Subject | English | Russian |
progr. | A function of asynchronous messaging where the application server manages the messaging infrastructure and extra standard types of messaging beans are provided to add functionality to that provided by message-driven beans | Функция асинхронной службы сообщений, в которой сервер приложений управляет инфраструктурой службы сообщений. Кроме того, эта функция предоставляет дополнительные типы объектов EJB сообщений, расширяющие возможности объектов EJB, управляемых сообщениями (см. extended messaging ssn) |
progr. | component: A logical collection of classes that collaborate to provide a set of services offered through the component's provided interfaces. The services required by the component are requested through its required interfaces. A component may also consist of other components and may be nested to whatever level required | компонент: логическая совокупность классов, взаимодействующих вместе для обеспечения набора услуг сервисов, предлагаемых через предоставленные интерфейсы компонента. Услуги сервисы, требуемые компонентом, запрашиваются с помощью его требуемых интерфейсов. Кроме того, компонент может состоять из других компонентов и быть вложенным в другой компонент (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
product. | ensure that control is provided | обеспечить контроль (Yeldar Azanbayev) |
notar. | Full responsibility for collection from customers rests with Company, provided that Rep shall at Company's request assist in such collection efforts. | Полная ответственность за взимание с заказчиков денежных средств лежит на Компании при условии оказания помощи Представителем в данном вопросе по требованию Компании (Stasya Way) |
gen. | it is not until November that the pensioners will receive the increase provided for in the Budget | Прибавку к пенсии, предусмотренную в бюджете, пенсионеры получают только в ноябре (Taras) |
AI. | need to be provided with that context | нуждаться в контексте (bdtechtalks.com Alex_Odeychuk) |
polit. | On the willingness of the Soviet Government to reduce the number of medium-range nuclear weapons deployed in Western areas of the USSR, provided that no further missiles are placed in Western Europe | О готовности Советского правительства сократить количество ядерных средств средней дальности, развёрнутых в западных районах СССР, если в Западной Европе не будут размещены подобные средства (предложение выдвинуто Советским Союзом 6 октября 1979 г.; док. ООН А/С. 1/34/5 от 1 ноября 1979 г., advanced by the Soviet Union on 6 October 1979; UN Doc. A/C. 1/34/5 of 1 November 1979) |
gen. | only provided that | только при условии (VictorMashkovtsev) |
build.struct. | please note that information provided constitutes banking secrecy and is not subject to disclosure in accordance with the applicable law. | Обращаем Ваше внимание, что предоставляемая информация в соответствии с действующим законодательством является банковской тайной и не подлежит разглашению (выписка по состоянию счета Сбербанка) |
offic. | provided always that | обязательно с тем условием, что (igisheva) |
offic. | provided always that | с непременным условием, что (igisheva) |
offic. | provided always that | при непременном условии, что (igisheva) |
offic. | provided always that | с обязательным условием, что (igisheva) |
offic. | provided always that | с тем обязательным условием, что (igisheva) |
offic. | provided always that | с тем непременным условием, что (igisheva) |
offic. | provided always that | при обязательном условии, что (igisheva) |
law | provided further that | также при условии, что (Serge1985) |
gen. | provided, however, that | при том, однако, условии, что (Lavrov) |
gen. | provided, however, that | учитывая, тем не менее, что (maqig) |
gen. | provided, however, that | но при условии, что (bookworm) |
gen. | provided that | исходя из того факта, что (zhvir) |
context. | provided that | лишь бы |
context. | provided that | если (kee46) |
gen. | provided that | с условием, что (Lavrov) |
gen. | provided that | при условии, что |
gen. | provided that | при условии |
gen. | provided that | при условии, если (ABelonogov) |
gen. | provided that | при условиях, что (ABelonogov) |
gen. | provided that | в том случае, если |
law | provided that | однако (при формулировании оговорки к общей норме) |
inf. | provided that | абы |
Gruzovik, obs. | provided that | буде |
patents. | provided that | при условии, что |
math. | provided that | только в случае |
law | provided that | при этом (sanalex) |
mech. | provided that | в случае |
law, uncom. | provided that | при этом (только в знач. "при условии" • A shall procure that И has access to such records upon request at reasonavle times and upon reasonable notice, provided that B shall keep condifential all business information about A which comes to its knowledge as a result of such access. 4uzhoj) |
econ. | provided that | с учётом того, что |
product. | provided that | при условии выполнения (Yeldar Azanbayev) |
math. | provided that | только если |
dial., obs. | provided that | буде |
Makarov. | provided that | ... при условии, что |
gen. | provided that | причём (Andrei Titov) |
gen. | provided that | если (zeev) |
gen. | provided that | если при этом (Ying) |
gen. | provided that | если только |
avia. | provided that a change of load is not involved | при условии что физические свойства загрузки не изменены (Your_Angel) |
Makarov. | provided that all is safe, you may go | если всё в порядке букв.: если безопасно, можешь идти |
gen. | provided that attached thereto is | при условии, что к нему приложен (Alexander Demidov) |
gen. | provided that attached thereto is | при условии, что к ней приложен (Alexander Demidov) |
gen. | provided that attached thereto is | при условии, что к ним приложен (Alexander Demidov) |
IT | provided that operator | оператор при условии что |
forex | provided that records of title to securities are maintained by a Russian securities depository | при условии учёта прав на ценные бумаги в российском депозитарии (Leonid Dzhepko) |
product. | provided that such condition is specified | если таковая оговорена (Yeldar Azanbayev) |
avia. | provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons | при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам (Your_Angel) |
avia. | provided that such penalty was correlated to | при условии, что такой штраф был согласован (Your_Angel) |
product. | provided that such provision is made for | если таковая оговорена (Yeldar Azanbayev) |
patents. | provided that the conditions imposed shall be fulfilled | при соблюдении предписываемых условий |
law | provided that the conditions of ... are complied with | при условии соблюдения требований о ... (Alex_Odeychuk) |
law | provided that the conditions of ... are complied with | при условии соблюдения условий о ... (Alex_Odeychuk) |
econ. | provided that the following conditions are met | при соблюдении следующих условий (twinkie) |
law | provided that the following conditions are met | при условии соблюдения следующих условий (translator911) |
gen. | provided that the following conditions are met | при наличии следующих условий (ABelonogov) |
tech. | provided that the following conditions are met concurrently | при одновременном выполнении следующих условий |
law | provided that the "total assets value test" is met | если общая сумма активов достигает установленного значения (Leonid Dzhepko) |
gen. | provided that they comply with | с соблюдением (ABelonogov) |
gen. | provided that where | притом что в случае, если (and the creditor shall be bound to grant such conveyance or assignation at the expense of the estate: Provided that where a creditor has put a value on such | Scottish legislation or European Directives on public procurement provided that, where there is any conflict between (a) these Standing Orders and (b) such ... Alexander Demidov) |
polit. | Statement by the Soviet Union that is prepared to assume an obligation not to increase the number of nuclear-capable aircraft in the Asian part of the country, provided that the United States does not deploy in that region, additionally, nuclear systems capable of reaching the territory of the Soviet Union. | Заявление Советского Союза о том, что он готов взять обязательство не наращивать количество самолётов-носителей ядерного оружия в азиатской части страны, если США не будут дополнительно размешать в этом районе ядерные средства, достигающие территории СССР. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A 42/418) |
polit. | Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated. | Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.) |
patents. | this Summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description | это описание сущности изобретения дано для того, чтобы в упрощённой форме представить выбор концепций, которые далее определены в подробном описании (ssn) |
patents. | this Summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description | это описание сущности изобретения дано для того, чтобы в упрощённой форме представить выбор концепций, которые далее рассмотрены в Подробном описании (ssn) |
math. | we can apply the method provided that the operator is | мы можем применить этот метод только если оператор является ... |