Subject | English | Russian |
Makarov. | a city is like any product, it has to be packaged properly to be attractive to the consumer | город, как любой товар, должен иметь яркую упаковку, чтобы привлекать покупателя |
cloth. | a properly fitting pair of skates | коньки по размеру (OLGA P.) |
Makarov. | a word properly applied | правильно употреблённое слово |
Makarov. | a word properly used | правильно употреблённое слово |
idiom. | act properly | грамотное решение (Komparse) |
gen. | act properly | действовать грамотно |
nonferr. | act properly in the gold refining market | активно работать на рынке аффинажа золота (Soulbringer) |
Makarov. | all the boxes were properly labelled | на всех ящиках были этикетки |
Makarov. | all the boxes were properly labelled | на всех ящиках были бирки |
arts. | appreciate properly | оценить по-настоящему (Konstantin 1966) |
gen. | assess properly | оценить |
gen. | assess properly | оценивать |
product. | be contemplated properly | быть спланированным (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | be fried properly | дожариваться |
Gruzovik | be fried properly | дожариться (pf of дожариваться) |
math. | be functioning properly | исправно работать |
tech. | be properly engaged | находиться в надёжном зацеплении (Ch.Ekaterina) |
tech. | be properly engaged | находиться в надёжном зацеплении (Ch.Ekaterina) |
gen. | be properly equipped to | располагать всем необходимым (чтобы... SirReal) |
gen. | be properly duly, heavily, deservedly, etc. punished | быть должным образом и т.д. наказанным |
gen. | be properly roasted | дожариваться |
math. | be properly termed | быть правильно названным как (the semi-norm) |
progr. | be properly typed | иметь надлежащий тип данных (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be roasted properly | дожариваться (impf of дожариться) |
Gruzovik | be roasted properly | дожариться (pf of дожариваться) |
gen. | be unable to pronounce "r" and "l" properly | картавить (Anglophile) |
Makarov. | be very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly | будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращаться |
gen. | begin to burn properly | разгораться |
Makarov. | behave properly! | ведите себя прилично! |
gen. | behave yourself properly | веди себя как следует |
law | believe properly | предполагать на основе адекватной оценки (личности, ситуации) |
law | believe properly | предполагать, основываясь на адекватной оценке (Право международной торговли On-Line) |
med. | boil properly | тщательно вскипяти |
gen. | bring up properly | воспитывать так, как нужно (детей • Back in the good old days when kids were brought up properly, spoke properly and were either a girl or a boy! -- когда детей воспитывали так, как нужно (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | bring up properly | воспитывать правильно (детей • Back in the good old days when kids were brought up properly, spoke properly and were either a girl or a boy! -- когда детей правильно воспитывали (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | care for smb. properly | ходить за кем-л. как следует (tenderly, expertly, indefatigably, etc., и т.д.) |
gen. | care for smb. properly | ухаживать за кем-л. как следует (tenderly, expertly, indefatigably, etc., и т.д.) |
Makarov. | certain expressions in other languages cannot be properly rendered into English | некоторые выражения других языков с трудом переводятся на английский |
transp. | Check that ... are properly secure | надпись "Проверьте надёжность крепления..." |
auto. | Check that ... are properly secure | Проверьте надёжность крепления (translator911) |
gen. | conduct yourself properly | держи себя соответственно |
law | deal properly with one's privacy | обеспечивать должную защиту персональных данных (please contact us if you feel that your privacy was not dealt with properly sankozh) |
Makarov. | do a thing properly | делать что-либо как следует |
inf. | do properly | разделать |
inf. | do properly | разделываться |
inf. | do properly | разделывать |
inf. | do properly | разделаться |
Gruzovik, inf. | do properly | разделывать (impf of разделать) |
Gruzovik, inf. | do properly | разделать (pf of разделывать) |
Makarov. | don't palter with the question, answer it properly | не уходите от вопроса, отвечайте прямо |
torped. | dry smth. properly | просушить (что-либо) |
gen. | Eat properly | не переедать (For ex. Your’re in a great form. You must be eating properly. APN) |
progr. | ensure that "square root" is invoked properly | убеждаться в корректности выполнения операции "извлечь квадратный корень" (ssn) |
arts. | estimate properly | оценить по-настоящему (Konstantin 1966) |
progr. | every properly guarded recursive equation | всякое должным образом предварённое рекурсивное уравнение (ssn) |
quot.aph. | everything is working properly | всё работает как надо (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | everything is working properly | всё идёт по плану (Alex_Odeychuk) |
transp. | fail to control the car properly | не справиться с управлением (shamild) |
gen. | fail to educate properly | недоучивать |
Gruzovik, ed. | fail to educate properly | недоучить (pf of недоучивать) |
Gruzovik, ed. | fail to educate properly | недоучивать (impf of недоучить) |
gen. | fail to educate properly | недоучить |
comp. | fail to print properly | печататься некорректно (translator911) |
mus. | fail to work properly | сфальшивить |
mus. | fail to work properly | фальшивить |
obs. | fail to work properly | фальшить |
avia. | Failed to keep flight properly advised | нет обеспечения полёта соответствующим информационным обслуживанием (типовое сообщение по связи) |
law | failure to properly deliver | ненадлежащая поставка (Yeldar Azanbayev) |
law | failure to properly fulfill | неисполнение или ненадлежащее исполнение (vatnik) |
econ. | failure to properly perform one's obligations | неисполнение обязательств (webbeauty) |
fin. | forced administration of properly | принудительное управление имуществом |
torped. | function properly | работать нормально (исправно) |
Apollo-Soyuz | function properly | работать нормально |
gen. | function properly | функционировать должным образом (fluent) |
gen. | generally and properly | в широком и узком смысле (4uzhoj) |
ed. | get his daughter properly educated | дать своей дочери хорошее образование (Alex_Odeychuk) |
ed. | get his daughter properly educated | обеспечить своей дочери хорошее образование (Alex_Odeychuk) |
gen. | get this door to shut properly | починить дверь, чтобы она закрывалась как следует |
Makarov. | get up properly | оформлять (придавать форму) |
Makarov. | handle the job properly | как следует справиться с работой |
gen. | handled properly | при правильном подходе (bookworm) |
ecol. | have not yet been properly investigated | ещё недостаточно изучены (translator911) |
Makarov. | he cannot get anyone to do the work properly | он не может добиться, чтобы эту работу сделали как следует |
gen. | he can't dress himself properly | он не может как следует одеваться |
gen. | he did not do anything properly | он ничего порядком не сделал |
gen. | he did not explain properly how to get there | он не объяснил порядком, как туда попасть |
gen. | he didn't explain properly how to get there | он не объяснил порядком, как туда добраться |
Makarov. | he is not a policeman at all, properly speaking | строго говоря, он совсем не полицейский |
Makarov. | he is not a policeman at all, properly speaking | по сути дела, он совсем не полицейский |
Makarov. | he is properly indignant at the offer | он совершенно справедливо возмущен этим предложением |
Makarov. | he is properly indignant at the offer | он совершенно справедливо возмущён этим предложением |
gen. | he is properly indignant at the offer | он справедливо возмущен этим предложением |
gen. | he taught me to cut flowers properly | он научил меня правильно срезать цветы |
Makarov. | he thrashed him properly | он его здорово отлупил |
Makarov. | he was properly drunk | он был здорово пьян |
gen. | he was properly heated | его здорово избили |
gen. | he was properly nicely, badly, etc. taken in | его здорово и т.д. обманули |
inf. | he was properly taken in | его здорово провели |
gen. | he was properly nicely, badly, etc. taken in | его здорово и т.д. провели |
Makarov. | he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory | он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике |
gen. | heat properly | протопить |
gen. | heat properly | протапливаться |
gen. | heat properly | протопиться |
gen. | heat properly | протапливать |
Gruzovik | heat properly | протапливать |
Makarov. | his coat does not sit properly on his shoulders | пиджак плохо сидит на нём |
gen. | his coat does not sit properly on his shoulders | его пиджак плохо сидит в плечах |
gen. | his near-sightedness was corrected by properly fitted glasses | хорошо подобранные очки исправили его близорукость |
Makarov. | his razor does not shave properly | его бритва плохо бреет |
Makarov. | his teeth do not occlude properly | у него неправильный прикус |
Makarov. | I can run up a dress in a day, but it won't look properly made | я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку |
Makarov. | I cannot get anyone to do the work properly | я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует |
Makarov. | I cannot get the work done properly | я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо |
gen. | I can't get anyone to do the work properly | не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует |
Makarov. | I never saw hills so properly and so finely clothed | я никогда не видела холмов, столь красиво покрытых растительностью |
med.appl. | if all instructions are not properly followed | если не следовать всем инструкциям (Sagoto) |
gen. | if discussions shape properly, the companies will merge | если переговоры пойдут нормально, то произойдёт слияние этих компаний |
gen. | if handled properly | при правильных действиях (Post Scriptum) |
gen. | if handled properly | при правильном подходе (bookworm) |
gen. | if he is properly treated he is perfectly easy to manage | если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладить |
O&G, casp. | if properly substantiated | при предоставлении надлежащего обоснования (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | if this product is properly merchandised, it should sell very well | если этот товар как следует разрекламировать, он очень хорошо пойдёт |
Makarov. | if you children don't behave properly, I will send you out | дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из класса (of the classroom) |
Makarov. | if you don't prepare the surface properly, the paint will rub off | если соответствующим образом не подготовить поверхность, краска будет отваливаться |
Makarov. | if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается |
insur. | incurred but not properly reported | "понесенные, но не заявленные надлежащим образом убытки" |
insur. | incurred but not properly reported losses | "понесенные, но не заявленные надлежащим образом убытки" |
tech. | Instruments and equipment will be properly maintained. | Приборы и оборудование необходимо поддерживать в исправном состоянии (Alex Lilo) |
math. | is not properly explained | полностью не объяснён |
math. | it is more properly | правильнее |
construct. | it is necessary to mark out the backing surface in order to glue the strips properly | для правильности приклейки полотнищ поверхность необходимо разметить |
Makarov. | it is not properly part of his duty | строго говоря, это не входит в его обязанности |
Makarov. | keep a car properly tuned up | содержать автомобиль в хорошем состоянии |
gen. | keep time properly | идти правильно (VLZ_58) |
Makarov. | kindly behave properly! | извольте вести себя прилично! |
Makarov. | law can never regulate wages properly | закон никогда не может в должной мере регулировать заработную плату |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just picking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
relig. | live the Islamic law properly | достойно жить согласно предписаниям исламского права (Alex_Odeychuk) |
construct. | Make sure that the connections are made properly | Особое внимание обращайте на качественное выполнение соединений |
Makarov. | make sure that your boy is properly kitted out for the tropics | удостоверьтесь, ваш мальчик полностью снаряжен для тропиков |
gen. | make sure the machine is connected properly before you press the button | прежде чем нажимать кнопку, проверьте, правильно ли машина включена в сеть |
progr. | make ... work properly | обеспечить корректную работу (Alex_Odeychuk) |
progr. | make ... work properly | обеспечить нормальную работу (Alex_Odeychuk) |
progr. | make ... work properly | обеспечить корректное функционирование (e.g., to make the navigation menu work properly – обеспечить корректное функционирование меню навигации Alex_Odeychuk) |
econ. | measure properly | давать точный количественный показатель (A.Rezvov) |
math. | more properly | или, вернее |
Makarov. | more properly | точнее говоря |
Makarov. | more properly | точнее |
EBRD | necessary and properly incurred expenses | необходимые и целесообразно произведённые расходы |
avia. | no charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD | Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправления |
progr. | not done properly | сделанный не должным образом (ssn) |
gen. | not keep time properly | идти неправильно (What would cause a quartz watch to suddenly not keep time properly. VLZ_58) |
product. | not properly | некачественно (Yeldar Azanbayev) |
fig., inf. | not properly schooled | небитый |
tech. | not properly secured | не закреплённый (The claimant stepped onto a board linking two docks at the Hawk Harbour Yacht Club. The board, which was not properly secured, collapsed and the claimant fell into the water, injuring her back ART Vancouver) |
gen. | not properly thought through | непродуманный (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | not properly trained | небитый |
fig., inf. | not properly trained | небитый |
math. | not properly understood | непонятый |
gen. | not properly understood | недооценённый |
Gruzovik, cook. | not to cook properly | недоварить (pf of недоваривать) |
Gruzovik, cook. | not to cook properly instrans | недовариваться (impf of недовариться) |
Gruzovik, cook. | not to cook properly instrans | недовариться (pf of недоваривать) |
Gruzovik, cook. | not to cook properly | недоваривать (impf of недоварить) |
Gruzovik | not to hear properly | ослышаться |
gen. | not to hear properly | ослышаться |
Gruzovik | not to look after properly | недосматривать (impf of недосмотреть) |
gen. | not to look after properly | недосмотреть |
Gruzovik | not to look after properly | недосмотреть (pf of недосматривать) |
gen. | not to look after properly | недосматривать |
Gruzovik | not to make sour properly | недоквасить (pf of недоквашивать) |
gen. | not to make sour properly | недоквасить |
gen. | not to make sour properly | недоквашиваться |
gen. | not to make sour properly | недоквашивать |
Gruzovik | not to make sour properly | недоквашивать (impf of недоквасить) |
gen. | not to pickle properly | недоквашивать |
Gruzovik | not to pickle properly | недоквашивать (impf of недоквасить) |
gen. | not to pickle properly | недоквашиваться |
Gruzovik | not to pickle properly | недоквасить (pf of недоквашивать) |
Gruzovik | not to press out properly | недожимать (impf of недожать) |
Gruzovik | not to press out properly | недожать (pf of недожимать) |
gen. | not to shut properly | неплотно закрываться |
gen. | not to shut properly | неплотно закрывать |
Gruzovik | not to wring out properly | недожимать (impf of недожать) |
Gruzovik | not to wring out properly | недожать (pf of недожимать) |
gen. | not work properly | плохо работать (My GPS is not working properly on the phone.) |
Makarov. | once he is properly dandled he'll agree | если к нему найти подход, он согласится |
progr. | once individual subsystems are working properly, they can then be integrated into the full design | как только индивидуальные подсистемы заработают правильно, их можно будет объединить в единую конструкцию |
math. | operate properly | работать нормально |
Makarov. | parcels must be properly bound up for posting to other countries | для отправки за границу посылки должны быть соответствующим образом упакованы |
construct. | place cargo properly | выровнять груз |
Makarov. | please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, здесь дата не указана |
gen. | please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, пропущена дата |
Makarov. | please complete this cheque properly, you have missed out the date | пожалуйста, заполните этот чек правильно – вы забыли поставить дату |
footb. | position oneself properly | занять правильную позицию (о вратаре VLZ_58) |
busin. | present oneself properly | предоставлять себя должным образом |
avia. | Processed and whole foods properly divided during meal preparation | Обработанные и сырые продукты соответствующим образом разделены во время приготовления питания (Uchevatkina_Tina) |
progr. | program using clocks properly | программа, в которой правильно организовано использование таймеров (IBM Alex_Odeychuk) |
math. | is properly accounted | учтён должным образом |
tech. | properly adjusted | отрегулированный должным образом (Konstantin 1966) |
gen. | properly and in a timely manner | своевременно и с надлежащим качеством (Alexander Demidov) |
fin. | properly and individual insurance settlements | расчёты по имущественному и личному страхованию |
fin. | properly anticipated prices | рациональное ожидание цен (Natalya Rovina) |
logist. | properly arranged transportation | правильно организованная перевозка (Soulbringer) |
gen. | properly assess | давать верную оценку (Ivan Pisarev) |
gen. | properly assess | давать грамотную оценку (Ivan Pisarev) |
gen. | properly assess | давать правильную оценку (Ivan Pisarev) |
gen. | properly assess | верно оценивать (Ivan Pisarev) |
gen. | properly assess | грамотно оценивать (Ivan Pisarev) |
gen. | properly assess | правильно оценивать (Ivan Pisarev) |
law | properly attainable | достижимый с помощью надлежащих средств |
yacht. | properly balanced | тщательно сбалансированный |
gen. | properly called | в тесном смысле так называемый |
gen. | properly called | собственно |
data.prot. | properly cleared user | пользователь, имеющий допуск, соответствующий категории секретности информации |
sec.sys. | properly-cleared user | пользователь, имеющий допуск, соответствующий категории секретности информации |
math. | properly coded program | составленная надлежаще программа |
math. | properly coded program | надлежаще составленная подпрограмма |
math. | properly coded subprogram | составленная надлежаще подпрограмма |
math. | properly coded subprogram | надлежаще составленная программа |
road.surf. | properly compacted | хорошо утрамбованная (заплатка translator911) |
gen. | properly completed and duly executed | надлежащим образом оформленный (Alexander Demidov) |
gen. | properly completed and duly executed notice | надлежащим образом оформленное уведомление (Alexander Demidov) |
gen. | properly completed and duly executed notice | надлежащим образом оформленное уведомление (Alexander Demidov) |
gen. | properly completed and duly executed noticeа | надлежащим образом оформленное уведомление |
math. | properly congruent figures | собственно конгруэнтные фигуры |
math. | properly consistent | собственно непротиворечивый |
math. | properly consistent set | собственно непротиворечивое множество |
construct. | properly consolidated concrete | правильно уплотнённая бетонная смесь (в соответствии с техническими условиями) |
econ.law. | properly defined antitrust market | рынок, границы которого для целей антимонопольной деятельности надлежащим образом определены (Under this standard, the competition authority must establish the likely adverse effects of these vertical agreements in a properly defined antitrust market. A.Rezvov) |
phys. | properly discontinuous | собственно разрывный |
math. | properly discontinuous | вполне разрывный |
math. | properly discontinuous action | вполне разрывное действие |
math. | properly discontinuous group | собственно разрывная группа |
math. | properly divergent | собственно расходящийся |
math. | properly divergent sequence | собственно расходящаяся последовательность |
math. | properly divergent series | собственно сходящийся ряд |
math. | properly divergent series | собственно расходящийся ряд |
Makarov. | properly divergent series | знакопостоянно расходящийся ряд |
gen. | properly drawn-up contract | контракт, оформленный надлежащим образом (VLZ_58) |
Gruzovik, mil. | properly dressed | одетый по форме |
Makarov. | properly dressed | одетый подобающим образом |
fin. | properly due funds | причитающиеся по закону средства (Alex_Odeychuk) |
math. | properly elliptic operator | собственно эллиптический оператор |
gen. | properly endorsed | с соответствующим подтверждением (Baaghi) |
math. | properly equivalent forms | собственно эквивалентные формы |
math. | properly Euclidean | собственно евклидов |
gen. | properly evaluate | давать правильную оценку (Ivan Pisarev) |
gen. | properly evaluate | давать грамотную оценку (Ivan Pisarev) |
gen. | properly evaluate | давать верную оценку (Ivan Pisarev) |
gen. | properly evaluate | верно оценивать (Ivan Pisarev) |
gen. | properly evaluate | грамотно оценивать (Ivan Pisarev) |
gen. | properly evaluate | правильно оценивать (Ivan Pisarev) |
law | properly executed | надлежащим образом оформленный (документ – АД Leonid Dzhepko) |
gen. | properly executed | оформленный в установленном порядке (The work shall be paid against a properly executed Acceptance Certificate and the original invoice. VLZ_58) |
gen. | properly executed document | надлежаще оформленный документ (ABelonogov) |
pulm. | properly expanded | расправленный (igisheva) |
gen. | properly finalized | надлежащим образом оформленный (Alexander Demidov) |
product. | properly fitting clothes | хорошо подогнанная одежда (правила ТБ translator911) |
O&G, sakh. | properly formatted proposal | предложение, надлежащим образом оформленное |
tech. | properly formulated | правильно/грамотно составленный (документ, технические требования и т.д. Maeldune) |
Apollo-Soyuz | properly functioning | работоспособный |
oil | properly functioning | исправный |
gen. | properly functioning equipment | исправное оборудование (Alexander Demidov) |
hydr. | properly-graded filter | однородный фильтр |
tech. | properly graduated scale | правильно отградуированная шкала |
avia. | properly identified the aircraft | точно опознал воздушное судно |
avia. | properly identify the aircraft | точно опознавать воздушное судно |
avia. | properly identifying the aircraft | точно опознающий воздушное судно |
avia. | properly identifying the aircraft | точное опознавание воздушного судна |
math. | properly implies | собственно влечёт |
math. | properly inconsistent | собственно противоречивый |
math. | properly inconsistent set | собственно противоречивое множество |
notar. | properly incurred | обоснованный (о расходах; вариант рабочий и не претендует на истину 4uzhoj) |
gen. | properly incurred expenses | обоснованные расходы (Ремедиос_П) |
mil. | properly inflated tyre | нормально накачанная шина |
avia., med. | properly instrumented | надлежащим образом обеспеченный приборами |
law | properly issued patent | надлежаще выданный патент |
tech. | properly labeled | правильно маркированный |
gen. | properly labeled | соответствующим образом маркирован (Eoghan Connolly) |
comp. | properly maximal vector | собственно максимальный вектор |
math. | properly nilpotent | собственно нильпотентный |
math. | properly nilpotent element | собственно нильпотентный элемент |
busin. | properly notified | должным образом проинформирован (ElenaIlI) |
gen. | properly notified | надлежаще извещённый (more UK hits Alexander Demidov) |
auto. | properly oiled | смазанный надлежащим образом |
oil | properly operating | исправный |
math. | properly ordered | собственно упорядоченный |
math. | properly orthogonal group | собственно ортогональная группа |
math. | properly orthogonal operator | собственно ортогональный оператор |
math. | properly otrhogonal | собственно ортогональный |
math. | properly parallel lines | параллельные и одинаково направленные прямые |
avia. | properly parameterized model | модель с правильно подобранными параметрами |
mach. | properly place | разложить по местам (инструменты и приспособления translator911) |
phys. | properly posed problem | корректная задача |
math. | properly posed problem | корректно поставленная задача |
gen. | properly priced | продаваемый по справедливой цене (Ремедиос_П) |
gen. | properly priced | справедливо оценённый (Ремедиос_П) |
math. | properly primitive | собственно примитивный |
math. | properly primitive quadratic form | чисто коренная квадратичная форма |
math. | properly recursive predicate | собственно рекурсивный предикат |
gen. | properly reflective of | адекватно отражающий (Ремедиос_П) |
math. | properly representable | собственно представимый |
progr. | properly resolved many-to-many relationship | связь многие-ко-многим, разрешённая надлежащим образом (ssn) |
forestr. | properly seasoned | хорошо высушенный |
math. | properly separating hyperplane | собственно разделяющая гиперплоскость |
Gruzovik | properly signed | за надлежащими подписями |
transp. | properly sized | габаритный |
wareh. | properly sized | габаритный (товар Ирина Лаврова) |
tech. | properly sized insert | вставка нормативного размера |
tech. | properly sized orifice | дроссельное отверстие правильного размера |
tech. | properly sized pin | палец надлежащего размера |
gen. | properly so called | в тесном смысле так называемый |
gen. | properly so called | собственно |
Makarov. | properly sort | сортировка по признаку |
gen. | properly speaking | точно |
gen. | properly speaking | называя вещи своими именами |
Makarov. | properly speaking | если называть вещи своими именами |
Makarov. | properly speaking | по сути дела |
gen. | properly speaking | собственно говоря |
Makarov. | properly speaking, you ought to go | строго говоря, вы должны уйти |
Makarov. | properly speaking, you ought to go | собственно говоря, вы должны уйти |
math. | properly stable | собственно стабильный |
math. | properly supported operator | собственный оператор |
math. | properly supporting hyperplane | собственно опорная гиперплоскость |
geogr. | properly trimmed | сбалансировано установлено надлежащим образом (Stanislav Okilka) |
math. | properly unimodular group | собственно унимодулярная группа |
math. | properly valid | собственно истинный |
math. | properly valid set | собственно общезначимое множество |
progr. | To prove more general theorems about recursively defined processes, it is necessary to introduce a law which states that every properly guarded recursive equation has only one solution | для доказательства более общих теорем о рекурсивно определённых процессах необходимо ввести закон, гласящий, что всякое должным образом предварённое рекурсивное уравнение имеет единственное решение (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
Makarov., idiom. | put someone's back up properly | разобидеть |
logist. | radar not functioning properly | неисправный радиолокатор |
mil., avia. | radar not functioning properly | неисправная радиолокационная станция |
mil. | radar not functioning properly | РЛС неисправна |
polit. | reform isn't working properly | реформа не срабатывает (ssn) |
polit. | reform isn't working properly | реформа буксует (ssn) |
Makarov. | rub yourself down properly after your swim | после купания оботритесь хорошенько |
gen. | rub yourself properly after your swim | после купания оботритесь хорошенько |
law | sale properly so called | продажа, соответствующая установленным требованиям и стандартам (Moonranger) |
Makarov. | search properly | искать, как следует |
mech.eng., obs. | seated properly | опирающийся хорошо |
mech.eng., obs. | seated properly | полностью на какую-либо поверхность |
transp. | seated properly | хорошо сидящий (напр. клапан) |
auto. | seated properly | хорошо пригнанный |
transp. | seated properly | полностью опирающийся на какую-либо поверхность |
auto. | seated properly | хорошо приработанный |
auto. | seated properly | полностью опирающийся на какую-либо поверхность |
gen. | see that your sentences are properly stopped | последите за тем, чтобы в ваших предложениях были расставлены все знаки препинания |
Makarov. | she is always moaning about not being treated properly | она всё время жалуется на то, что с ней плохо обращаются |
Makarov. | she is too parsimonious to heat the house properly | она слишком экономна, чтобы как следует протопить дом |
construct. | Sling the draft properly | Стропить как следует! |
Makarov. | speak English properly | правильно говорить по-английски |
gen. | Stalin would have dealt with you properly | Сталина на вас нет (Censonis) |
construct. | Start floating the surface after all the defective areas have been properly treated | к затирке приступайте после тщательной расчистки дефектных мест |
Makarov. | stresses are not troublesome if properly provided for | при правильном учёте напряжения безопасны |
railw. | switch is lined properly | стрелка переведена правильно |
gen. | take to the blade properly | как следует овладеть мечом (Technical) |
gov. | Taxation and Properly Records Division | Отдел налогообложения и регистрации собственности (в Канаде гузмосква.рф dimock) |
Gruzovik | teach how to use one's hand properly | выправить руку |
gen. | teach how to use hand properly | выправлять руку |
gen. | teach how to use hand properly | выправить руку |
Makarov. | tell someone off properly | хорошенько отчитать (кого-либо) |
gen. | tell off properly | хорошенько отчитать (кого-либо) |
gen. | thank properly | благодарить кого-либо надлежащим образом |
gen. | thank someone properly | отблагодарить (VLZ_58) |
Makarov. | the accused said he got properly drunk | обвиняемый сказал, что он был совершенно пьян |
Makarov. | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они могли стрелять надёжно и прямо в цель |
Makarov. | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли |
gen. | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли |
math. | the body is properly supported such that rigid body displacements are excluded | жёсткие перемещения исключаются |
gen. | the body is properly supported such that rigid body displacements are excluded | тело поддерживается таким образом, жёсткие перемещения исключаются |
gen. | the bolt doesn't catch properly | задвижка плохо держит |
gen. | the brakes don't seem to be working properly | тормоза, кажется, толком не работают |
Makarov. | the carpet hadn't been tacked down properly | ковёр повесили неправильно |
Makarov. | the colour will not be evenly fixed unless the cloth is first properly wetted out | цвет не закрепится, если ткань не вымочить как следует перед окрашиванием |
Makarov. | the conversion of the aliment into fat, is not properly nutrition | превращение питательного вещества в жир не является питанием в собственном смысле слова |
Makarov. | the conversion of the aliment into fat is not properly nutrition | превращение питательного вещества в жир не является питанием в собственном смысле слова |
patents. | the court was not properly constituted | состав суда не соответствовал предписаниям |
Makarov. | the door does not close properly | дверь неплотно закрывается |
gen. | the door the box, etc. doesn't close properly | дверь и т.д. плохо и т.д. закрывается (easily, etc.) |
gen. | the door the box, etc. doesn't close properly | дверь и т.д. как следует и т.д. не закрывается (easily, etc.) |
Makarov. | the door is warped and it won't close properly | дверь покосилась и плохо закрывается |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка обтрёпываются, так как они были плохо заделаны |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка расходятся, так как они были плохо заделаны |
Makarov. | the engine has stopped because the different parts of the motor are not engaging with each other properly | мотор заглох, потому что разные детали плохо подогнаны |
gen. | the fine spell we've been having will bring the crops along properly | тёплая погода, которая сейчас стоит, будет способствовать урожаю |
gen. | the fine spell we've been having will bring the crops along properly | тёплая погода, которая сейчас стоит, очень хороша для урожая |
Makarov. | the fridge won't work properly if you jam in too much food | холодильник не будет работать нормально, если вы набьёте в него слишком много продуктов |
Makarov. | the government tries to gull the taxpayers into believing that their money is being properly spent | правительство пытается одурачить налогоплательщиков, убеждая их, будто деньги расходуются должным образом |
avia. | the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
Makarov. | the latter cannot be properly understood without a retrospect to the former | последнее положение невозможно правильно понять, не обратившись к предыдущему |
gen. | the lift doesn't operate properly | лифт плохо работает |
Makarov. | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом |
Makarov. | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике |
Makarov. | the paragraph was properly pleaded and ought not to be struck out | отсылка к этому параграфу совершенно верная, его не следует вычёркивать |
gen. | the printing-press doesn't run properly | печатный станок плохо работает |
comp., MS | the proc sp_registercustomresolver cannot proceed because it is not run in the context of the distribution database, or the distribution database is not properly upgraded | не удаётся продолжить работу процедуры sp_registercustomresolver, поскольку она не запущена в контексте базы данных распространителя, или база данных распространителя не была правильно обновлена (SQL Server 2012) |
Makarov. | the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here | декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо вставить ещё что-нибудь |
Makarov. | the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here | декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо добавить ещё что-нибудь |
gen. | the screw won't go in properly, the stupid thing! | шуруп не идёт правильно, проклятая железяка! |
construct. | the snap hooks of safety belts must be fastened properly | Карабины монтажных поясов должны быть надёжно закреплены |
Makarov. | the system is not working properly | система не работает как надо |
gen. | the transaction of such other business as may properly come before the meeting | решение других вопросов, должных образом вынесенных на рассмотрение ежегодного собрания акционеров (proz.com Oksana-Ivacheva) |
gen. | the two parts do not connect properly | эти две части не подогнаны как следует |
gen. | the two parts do not connect properly | эти две части не соединяются как следует |
gen. | there was an officer of the day who saw that the police of the barracks was properly performed | дежурный офицер следил за тем, чтобы уборка казармы проводилась должным образом |
gen. | there's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other | с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление |
Makarov. | there's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other | с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление |
construct. | these places are not sanded properly | эти места отшлифованы недостаточно |
Makarov. | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" |
gen. | things just aren't working out properly for someone | ничего не получается (VLZ_58) |
gen. | this flour mixture is not wet enough to bind properly | в этой мучной смеси недостаточно влаги, чтобы она как следует загустела |
Makarov. | this razor will not shave properly | эта бритва плохо бреет |
gen. | this razor will not shave properly | эта бритва не бреет как полагается |
Makarov. | this stone has not been properly faced | этот камень плохо отполирован |
gen. | this surface has not been properly faced | эта поверхность плохо отполирована |
Makarov. | those boys aren't playing football properly, they're just kicking the ball about | эти ребята не в футбол играют, а так, мяч пинают |
auto. | tightened properly | тщательно завинчены (Johnny Bravo) |
med. | tissue culture properly | собственно тканевая культура |
law | transferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsed | передача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификата (YuliaO) |
Makarov. | wash properly | тщательно мыть |
Makarov. | wash properly | промыть |
gen. | when he stands up properly he is taller than you | когда он стоит выпрямившись, он выше вас |
Makarov. | when properly adjusted, the engine operates trouble-free | при правильной регулировке двигатель работает безотказно |
Makarov. | when properly adjusted, the engine operates without a hitch | при правильной регулировке двигатель работает безотказно |
law | when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears | Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo) |
Makarov. | when properly tuned up, the engine runs trouble-free | при правильной регулировке двигатель работает безотказно |
Makarov. | when properly tuned up, the engine runs without a hitch | при правильной регулировке двигатель работает безотказно |
math. | when properly used | при правильном использовании |
gen. | when properly used | при надлежащем использовании (Александр Рыжов) |
Makarov. | when we've settled in properly, we'll invite all our friends | как только мы как следует обустроимся, мы пригласим всех наших друзей |
transp. | will be properly maintained | должны быть обслужены (Yeldar Azanbayev) |
gen. | without being properly licensed to do so | не имея на то надлежащим образом оформленной лицензии (practices cosmetology, natural hair braiding, nail technology or esthetics without being properly licensed to do so under this act. The board shall levy this penalty ... | ... plenty of people who would believe that carrying a concealed weapon without being properly licensed to do so is doing something wrong. | operating a motor vehicle without being properly licensed to do so in violation of N.C. Gen.Stat. § 20–7(a), and unauthorized use of ... | ... in blank that were then used by Ken Herring and Herring Surveying Company for surveys that they had performed without being properly licensed to do so. Alexander Demidov) |
Makarov. | word properly applied | правильно употреблённое слово |
Makarov. | word properly used | правильно употреблённое слово |
electr.eng. | work properly | работать исправно (financial-engineer) |
math. | work properly | дать необходимый эффект |
gen. | work properly | исправно работать (Is the device working properly? – Исправно ли работает аппарат? ART Vancouver) |
gen. | work properly | функционировать исправно (Notburga) |
gen. | wring out properly | недожать |
gen. | wring out properly | недожимать |
inf. | you acted properly considering | вы действовали правильно (учитывая все обстоятельства) |
gen. | you are sure to find your purse if you search properly | если вы как следует поищете, вы обязательно найдёте свой кошелёк |
avia. | you have failed to properly identify the aircraft on radar | Ошибка в опознании воздушного судна на экране локатора (типовое сообщение по связи) |
gen. | you must see to it that the children are fed properly | вам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили |
gen. | you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly | ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами |