DictionaryForumContacts

Terms containing pull on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
tech.delay on pull-inзадержка на срабатывание
Makarov.don't pull any of that dope on meне вешай мне лапшу на уши
gen.don't pull any of this dope on meне втирай мне очки
inf.don't pull that on meне вешай мне лапшу на уши (VLZ_58)
inf.don't pull that on meне вешай мне лапшу (VLZ_58)
inf.don't pull that on meне пудри мне мозги (Также есть варианты "don't pull that stuff on me" и "don't pull that shit on me" VLZ_58)
inf.don't pull that on meвот только не надо (VLZ_58)
Makarov.don't pull your rank on him. You were only a private yourself, once.не пытайся воздействовать на него с помощью своего высокого звания. Когда-то и ты был рядовым
gen.give a pull on the ropeпотянуть за верёвку
gen.go out on the pullходить в ночной клуб с целью завести романтическое знакомство (I used to go out on the pull in London with my girlfriends to the place called Tiger Tiger. Sebastijana)
gen.have a pull onвлиять, оказывать влияние (на кого-либо ad_notam)
Makarov.he felt that his life was more important than having to pull security on that placeон жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте
Makarov.he felt that his life was more important than having to pull security on that placeон чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте
gen.he gave a pull on the ropeон дёрнул за верёвку
gen.he gave a pull on the ropeон дёрнул верёвку
food.ind.hide pull-onрасстил шкур
meat.hide pull-onрасстил шкур (для контроля качества съёмки)
Makarov.his car doesn't pull well on hillsего машина плохо тянет в гору
Makarov.I think, on the whole, I have the pull of himдумаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним
Игорь Мигin September you pull on your fur coat over your summer shiftв сентябре шуба за кафтаном тянется
slangon a pullпод кайфом (Moscowtran)
vulg.on the pullв поисках полового партнёра
amer.pull a con game onнаколоть (someone)
amer.pull a con game onнасадить (someone)
amer.pull a con game onодурачить (someone Anglophile)
amer.pull a con game onобвести вокруг пальца (someone Anglophile)
gen.pull a fast one onобмануть (someone Liv Bliss)
gen.pull a fast one onводить кого-л. за нос (sb.)
gen.pull a fast one onобдурить (Bartek2001)
gen.pull a fast one onпровести (sb., кого-л.)
inf.pull a fast one onоблапошить (someone); on someone goo.gl Tanya Gesse)
amer.pull a fast one onon обманывать (someone)
jarg.pull a fast one onразвести (someone); I can't believe you fell for that old trick. He pulled a fast one on you. – Поверить не могу, что ты на этот старый трюк повёлся. Развёл он тебя. arbatov)
fig.pull a fast one onподставлять
gen.pull a fast one onловко обмануть (someone); надуть, одурачить, кого-либо)
gen.pull a fast one onловко надуть (someone – кого-либо)
fig.pull a fast one onподставить
fig.pull a fast one onподставлять подножку (+ dat.)
idiom.pull a fast one onделать дурака из (someone Баян)
slangpull a fast one onкинуть (someone); on someone Tanya Gesse)
slangpull a fast one onнадинамить (Abysslooker)
slangpull a fast one onобхитрить (someone Taras)
slangpull a fast one onобманывать (someone)
slangpull a fast one onнадувать (someone)
slangpull a fast one onперехитрить (someone)
slangpull a fast one onобойти (someone)
slangpull a fast one onсделать (someone)
idiom.pull a fast one onводить за нос (someone Баян)
idiom.pull a fast one onоставить в дураках (someone Баян)
idiom.pull a fast one onобвести вокруг пальца (someone Баян)
fig.pull a fast one onдавать подножку (+ dat.)
gen.pull a fast one onобмануть (sb.)
Makarov.pull a fast one onнадуть (someone – кого-либо)
gen.pull a fast one onобжулить (sb.)
gen.pull a fast one onнадурить (sb.)
gen.pull a fast one onловко обмануть (someone); надуть, одурачить, кого-либо)
gen.pull a fast one onловко одурачить (someone – кого-либо)
gen.pull a fast one onнадуть (someone); to deceive or trick someone • I paid him for six bottles of champagne, but he pulled a fast one on me and gave me six bottles of cheap wine.Don't try to pull a fast one with me! 4uzhoj)
gen.pull a fast one on someone con someoneразвести (Tanya Gesse)
gen.pull a horse up on its haunchesвздыбить лошадь
idiom.pull a joker onпровести (кого-либо)
idiom.pull a joker onпровести
gen.pull a knife a gun, etc. onнападать на кого-л. с ножом (smb., и т.д.)
Makarov.pull a knife onзамахнуться на кого-либо ножом (someone)
gen.pull a knife a gun, etc. onгрозить кому-л. ножом (smb., и т.д.)
dimin.pull a mean trick onподставлять ножку (someone – кому-либо)
Gruzovikpull a mean trick onподставлять ножку кому-либо (someone)
inf.pull a Milli Vanilli on sbпеть под фонограмму (fefe)
inf.pull a Milli-Vanilli on sbпеть под фонограмму (fefe)
euph., explan.pull a pint on the piss pumpмастурбировать
idiom.pull a slow fade onзабить (на кого-либо; когда человек медленно исчезает из чьей-либо жизни SBSun)
gen.pull a stunt onподтрунивать (someone Young hand)
gen.pull a stunt onпостебаться (someone Young hand)
gen.pull a stunt onподшутить (someone Young hand)
gen.pull a stunt onразыграть (someone); Islamic satire reaches its heights in Rumi, where a shepherd conspires with God to pull a stunt on Moses; all three end up having a good laugh. Young hand)
gen.pull a trick onразыгрывать (кого-либо ad_notam)
gen.pull a trick onподшучивать над (кем-либо ad_notam)
gen.pull back on you emotionsпопридержи эмоции (Technical)
gen.pull back the curtain onприоткрыть завесу тайны о (dimock)
Makarov.pull one's hat down on the headнатянуть шапку на голову
gen.pull me up if when I go on too longостановите меня, если когда я буду слишком долго говорить
gen.pull onнатягивать
gen.pull onтянуть ручку на себя
gen.pull onнатянуть
gen.pull onпотянуть ручку к сё
gen.pull onнатягать
gen.pull onнатягиваться
gen.pull onпредмет одежды без застёжек
gen.pull onпродолжать грести
gen.pull onпотянуть ручку на себя
gen.pull onтянуть ручку к себе
gen.pull onнатянуться
Makarov.pull onтянуть к себе
inf.pull onнапяливаться
Makarov.pull onзатягиваться (сигаретой и т. п.)
inf.pull onзалуплять (Johnny Bravo)
Makarov.pull onнатягивать на себя
Makarov.pull onнадвигать
inf.pull onпялить
math.pull onпритягивать
mech.eng., obs.pull onтянуть ручку, рычаг на себя
mil., arm.veh.pull onтянуть на себя (рукоятку, ручку, рычаг)
gen.pull onнадеваемый
math.pull onпритянуть
auto.pull onтянуть на себя
Gruzovik, inf.pull on a tight garmentпялить
slangpull something on a personобмануть
inf.pull onнатаскивать (an item of clothing)
inf.pull onнатащить (an item of clothing)
inf.pull onнапяливать (an item of clothing that is too small)
inf.pull onпялиться
inf.pull onнапялиться
Gruzovik, inf.pull on a tight garmentнапялить (pf of напяливать)
Gruzovikpull on a tight garmentнапяливать (impf of напялить)
gen.pull onдостать оружие и угрожать им (The guy pulled a machete on him Palmirov)
gen.pull onнапялить (Anglophile)
gen.pull onдостать оружие и угрожать им (Из книги Kushner, David / "Jacked: The Outlaw Story of Grand Theft Auto" Цитата: "The guy pulled a machete on him". Перевод: "Парень достал мачете и пригрозил ему".)
gen.pull onнатягивать чулки
gen.pull on a cigaretteзатягиваться сигаретой (Перевод выполнен inosmi.ru • “You have to understand, there was nothing here just a few years ago,” Romanov said, pulling on a cigarette as he sat atop the cabin. – «Представляете, что еще несколько лет назад здесь ничего не было? В октябре сюда никто не приезжал», — заявил сидящий на крыше рубки Романов, затягиваясь сигаретой.  dimock)
obs.pull on a lace frameвыпяливаться
Gruzovik, obs.pull on a lace frameвыпялить (pf of выпяливать)
Gruzovik, obs.pull on a lace frameвыпяливать (impf of выпялить)
gen.pull on/at someone's heartstringsиграть на чувствах (Ramzess)
cloth.pull on one's glovesнатягивать перчатки (напр., She put on her hat and pulled on her gloves)
gen.pull on glovesнатянуть перчатки
gen.pull on one's hairдёргать за волосы (When you have a sister, you can pull on her hair; you can ask her about how girls think, and what kinds of things they like (they don't like to have their hair pulled). ART Vancouver)
gen.pull on one's stockingsнатягивать чулки (one's gloves, one's clothes, etc., и т.д.)
gen.pull on stockingsнатянуть чулки
Makarov.pull on that bell rope, and a servant will comeдёрни за верёвку звонка, и придёт слуга
inf.pull on the stringsдёргать за верёвочку (george serebryakov)
tech.pull on the wristbandтянуть браслет (financial-engineer)
Игорь Мигpull one over onоставить с носом
Игорь Мигpull one over onоставить в дураках
Игорь Мигpull one over onобманывать
Игорь Мигpull one over onприставить нос
Игорь Мигpull one over onводить за нос
Игорь Мигpull one over onодурачить
gen.pull one over onобмануть (sb ParanoIDioteque)
idiom.pull over onвешать лапшу на уши (Только не надо мне вешать лапшу на уши. я знаю, что ты не можешь отдать мне сейчас долг. Stop trying to put one over on me. I know you can't pay me back now.; обманывать to deceive someone verbally; someone)
inf.pull over onделать хорошую мину при плохой игре (вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfully; someone)
Makarov.pull plug on treatyсорвать процесс достижения соглашения
Makarov.pull plug on treatyпомешать заключению договора
Makarov.pull one's rank onиспользовать служебное положение в личных целях (someone)
idiom.pull rank onзаявлять о своём превосходстве над (someone – кем-либо) The chief manager pulled rank on the others and was able to go on holiday during the best season of the year. Начальник использовал своё служебное положение и смог уйти в отпуск в лучшем сезоне в году. Andy)
oilpull tension on casingнатягивать обсадные трубы, спущенные в скважину (давать натяжку, выбирать слабину)
dril.pull tension on casingнатянуть обсадные трубы, спущенные в скважину (дать натяжку, выбрать слабину)
Makarov.pull the boat on the shoreвытащить лодку на сушу
Makarov.pull the boat on the shoreвытащить лодку на берег
austral., new.zeal., inf.pull the capper onнанести последние штрихи
idiom., context.pull the ... card onдавить на (на чьи-либо чувства чем-либо • don't pull the guilt card on me – не дави на меня чувством виныdon't pull the pity card on me – не дави на жалостьdon't pull the cripple card – не дави на жалость тем, что ты калека TaylorZodi)
gen.pull the plug onотказаться от (trtrtr)
gen.pull the plug onмахнуть рукой на (Ксения Десятникова)
gen.pull the plug onположить конец (чьей-либо деятельности joyand)
idiom.pull the plug onзакрыть (VLZ_58)
idiom.pull the plug onпрекратить (The government pulled the plug on spending. – Правительство прекратило расходование средств. VLZ_58)
idiom.pull the plug onсвернуть (The government pulled the plug on the project when it became too expensive. VLZ_58)
idiom.pull the plug onотменить (pulled the plug on a plan to run power lines through a provincial parkpulled the plug on the stadium revamppulled the plug on library fundingresidents demanding to pull the plug on a low-barrier homeless shelter and recovery centre across from an elementary school ART Vancouver)
el.pull the plug onотключать разъединять
idiom.pull the plug onприкрыть ("попытаются такие проекты прикрыть" (из рус. источников) ART Vancouver)
gen.pull the plug onотменять (We pulled the plug on it – Мы всё отменили Taras)
inf.pull the plug onпрекращать инвестиции в (Ремедиос_П)
gen.pull the plug onставить крест на (Alexander Demidov)
gen.pull the plug onзакрывать (бизнес Ремедиос_П)
gen.pull the plug onперекрыть кислород (Bullfinch)
idiom.pull the plug on a projectпрекратить проект (pulled the plug on the rental high-rise project on Yew Street ART Vancouver)
idiom.pull the plug on fundingпрекратить финансирование (pulled the plug on the new library funding ART Vancouver)
busin.pull the plug on investmentпрекратить инвестирование (in felog)
vulg.pull the shit onлгать (someone – кому-либо)
gen.pull the trigger onпринять наконец решение (Bullfinch)
gen.pull the trigger onрешиться на (Andy)
gen.pull the trigger onначать наконец решительно действовать (To make a final decision or commit to a certain course of action (about something).- Jeff's been hemming and hawing about which car to buy–I wish he would just pull the trigger already! If we don't pull the trigger on this deal then we might never get the chance again. Bullfinch)
gen.pull-onнадеваемый
gen.pull-onнатягиваемый (без застёжки)
gen.pull-onпредмет одежды без застёжек (свитер, перчатки, пояс)
seism.pull-on resistanceсопротивление выдёргиванию
met.pull-on sectionукладывающая секция
met., roll.pull-on sectionукладывающая секция (холодильника)
gen.pull-on sweaterнадеваемый через голову свитер
tech.pull-on switchоттяжной выключатель
astronaut.pull-on switchвытяжной переключатель
astronaut.pull-on switchвытяжной выключатель
auto.pull-on switchоттяжной переключатель
tech.pull-on switchразъединитель
tech.pull-on transferподводящий шлеппер
Gruzovikpull-on transferвводящий шлеппер
el.pull-on voltageнапряжение срабатывания (реле)
Makarov.relieve the external pull on the tendonsотпускать напрягаемую арматуру для железобетона
railw.rim pull-on loadтяговое усилие на ободе колеса
shipb.starting pull on the sprocketпусковой усилие на приводе (Natalya Rovina)
Makarov.the pull-up on the corner opens at fiveзакусочная на углу открывается в пять
Makarov.there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
gen.there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
gen.they went for a short pull on the lakeони поехали покататься по озеру
tech.time delay on pull upзадержка останова
gen.tug/pull on/at someone.'s heartstringsиграть на чувствах (Возможны оба предлога (см. Longman Dictionary of English Idioms). Ramzess)
auto.up-and-down pull on the drawbarвертикальная сила, действующая на прицепной крюк вверх и вниз

Get short URL