Subject | English | Russian |
polygr. | auto proofreading | автоматизированное чтение корректуры |
ling. | be proofread | быть вычитанным (Alex_Odeychuk) |
genet. | chemical proofreading | химическая коррекция (dimock) |
busin. | conceptual proofreading | смысловая правка (vatnik) |
genet. | conformational proofreading | конформационная коррекция (механизм замены ошибочно включённой ("неправильной") аминокислоты (проходит на уровне соответствующего аминоациладенилата), действующий путём распознавания конформационных структур, образуемых тРНК и синтетазой dimock) |
O&G, casp. | copywriting and proofreading | составление рекламных материалов и чтение корректуры (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | copywriting and proofreading | реклама и чтение корректуры (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | copywriting and proofreading | копирайтинг и редактирование (Yeldar Azanbayev) |
ling. | copywriting and proofreading | разработка и корректура авторских материалов (Alex_Odeychuk) |
ling. | copywriting and proofreading | авторская разработка и корректура текста (Alex_Odeychuk) |
polygr. | critical proofreading | редакторская читка корректуры |
gen. | do proofreading | править корректуру |
gen. | do proofreading | держать корректуру |
law | editing and proofreading | литературная корректура (Alexander Demidov) |
ling. | editing, proofreading and review | редактура, корректура и рецензирование (Alex_Odeychuk) |
genet. | kinetic proofreading | кинетическая коррекция (механизм выбраковки ошибочно активируемой ("неправильной") аминокислоты на уровне соответствующего аминоациладенилата, функционирующий на стадии активации аминокислот dimock) |
law | legal proofreading | юридическая вычитка документов (Incognita) |
mol.gen. | mismatch proofreading system | система коррекции неправильного спаривания (kat_j) |
Makarov. | proofread a book | корректировать книгу |
Makarov. | proofread a book | вычитывать книгу |
Makarov. | proofread a manuscript | править вёрстку |
Makarov. | proofread a manuscript | редактировать рукопись |
ling. | proofreading/editing | корректура и редактура текста (корректура – это проверка перевода на отсутствие грамматических, орфографических и синтаксических ошибок, но без проверки на правильность и единообразие терминологии, а также на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Стоимость корректуры составляет примерно четверть от стоимости перевода текста. Редактирование предполагает в первую очередь сверку терминологии. Каждый термин, использующийся в тексте, подвергается анализу с позиций возможности его употребления в данной предметной области. Проводятся консультации с узкими специалистами, особенно с представителями заказчика перевода, в ходе которых исправляются ошибки, связанные с неправильным применением тех или иных терминов. Кроме того, выполняется проверка на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний в тексте перевода для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Традиционно, редактор только комментирует те или иные несоответствия, все остальное исправляет и дорабатывает сам переводчик. После редактуры, при необходимости, выполняется корректура текста. Процесс редактуры текста с последующей корректурой составляет ориентировочно ту же стоимость, что и перевод самого текста. Благодаря корректуре и редактуре гарантируется, что текст перевода имеет законченный вид, общую целостность и терминологическую корректность) |
gen. | proofreading/editing | корректура и редактура текстов (корректура - это проверка перевода на отсутствие грамматических, орфографических и синтаксических ошибок, но без проверки на правильность и единообразие терминологии, а также на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Стоимость корректуры составляет примерно четверть от стоимости перевода текста. Редактирование предполагает в первую очередь сверку терминологии. Каждый термин, использующийся в тексте, подвергается анализу с позиций возможности его употребления в данной предметной области. Проводятся консультации с узкими специалистами, особенно с представителями заказчика перевода, в ходе которых исправляются ошибки, связанные с неправильным применением тех или иных терминов. Кроме того, выполняется проверка на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний в тексте перевода для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Традиционно, редактор только комментирует те или иные несоответствия, все остальное исправляет и дорабатывает сам переводчик. После редактуры, при необходимости, выполняется корректура текста. Процесс редактуры текста с последующей корректурой составляет ориентировочно ту же стоимость, что и перевод самого текста. Благодаря корректуре и редактуре гарантируется, что переведенный текст имеет законченный вид, общую целостность и терминологическую корректность Alex_Odeychuk) |
publish. | proofreading mark | корректурный знак (sophieAH) |
publish. | proofreading marks | корректурные знаки (sophieAH) |
adv. | proofreading service | корректорская служба |
publish. | proofreading symbols | корректурные знаки (sophieAH) |
gen. | Translation, Editing, Proofreading | перевод, редактирование, вычитка (Artjaazz) |
product. | translation proofreading | редактирование переводов (Yeldar Azanbayev) |
ling. | translation-edition-proofreading | перевод-редактирование-вычитка (и окончательная проверка; TEP Alex Lilo) |