaned it with the hydrogen peroxide and it healed, every day for two weeks was sufficient. (Earth Clinic)) ART Vancouver)
product.pull out slightly a pipe stringприподнять колонну труб (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, inf.pull out teethдрать зубы
Gruzovik, inf.pull out teethрвать зубы
inf.pull out teethвыдрать зубы
Gruzovikpull out teethдёргать зубы
inf.pull out the big oneвытащить козырь (Lily Snape)
inf.pull out the big oneсыграть козырем (Lily Snape)
inf.pull out the big oneвынуть козырь (And we're trying to pull out the big one like, "Quick, play Hey Jude, quick!" And they're still leaving Lily Snape)
sport.pull out the broomsвыиграть серию плей-офф всухую (Steph drops 37 as Warriors pull out the brooms. VLZ_58)
gen.pull out the countryвыйти с рынка страны (Stellantis, the maker of Dodge and Jeep vehicles, has a factory in Russia. But it has not announced plans to pull out the country. snowleopard)
gen.pull out the countryпокинуть страну (Stellantis, the maker of Dodge and Jeep vehicles, has a factory in Russia. But it has not announced plans to pull out the country. snowleopard)
O&G, oilfield.pull out the drill string of the holeподнимать бурильную колонну из скважины
inf.pull out the goalieвыманить вратаря из ворот (футбол; Во-первых, вратаря выманивают из ворот не только в футболе. Во-вторых, для передачи на английский язык этого термина (клише) используются глаголы "draw", "deke", "lure" в сочетании с "the goalie/goaltender out of/from the net/out of position". Английский термин "pull the goalie" означает "снимать голкипера с ворот" при отложенном штрафе или для создания численного преимущества с целью забить гол (обычно в конце матча). VLZ_58)
Makarov., sport.pull out the goalieвыманить вратаря из ворот
med.pull out the infectionвытянуть инфекцию (Raw potato diced up or shredded up, raw only, will pull out the infection, then use hydrogen peroxide to finish pulling out any leftover infection for that week, you will heal, my grandsons boil on his butt was very big and sore I put on the raw shredded up potato into a gauze and taped around the edges so the gauze would breathe, overnight the shredded potato pulled out the core, he felt it hurt at that point, then I checked it the next day and the potato was blackened afterwards, I then proceeded with hydrogen peroxide to keep it cleaned and it healed. earthclinic.com ART Vancouver)
mil.pull out the pocketsвывернуть карманы (GI’s had already looted the body. Some one had already confiscated his fleece lined air corps boot and he lay in his stocking feet. The pockets of his uniform had been pulled out and startling to see was the stump of his middle finger. A GI had cut it off to get the ring he wore. 4uzhoj)
gen.pull out the slackубрать слабину (MingNa)
inf.pull out the trump cardвыкладывать главный козырь (VLZ_58)
gen.pull out the weedsполоть сорняки (источник – goo.gl dimock)
Gruzovik, inf.pull out the wrong card during a card gameобдёрнуться (pf of обдёргиваться)
Gruzovik, inf.pull out the wrong card during a card gameобдёргиваться (impf of обдёрнуться)
gen.pull out threadsвытягивать нитки
gen.pull out threadsвыдёргивать нитки
gen.pull out to seaуносить в море (купающегося denghu)
gen.pull out to the sideотойти в сторону (Cars kept going by and we would pull out to the side until they were past. antilogicalism.com nontipreoccupare)
product.pull out tubingподнять НКТ (Yeldar Azanbayev)
Makarov.pull out one's wallet from one's pocketвытащить бумажник из кармана
inf.pull out with a hookвыкрючить
Gruzovik, inf.pull out with a hookвыкрючивать (impf of выкрючить)
proverbpull somebody's chestnuts out of the fireпытаться на чужом горбу в рай въехать
proverbpull somebody's chestnuts out of the fireтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
proverbpull somebody's chestnuts out of the fireзагребать жар чужими руками
avia.pull the aircraft out ofбрать штурвал на себя
avia.pull the aircraft out ofвыводить воздушное судно из пикирования
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо землю из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо землю из-под ног (someone)
Makarov.pull the chestnuts out of fireтаскать каштаны из огня
Makarov.pull the chestnuts out of fireделать за кого-либо тяжёлую работу
gen.pull the chestnuts out of the fireтаскать каштаны из огня
Makarov.pull the chestnuts out of the fire forделать за кого-либо трудную работу (someone)
proverbpull the chestnuts out of the fire forзагребать жар чужими руками (someone)
proverbpull the chestnuts out of the fire forтаскать каштаны из огня для (someone – кого-либо)
proverbpull the chestnuts out of the fire forтаскать для кого-нибудь каштаны из огня (someone)
Makarov., proverbpull the chestnuts out of the fire forделать для кого-либо трудную работу (someone); букв.: таскать для кого-либо каштаны из огня)
Makarov.pull the drowning child out of the waterвытащить тонущего ребёнка из воды
econ.pull the economy out of recessionвыводить экономику из рецессии (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.pull the floor out from underлишить кого-либо опоры (someone); может употребляться без under as in "McConnel pulls the floor out from defeated Trump", а вот с under • The Republican Senate majority leader chose Tuesday, the day after the Electoral College affirmed President-elect Joe Biden's victory, as the moment to pull the floor out from under the defeated President. cnn.com Mr. Wolf)
gen.pull the floor out from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone); может употребляться без under as in "McConnel pulls the floor out from defeated Trump", а вот с under • The Republican Senate majority leader chose Tuesday, the day after the Electoral College affirmed President-elect Joe Biden's victory, as the moment to pull the floor out from under the defeated President. cnn.com Mr. Wolf)
econ.pull the global economy out of a recessionвыводить мировую экономику из рецессии (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.pull the pin out of a grenadeвыдернуть чеку гранаты
Makarov.pull the plane out of a diveвывести самолёт из пике
gen.pull the rug outподвести (кого-либо Nevtutor)
gen.pull the rug outнарушить чьи-либо планы (Nevtutor)
gen.pull the rug outотказать кому-либо в поддержке (Nevtutor)
gen.pull the rug out from underподвести (someone Anglophile)
gen.pull the rug out from underподводить (someone Anglophile)
inf.pull the rug out from underподставить (someone Anglophile)
gen.pull the rug out from underподставлять под удар (someone Anglophile)
econ.pull the world economy out of recessionвыводить мировую экономику из рецессии (BBC News Alex_Odeychuk)
mil.pull-and-out blockполиспаст для вытаскивания застрявшей машины
Makarov.pull-outвыходить
tech.pull-outвыход из пикирования
archit.pull-outвкладка
archit.pull-outвклейка большого формата (иллюстрация)
Makarov.pull-outотрывать
Makarov.pull-outвытаскивание
Makarov.pull-outвыдёргивание
avia.pull-outвыводить из пикирования
railw.pull-out bond testиспытание на сцепление бетона с арматурой методом выдёргивания
construct.pull-out bond testиспытание на сцепление бетона с арматурой путём вытягивания стержня
gen.pull-out drawer unitвыкатная тумба (stnatik)
construct.pull-out forceвыдёргивающая нагрузка (Bauirjan)
construct.pull-out forceсила выдёргивания (к примеру, сопротивление растяжки Bauirjan)
tech.pull-out frequencyчастота выхода из синхронизма
mil.pull-out hatch coverкрышка спасательного люка
nautic.pull-out maneuverманёвр выхода из циркуляции
nautic.pull-out maneuverупр манёвр выхода из циркуляции
avia.pull-out maneuverманёвр вывода из пикирования
gen.pull-out partвыемная часть (ludvi)
tech.pull-out powerмощность выпадения из режима (синхронизации)
Makarov.pull-out powerмощность выпадения режима (синхронизации)
tech.pull-out protectionзащита от выпадения из синхронизма
electr.eng.pull-out protectionзащита синхронной машины от выпадения из синхронизма
Makarov.pull-out protectionзащита синхронной машины от выпадения из синхронизма
construct.pull-out rebar strengthпрочность на выдёргивание (арматурного стержня)
avia.pull-out recoveryвывод из пикирования
tech.pull-out seatвыдвижное сиденье
Makarov.pull-out strengthпрочность, определённая методом выдёргивания
electr.eng.pull-out testопыт опрокидывания (напр., асинхронной машины)
construct.pull-out testиспытания свай на выдёргивание (MichaelBurov)
construct.pull-out testиспытания свай на выдёргивающее усилие (MichaelBurov)
tech.pull-out testопыт выпадения из синхронизма
tech.pull-out timeвремя подъёма из скважины (напр., колонны)
tech.pull-out torqueмомент выпадания из синхронизма
nautic.pull-out torqueмомент выпадения из синхронизма
therm.eng.pull-out-type crucible furnaceтигельная печь со съёмным тиглем
construct.pull-out valueусилие выдёргивания (Pothead)
tech.pull-out voltageнапряжение торможения (электрической машины)
gen.the circus pulls out of town tonightцирк вечером уезжает из города
Makarov.the train pulls outпоезд отправляется
Showing first 500 phrases

Get short URL