Subject | English | Russian |
nautic. | about to proceed to sea | готовый к выходу в море (вк) |
nautic. | about to proceed to sea | готовый к отплытию (вк) |
Makarov. | accompanied by our guide, we proceeded to the glacier | в сопровождении нашего гида мы продолжили двигаться по направлению к леднику |
Makarov. | all these mistakes proceed from inadvertence | все эти ошибки – результат небрежности |
Makarov. | all these mistakes proceed from inadvertence | все эти ошибки-результат невнимательности |
Makarov. | all these mistakes proceed from inadvertence | все эти ошибки – результат невнимательности |
Makarov. | all these mistakes proceed from inadvertence | все эти ошибки-результат небрежности |
law | allow a claim to proceed | принять иск к производству (Even if the limitation period has expired, the Court has the ability to exercise its discretion to allow a claim to proceed if it considers it is just to do so. Alexander Demidov) |
Makarov. | allow an action to proceed | дать ход делу |
law | allow the case to proceed | допустить дело к судебному разбирательству (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | allow the case to proceed | назначить дело к судебному разбирательству (New York Times Alex_Odeychuk) |
patents. | application allowed to proceed | заявка, принятая к дальнейшему рассмотрению |
patents. | application allowed to proceed | заявка принятая к рассмотрению |
mil., avia. | arrival further proceed immediately and report | прибытие ожидается, действуйте и сообщайте немедленно |
Makarov. | as the light is better we can proceed with our work | так как свет сейчас горит лучше, мы можем возобновить работу |
gen. | as the light is better we can proceed with our work | так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить работу |
mil., avia. | authority to proceed | утверждение дальнейшей разработки |
mil., avia. | authority to proceed | санкционирование начала работ |
mil. | authority to proceed | разрешён на продолжение (напр., работ) |
astronaut. | authority-to-proceed configuration | схема утверждённая к дальнейшей разработке |
mil., avia. | authorization to proceed | утверждение дальнейшей разработки |
mil., avia. | authorization to proceed | санкционирование начала работ |
el. | authorization to proceed | санкционирование действий |
construct. | authorization to proceed | разрешение на начало работ (armida) |
construct. | Authorization To Proceed | разрешение на производство работ (voronxxi) |
energ.ind. | authorization to proceed | санкционирование действий (напр., в аварийных ситуациях на АЭС) |
mil., avia. | authorized to proceed on or about | уполномоченный действовать с указанной даты (data) |
gen. | before we proceed any further | прежде чем продолжить |
math. | before we proceed further | прежде чем идти дальше |
gen. | but this, he proceeded, is an exception | но это, продолжал он, является исключением |
O&G, tengiz. | clarify and proceed | рассмотреть и утвердить (AzamatBissa) |
railw. | clear-proceed indication | сигнал "следуй, перегон свободен" |
law | fitness to proceed | способность участвовать в судебном производстве |
gen. | from what direction did the shots proceed | откуда слышались выстрелы |
econ. | Full Notice to Proceed | полное уведомление о начале работ (Featus) |
gen. | get the go-ahead to proceed with | получить разрешение на то, что бы продолжать |
gen. | give permission to proceed | дать добро (Yanick) |
mil., avia. | halt and proceed | остановка и дальнейшее продвижение |
avia. | have to proceed for weekly prepayment before the flights | обязуется оплачивать еженедельные предварительные платежи до выполнения рейсов (Your_Angel) |
Makarov. | he began to proceed with such an assured easy air | он начал действовать с самоуверенным и спокойным видом |
Makarov. | he began to proceed with such an assured easy air | он начал действовать с удивительно дерзкой лёгкостью |
gen. | he is not to be so proceeded with | не так надо за него взяться |
Makarov. | he maintained his eldest son at the College until he proceeded master of arts | он оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока тот не получил степень магистра гуманитарных наук |
Makarov. | he next proceeded to write a letter | затем он начал писать письмо |
Makarov. | he proceeded by puffing off himself | продолжил он тем, что стал расхваливать себя |
Makarov. | he proceeded on the assumption that she would help | он исходил из предположения, что она поможет |
gen. | he proceeded on the theory that the supplies would arrive om time | он исходил из предположения, что необходимое обеспечение прибудет вовремя |
gen. | he proceeded straightward on his journey without deviating either to the right or left | он продолжал двигаться прямо вперёд, не отклоняясь ни вправо, ни влево |
Makarov. | he proceeded to fasten his horse to a large iron hook | он продолжал привязывать свою лошадь к большому железному крюку |
gen. | he proceeded to give me a good scolding | он принялся меня бранить |
Makarov. | he proceeded to grangerize or illustrate the report, by the insertion of his mass of materials | он продолжил пополнять и иллюстрировать доклад кучей собственных материалов |
gen. | he proceeded to grangerize or illustrate the report, by the insertion of his mass of materials | он продолжил пополнять и иллюстрировать доклад массой собственных материалов |
gen. | he proceeded to inform her of | он приступил к объяснению ей |
gen. | he proceeded to inform her of | он принялся к объяснению ей |
Makarov. | he proceeded to pour himself a large whisky | он продолжал наливать себе большие порции виски |
gen. | he proceeded to write a letter | затем он начал писать письмо |
gen. | how shall we proceed? | как нам поступить? |
gen. | how shall we proceed? | как мы начнём? |
Makarov. | I am in doubt as to how to proceed | я не знаю, как мне быть дальше |
Makarov. | I am in doubt how to proceed | я не знаю, как мне быть дальше |
gen. | I am in doubt as to how to proceed | я не знаю, как мне быть дальше |
Makarov. | I proceeded to clomp down the two flights of stairs | ещё два лестничных пролёта я продолжал идти, громко топая |
mil., avia. | if approach missed proceed | если выполняется уход на второй круг |
telecom. | if not, proceed to step | если нет, перейдите к Шагу (oleg.vigodsky) |
Makarov. | if the electric shock victim is still alive, proceed as follows | если пострадавший от электрического тока всё ещё живой, необходимо сделать следующее |
railw. | in "proceed" position | в положении "путь свободен" |
quot.aph. | in the past and now we have proceeded from the belief that | исходили и исходим из того, что (Alex_Odeychuk) |
scient. | in this paper we proceed from the consideration of | эту работу мы начнем с рассмотрения |
law | incompetence to proceed | процессуальная недееспособность (неспособность предстать перед судом DC) |
law | incompetent to proceed | процессуально недееспособный (неспособный предстать перед судом DC) |
law | incompetent to proceed | процессуально недееспособен (DC) |
mil. | instruction to proceed | указание продолжать (напр., движение) |
energ.ind. | instruction to proceed | инструкция по выполнению определённой работы |
Makarov. | instruction to proceed | инструкция по выполнению определённой работы (ITP) |
mil., avia. | intention to proceed | намерение продолжать |
gen. | it is necessary to proceed from the fact that | необходимо исходить из того, что (VictorMashkovtsev) |
idiom. | it proceeded to get worse | дальше – хуже (pelipejchenko) |
psychol. | know how to proceed in such a situation | знать как поступить в такой ситуации (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | let us now proceed! | будем продолжать! |
scient. | let us now proceed to consider how | давайте перейдём к рассмотрению того, как ... |
gen. | let us proceed to the next point | перейти к следующему пункту |
Makarov. | let us proceed to the next point | перейдём к следующему пункту |
Makarov. | let us proceed to the next point | перейдём к следующему вопросу |
gen. | let us proceed to the next point | перейти к следующему вопросу |
dipl. | let's proceed to a vote | давайте перейдём к голосованию (bigmaxus) |
O&G | Letter of Authority to Proceed | Письмо о санкционировании продолжения работ (Dzhem) |
econ. | Limited Notice to Proceed | неполное уведомление о начале работ (Featus) |
construct. | Limited Notice to Proceed | уведомление о начале предварительных работ (proz.com Firiel) |
O&G, tengiz. | MOC approve to proceed | Утверждение изменения на КЗИ (Burkitov Azamat) |
Makarov. | never mind the interruption, proceed with your story | не обращай внимания на то, что тебя прерывают, рассказывай |
gen. | nevertheless we proceeded on our journey | несмотря на всё, мы продолжали путь |
gen. | nevertheless we proceeded on our journey | тем не менее, мы продолжали путь |
law | notice of intention to proceed | уведомление о намерении продолжать процессуальные действия (Евгений Тамарченко) |
product. | notice to proceed | уведомление о начале (Yeldar Azanbayev) |
mil., WMD | Notice to Proceed | уведомление о начале работ (NTP) |
mil., WMD | notice to proceed | уведомление о начале работ |
construct. | notice to proceed | письменное извещение об установлении даты начала строительных работ |
construct. | notice to proceed | извещение о начале работы |
busin. | notice to proceed | уведомление о рассмотрении дела в суде |
mil., avia. | notice-to-proceed | уведомление о продолжении |
Makarov. | our judges will proceed to the deliverance or bailment of the prisoner | судьи продолжат слушание дела о том, освободить ли заключённого или отдать его на поруки |
gen. | passengers for Moscow should proceed to gate 6 | пассажиров, вылетающих в Москву, просят пройти к выходу номер 6 |
Makarov. | pencils of rays, which, after their crossing proceed divergently | пучки лучей после пересечения расходятся |
gen. | permit the debate to proceed | разрешать проведение прений |
law | person proceeded against | лицо, против которого возбуждено судебное преследование |
law | person proceeded against | лицо, против которого возбуждено преследование (судебное) |
gen. | please proceed | прошу продолжать |
gen. | please pray proceed | продолжайте, пожалуйста |
gen. | please proceed | продолжайте, пожалуйста |
gen. | pray, proceed | прошу продолжать |
gen. | pray, proceed | продолжайте, пожалуйста |
mil. | preliminary authority to proceed | предварительное разрешение на продолжение выполнения задачи |
product. | proceed according | действовать согласно (Yeldar Azanbayev) |
gen. | proceed according to schedule | идти по графику (lexicographer) |
gen. | proceed against | возбуждать дело против (кого-либо) |
busin. | proceed against | возбуждать процесс против |
Makarov., law | proceed against | подать в суд на (кого-либо) |
gen. | proceed against | преследовать судебным порядком |
patents. | proceed against an infringer | возбуждать дело против кого-либо вследствие нарушения прав |
gen. | proceed against criminally | привлечь кого-либо к суду в соответствии с уголовным правом |
gen. | proceed against in court | устроить судебное разбирательство |
Makarov. | proceed along a great-circle track | следовать по ортодромии |
nautic. | proceed along the west coast of | следовать вдоль западного побережья (betelgeuese) |
polit. | proceed along the path | идти по пути (of) |
gen. | proceed along the same lines | продолжать действовать в том же направлении |
Makarov. | proceed along these lines until further notice | продолжайте таким же образом до получения дальнейших указаний |
Makarov. | proceed along these lines until further notice | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний |
invest. | proceed apace | идти полным ходом (askandy) |
SAP.tech. | proceed as follows | делать следующее |
busin. | proceed as follows | действовать в следующем порядке (Andrey Truhachev) |
busin. | proceed as follows | действовать следующим образом (Andrey Truhachev) |
tech. | proceed as follows | сделать следующее (Alex_Odeychuk) |
SAP.tech. | proceed as is described below | выполнять следующие шаги |
railw. | proceed aspect | разрешающее показание (xakepxakep) |
inf. | proceed at a gentle trot | потрусить |
Gruzovik | proceed at a gentle trot | потруси́ть |
torped. | proceed at a high speed | идти большим ходом (в море) |
gen. | proceed at a high speed | идти большим ходом (о корабле) |
fish.farm. | proceed at full speed | идти полным ходом (dimock) |
fish.farm. | proceed at half speed | идти средним ходом (dimock) |
gen. | proceed at high speed | идти большим ходом (о корабле) |
gen. | proceed at one’s own pace | идти своим ходом |
railw. | proceed at restricted speed | следовать с ограниченной скоростью |
econ. | proceed by stages | продвигаться шаг за шагом |
econ. | proceed by stages | продвигаться постепенно |
busin. | proceed by trial and error | действовать методом проб и ошибок |
navig. | proceed by yourself! | следуйте самостоятельно! |
gen. | proceed capitally against one | преследовать кого-л. уголовным порядком |
gen. | proceed cautiously | действовать осторожно |
law | proceed criminally | преследовать в уголовном порядке |
mil., avia. | proceed directly on course | продолжайте полёт по заданному курсу следования |
gen. | proceed down the matrimonial path | идти к алтарю (Anglophile) |
gen. | proceed down the matrimonial path | идти под венец (Anglophile) |
fish.farm. | proceed downsea | идти по волне (dimock) |
navig. | proceed easy ahead | медленно двигаться движение вперёд |
navig. | proceed easy ahead | медленно начинать движение вперёд |
chem. | proceed explosively | протекать со взрывом |
telecom. | proceed from | проистекать из (oleg.vigodsky) |
gen. | proceed from | отправиться (in one's thinking) |
O&G | proceed from | проистекать |
econ. | proceed from | исходить из (основываться на ч-либо; ч-либо) |
gen. | proceed from | исходить из (A paraboloid's light rays originate at the focus. multitran.com • The light originates (or emanates) from a tungsten lamp. • The commands emanate from the locust's central flight motor. • This noise emanates (or radiates, or issues) from many sources. • All vectors emanate from a single point. • The lines emerge (or issue) from a point. II • We usually proceed (or start) from simple functions associated with ... Цим) |
Makarov. | proceed from | исходить из (чего-либо) |
Makarov. | proceed from | развиваться из (чего-либо) |
Makarov. | proceed from | исходить из чего-либо |
gen. | proceed from | отправляться (with от, in one's thinking) |
gen. | proceed from | исходить |
Makarov. | proceed from a concept | исходить из концепции |
Gruzovik | proceed from a premise | исходить из предпосылки |
gen. | proceed from the assumption | исходить из посылки (Stas-Soleil) |
polit. | proceed from the policy | исходить из политики (of) |
adv. | proceed from premise | исходить из предпосылки |
Makarov. | proceed from requirements | исходить из требований |
mil. | proceed from the assumption | исходить из предположения |
product. | proceed from the assumption that | исходить из того, что (Yeldar Azanbayev) |
tech. | proceed from the assumption that | исходить из предположения |
polit. | proceed from the belief that... | исходить (из) |
product. | proceed from the fact that | исходить из того, что (Yeldar Azanbayev) |
tech. | proceed from the general to the particular | идти от общего к частному |
gen. | proceed from the need | исходить из необходимости (to do something grafleonov) |
Makarov. | proceed from the position of strength | выступать с позиции силы |
dipl. | proceed from the premise | исходить из предпосылки |
dipl. | proceed from the premise | исходить из посылки |
gen. | proceed from the premise that | начать с того, что (raf) |
polit. | proceed from the premise that... | исходить (из) |
polit. | proceed from the premise that... | исходить из предпосылки |
gen. | proceed from the premise that | исходить из того, что (raf) |
polit. | proceed from the premise that nuclear tests should be terminated | исходить из необходимости прекращения ядерных испытаний |
Makarov. | proceed from the requirements | исходить из требований |
gen. | proceed from to | перейти от к (In January, two months prior to the murder, the accused proceeded from persuasion to threats. – перешёл от уговоров к угрозам ART Vancouver) |
inf. | proceed furiously | осмолить |
inf. | proceed furiously | смолиться |
inf. | proceed furiously | смолить |
inf. | proceed furiously | высмолить |
math. | proceed further | продолжать дальше (поступать, совершать, действовать) |
math. | proceed further | продолжать дальше (поступать, совершать, действовать) |
media. | proceed handshake | возобновлённый обмен сигналами (если в процессе установления связи квитанция не поступает в течение установленного тайм-аута, то периодически повторяется запрос) |
nautic., Makarov. | proceed head on to the sea | идти против волны |
nautic., Makarov. | proceed head on to the sea | держать против волны |
Makarov. | proceed in | возобновлять (дело, игру и т. п.) |
fish.farm. | proceed in a following sea | идти с попутной волной (dimock) |
fish.farm. | proceed in a following sea | идти при волне в корму (dimock) |
mil. | proceed in a friendly businesslike atmosphere | проходить в дружественной деловой атмосфере |
progr. | proceed in a loop | работать в цикле (Alex_Odeychuk) |
progr. | proceed in a loop | выполняться в цикле (Alex_Odeychuk) |
gen. | proceed in easterly direction | следовать на восток |
gen. | proceed in easterly direction | проследовать на восток |
mil. | proceed in open order | следовать в расчленённом строю |
mil. | proceed in order | следовать в расчленённом строю |
Gruzovik | proceed in state | проследовать |
gen. | proceed in state | проследовать |
gen. | proceed in two steps | состоять из двух шагов (A.Rezvov) |
gen. | proceed indirectly | идти окольным путём (alexeyaxim) |
nautic. | proceed into harbour | следовать в гавань |
fish.farm. | proceed into the seas | идти против волны (dimock) |
fish.farm. | proceed into the wind | идти против ветра (dimock) |
econ. | proceed legally | возбуждать дело в судебном порядке |
Makarov. | proceed northerly | двигаться к северу |
fish.farm. | proceed northward | идти на север (dimock) |
gen. | proceed on | исходить (with из, an assumption, premise, etc.) |
gen. | proceed on a journey | продолжать путешествие |
econ. | proceed on a voyage | сниматься в рейс |
mil., avia. | proceed on course | продолжайте полёт по курсу следования |
mil. | proceed on duty assigned | продолжать выполнять свои обязанности |
Makarov. | proceed on one's journey | продолжать свой путь |
Makarov. | proceed on one's journey | продолжать свою поездку |
gen. | proceed on one's journey | продолжать путешествие |
torped. | proceed on leave | убыть в отпуск |
tech. | proceed on the assumption that | исходить из предположения |
Makarov. | proceed on the assumption that | исходить из предположения |
polit. | proceed on the basis of a global double zero | исходить из концепции глобального двойного нуля |
law | proceed on the basis that | исходить из того, что (особенно, когда желательно избежать употребления слова fact, напр., в судебных документах Евгений Тамарченко) |
Makarov. | proceed on these lines until further notice | продолжайте таким же образом до получения дальнейших указаний |
Makarov. | proceed on these lines until further notice | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний |
gen. | proceed on along these lines until further notice | продолжайте таким же образом до получения дальнейших указаний |
gen. | proceed on along these lines until further notice | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний |
navig. | proceed out | выходить (напр. из гавани) |
nautic. | proceed out | выходить (напр., из гавани) |
nautic. | proceed out harbour | следовать из гавани |
law | proceed pro se | участвовать в судебном процессе самостоятельно |
law | proceed pro se | участвовать в судебном процессе без адвоката |
gen. | proceed satisfactorily | ладиться |
gen. | proceed similarly | действовать аналогично (Andrey Truhachev) |
gen. | proceed similarly | поступать аналогично (Andrey Truhachev) |
gen. | proceed similarly | поступать подобным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | proceed similarly | действовать подобным образом (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | proceed smoothly | идти гладко |
tech. | proceed take the next instruction in sequence | переходить к выполнению очередной команды |
astronaut. | proceed the countdown | продолжать предстартовый отсчёт |
astronaut. | proceed the mission | продолжать полет |
gen. | proceed therewith | приступать к (The Registrar shall consider an application notified to him as aforesaid and shall either authorise the Cutlers' Company to proceed therewith or, ... Alexander Demidov) |
avia. | proceed through security | проходить предполётный досмотр (sankozh) |
avia. | proceed through security | проходить досмотр (sankozh) |
Makarov. | proceed to | переходить к (чему-либо) |
O&G | proceed to | переходить |
Makarov. | proceed to | приступить к (переходя к др. занятию; чему-либо) |
product. | proceed to | направиться в (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | proceed to | приниматься за (что-либо) |
Makarov. | proceed to | перейти к (we now proceed to estimate the above parameters) |
nautic. | proceed to | следовать за (Johnny Bravo) |
Makarov. | proceed to | приступать |
Makarov., nautic., avia. | proceed to | следовать |
mil., obs. | proceed to... | приступать (к чему-л.) |
Makarov. | proceed to | приняться за (переходя к др. занятию; что-либо) |
patents. | proceed to | приступить к |
Makarov. | proceed to | возобновить (дело, игру и т. п.; что-либо) |
math. | proceed to | переходить к |
Makarov. | proceed to | приступать к |
Makarov. | proceed to | переходить к чему-либо |
torped. | proceed to a contract | переходить к обсуждению контракта |
dipl. | proceed to a second reading | приступить ко второму чтению |
dipl. | proceed to a vote | приступить к голосованию |
dipl. | proceed to a vote | поставить на голосование |
dipl. | proceed to a vote | перейти к голосованию |
dipl. | proceed to a vote without debatable | перейти к голосованию без проведения прений |
dipl. | proceed to a vote without debate | приступить к голосованию без прений |
gen. | proceed to action | перейти к делу |
gen. | proceed to action | перейти к действию |
polit. | proceed to acts of bloodshed and terror | перейти к кровавому террору (bigmaxus) |
polit. | proceed to an accord | подойти к соглашению |
polit. | proceed to an agreement | пойти на соглашение |
polit. | proceed to an agreement | подойти к соглашению |
gen. | proceed to business | приступить к работе |
inet. | proceed to check out | перейти к оформлению заказа (Julchonok) |
Makarov. | proceed to completion | завершаться |
math. | proceed to completion | идти до конца |
math. | proceed to completion | протекать до завершения |
Makarov. | proceed to completion | завершать |
gen. | proceed to degree of M.A. | получить учёную степень магистра гуманитарных наук |
telecom. | proceed to dial | приступить к набору номера (oleg.vigodsky) |
gen. | proceed to exacerbate relations | взять курс на обострение отношений (between Taras) |
gen. | proceed to go to bed | отправиться спать |
gen. | proceed to judgement | добиваться судебного решения (mascot) |
gen. | proceed to Kiev | следовать в Киев |
math. | proceed to limit | переходить к пределу |
O&G. tech. | proceed to payment | производить оплату (Dzhem) |
law | proceed to perform one's obligations | приступать к исполнению обязательств (Ying) |
ed. | proceed to pursue a Master's degree | продолжить учёбу в магистратуре (Alex_Odeychuk) |
comp.graph. | proceed to render | переходить к визуализации (Alex_Odeychuk) |
comp.graph. | proceed to render | переходить к отрисовке (Alex_Odeychuk) |
fish.farm. | proceed to sea | выходить в море (dimock) |
telecom. | proceed to send | приступить к передаче (oleg.vigodsky) |
gen. | proceed to the agenda | приступать к рассмотрению повестки дня |
gen. | proceed to the agenda | переходить к повестке дня |
nautic. | proceed to the assistance | следовать для оказания помощи |
gen. | proceed to the degree of M. A. | получить учёную степень магистра гуманитарных наук |
polit. | proceed to the discussion by the articles | переходить к постатейному рассмотрению |
dipl. | proceed to the discussion of the articles | перейти к постатейному рассмотрению |
dipl. | proceed to the discussion of the articles | перейти к постатейному обсуждению |
gen. | proceed to the election | приступать к выборам |
patents. | proceed to the examination of witnesses | приступать к допросу свидетелей |
busin. | proceed to the execution | приступить к исполнению (Johnny Bravo) |
gen. | proceed to the execution of the order | приступить к исполнению заказа |
econ. | proceed to the limit | переходить к пределу |
gen. | proceed to the main topic | перейти к главной теме (ART Vancouver) |
dipl. | proceed to the next agenda item | перейти к следующему пункту повестки дня (bigmaxus) |
dipl. | proceed to the next business | перейти к следующему пункту |
polit. | proceed to the next business | переходить к следующему вопросу |
dipl. | proceed to the next business | перейти к следующему вопросу |
gen. | proceed to the next business | приступить к следующему делу |
Makarov. | proceed to the next instruction in sequence | переходить к выполнению очередной команды |
lit. | proceed to the next part | переходить к следующей части (Alex_Odeychuk) |
notar. | proceed to the sale of the Asset | приступить к реализации активов (Olga47) |
dipl. | proceed to the signature | приступить к подписанию |
gen. | proceed to the next stage | переходить на следующую стадию (Jenny1801) |
dipl. | proceed to the vote | приступить к голосованию |
gen. | proceed to the vote on the issue under consideration | приступать к голосованию по рассматриваемому вопросу |
gen. | proceed to the vote on the issue under consideration | приступать к голосованию по обсуждаемому вопросу |
law | proceed to trial | начать судебное разбирательство (xmoffx) |
law | proceed to trial | передать дело в суд (xmoffx) |
gen. | proceed to voting | приступать к голосованию |
telecom. | proceed-to-dial | приступить к набору номера (oleg.vigodsky) |
telecom. | proceed-to-send | приступить к передаче (oleg.vigodsky) |
nat.res. | proceed-to-transmit | требования радиопередачи |
fish.farm. | proceed under oars | идти на вёслах (dimock) |
nautic. | proceed under one's own power | идти своим ходом (the ships proceed under their own power) |
gen. | proceed under one’s own power | идти своим ходом (or steam) |
fish.farm. | proceed under sail | идти под парусами (dimock) |
fish.farm. | proceed under sail | идти на парусах (dimock) |
fish.farm. | proceed under tow | идти на буксире (dimock) |
uncom. | proceed under tow | идти в волочне (Супру) |
gen. | proceed whit the matter | давать ход делу (Interex) |
Игорь Миг | proceed with | реализовывать |
Игорь Миг | proceed with | проводить в жизнь |
tech. | proceed with | приступать (к чему-либо) |
Makarov. | proceed with | продолжать |
Makarov. | proceed with | продолжить |
Makarov. | proceed with | возобновлять (дело, игру и т. п.) |
Игорь Миг | proceed with | приступать к |
Игорь Миг | proceed with | провести |
Игорь Миг | proceed with | продолжать |
Игорь Миг | proceed with | переходить к |
law | proceed with | совершать дальнейшие действия (eng → rus, перевод отражает два возможных значения proceed – ‘начинать', ‘продолжать' // Е. Тамарченко, 15.08.2019 Евгений Тамарченко) |
product. | proceed with | продолжить работу (Yeldar Azanbayev) |
math. | proceed with | возобновлять |
math. | proceed with | возобновить |
construct. | proceed with | начать работы (строительно-монтажные • Canadian Metropolitan Properties Corp. has a conditional development permit to proceed with a 28-storey mixed use building as the first stage of redeveloping Vancouver’s Plaza of Nations now that the company has cleared the last legal hurdle for the proposal. vancouversun.com ART Vancouver) |
Игорь Миг | proceed with | осуществлять |
gen. | proceed with | приступить к (Caithey) |
dipl. | proceed with a discussion | продолжить обсуждение (bigmaxus) |
media. | proceed with a plan | продолжать разрабатывать план (bigmaxus) |
Makarov. | proceed with a plan | продолжать осуществлять план |
media. | proceed with a program | продолжать программу (bigmaxus) |
Makarov. | proceed with a programme | продолжать программу |
gen. | proceed with a strategy | прибегать к стратегии (MichaelBurov) |
gen. | proceed with a strategy | прибегнуть к стратегии (MichaelBurov) |
gen. | proceed with a strategy | избрать стратегию (MichaelBurov) |
gen. | proceed with a strategy | выбрать стратегию (MichaelBurov) |
gen. | proceed with a strategy | избирать стратегию (MichaelBurov) |
gen. | proceed with a strategy | выбирать стратегию (MichaelBurov) |
patents. | proceed with an application | подавать заявку |
quot.aph. | proceed with care | соблюдать осторожность (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | proceed with caution | проявить осторожность |
Makarov. | proceed with caution | действовать осторожно |
Игорь Миг | proceed with caution | проявлять осмотрительность |
railw. | proceed with caution | следовать под жёлтый огонь |
Игорь Миг | proceed with caution | действовать осторожно |
Игорь Миг | proceed with caution | проявлять осторожность |
Игорь Миг | proceed with caution | проявить осмотрительность |
Игорь Миг | proceed with caution | действовать осмотрительно |
Игорь Миг | proceed with caution | придерживаться взвешенного подхода |
Игорь Миг | proceed with caution and avoid any undue haste. | действовать осмотрительно и без спешки |
econ. | proceed with delivery | приступать к поставке |
construct. | proceed with extreme caution | управлять с особой осторожностью |
construct. | proceed with extreme caution | действовать с особой осторожностью |
IT | Proceed with format? | Форматировать ещё? |
comp. | proceed with format | продолжать форматирование |
Makarov. | proceed with missiles | продолжать размещать ракеты |
Makarov. | proceed with missiles | продолжать производить ракеты |
law | proceed with performing one's obligations | приступать к исполнению обязательств (Ying) |
gen. | proceed with plans | продолжать осуществление своих планов |
law | proceed with prosecution | добиваться судебного преследования |
gen. | proceed with research | продолжать научные исследования |
gen. | proceed with one's story | продолжать рассказ |
Makarov. | proceed with test | продолжать испытание |
media. | proceed with the agreement | продолжать выполнение соглашения (bigmaxus) |
Makarov. | proceed with the business of the day | продолжать обсуждение вопросов повестки дня |
Игорь Миг | proceed with the case | начать разбирательство |
comp., MS | proceed with the changes listed below | внести нижеперечисленные изменения (Alex_Odeychuk) |
astronaut. | proceed with the climb | продолжать набор высоты |
dipl. | proceed with the examination of the agenda | продолжить рассмотрение повестки дня |
Makarov. | proceed with the execution | приступать к выполнению |
progr. | proceed with the implementation | приступить к реализации (Alex_Odeychuk) |
mil. | proceed with the next item of business | перейти к следующему вопросу |
telecom. | proceed with the next step | перейдите к следующему шагу (oleg.vigodsky) |
gen. | proceed with the plan | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | выполнять план (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | внедрять план (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | proceed with the plan | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
law | Proceed with the reference himself | действовать по своему усмотрению (Orangeptizza) |
mil. | proceed with the review of the agenda | продолжить рассмотрение повестки дня |
fish.farm. | proceed with the sea from the side | идти при волне в борт (dimock) |
med. | proceed with the treatment | проходить курс лечения (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
fish.farm. | proceed with the wind abeam | идти в полветра (dimock) |
Makarov. | proceed with weapons | продолжать разработку видов оружия |
econ. | proceed with work | приступать к работе |
inet. | proceed with your registration | провести вашу регистрацию (We will not be able to proceed with your registration Alex_Odeychuk) |
gen. | proceed without balks | действовать без помех |
gen. | proceed without baulks | действовать без помех |
law | proceed without counsel | участвовать в судебном процессе без адвоката (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | proceed without interruption | продолжать без остановки |
gen. | proceeded against | кого обвиняют |
O&G | proceeded from | проистёк |
gen. | proceeded he | продолжал он |
gen. | proceeded she | продолжала она |
dril. | ready to proceed | можно начинать (Johnny Bravo) |
environ. | registration proceeding | процедура регистрации (The course of action or record in which an individual, company or an organization formally enrolls with a government agency or an authority in order to be granted certain rights, particularly trademark or copyright privileges, or the permission to sell and distribute a product; Процедура действий или регистрации, которую физическое лицо, организация или компания проходит официально в государственном органе в целях получения гарантий определенных прав, особенно привилегий, связанных с торговыми марками или авторскими правами, а также получения разрешения продавать или распространять какой-либо товар) |
Makarov. | see that this is so, proceed so-and-so | чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то |
tech. | see this, proceed | чтобы убедиться в этом, необходимо (сделать то-то) |
Makarov. | see this, proceed so-and-so | чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то |
Makarov. | she proceeded to lay the table | она принялась накрывать на стол |
polit. | Statement by the Soviet delegation at the Conference on Disarmament that at the negotiations on an international convention on the prohibition of chemical weapons it will proceed from the need to make legally binding the principle of mandatory challenge inspections without the right of refusal | Заявление советской делегации на Конференции по разоружению о том, что на переговорах по вопросу о подготовке международной конвенции о запрещении химического оружия она будет исходить из необходимости юридического закрепления принципа обязательных инспекций по запросу без права отказа в таких инспекциях (Заявление сделано на конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., The statement was made at the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 august 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 August 1987) |
polit. | Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated. | Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.) |
railw. | stop-and-proceed signal | сигнал остановки с последующим проходом |
media. | talks proceed | переговоры проходят (bigmaxus) |
media. | talks proceed | переговоры продолжаются (bigmaxus) |
Makarov. | the Captain proceeded to set spurs to her resolution | капитан продолжал подогревать её решимость |
Makarov. | the cloudiness of his expression increased as we proceed | по мере продолжения его лицо становилось всё мрачнее и мрачнее |
gen. | the dinner proceeded in silence | обед прошёл в молчании |
gen. | the evils that proceed from war | несчастье, вызванное войной |
Makarov. | the gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work | садовник немного отдохнул, опершись на лопату, а затем продолжил работу |
Makarov. | the gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work | садовник немного отдохнул, опершись на свою лопату, а затем продолжил работу |
Makarov. | the investigation was announced by them to proceed satisfactorily | они заявили, что исследование проходит удовлетворительно |
Makarov. | the knight and the friar proceeded to refect themselves after their ride | спешившись, рыцарь и монах приступили к трапезе |
gen. | the knight and the friar proceeded to refect themselves after their ride | Спешившись, рыцарь и монах приступили к трапезе (T. L. Peacock) |
gen. | the noise appeared to proceed from the next room | казалось, что шум исходил из соседней комнаты |
IT | the operation cannot proceed | операция не может быть продолжена |
comp., MS | the proc sp_registercustomresolver cannot proceed because it is not run in the context of the distribution database, or the distribution database is not properly upgraded | не удаётся продолжить работу процедуры sp_registercustomresolver, поскольку она не запущена в контексте базы данных распространителя, или база данных распространителя не была правильно обновлена (SQL Server 2012) |
Makarov. | the ships proceed under their own power | суда следуют своим ходом |
Makarov. | the suspect alighted from the train at Euston and proceeded to Heathrow | подозреваемый сошёл с поезда на вокзале Юстон и отправился в аэропорт Хитроу |
Makarov. | the town-council of Montpellier proceeded to appoint a delegacy of eight persons to prepare a scheme for the college of Arts | муниципалитет города Монпелье постановил назначить делегацию из восьми человек с целью подготовки программы для колледжа изящных искусств |
Makarov. | the traffic proceeded slowly | машины продвигались очень медленно |
gen. | the vessel proceeded to London | судно отправилось в Лондон |
Makarov. | the visitor proceeded to fasten his horse to a large iron hook | посетитель продолжал привязывать свою лошадь к большому железному крюку |
gen. | the work improved on me as I proceeded | сочинение выигрывало в моих глазах по мере того, как я с ним знакомился |
dipl. | they proceed along the same lines | они продолжают действовать таким же образом (bigmaxus) |
Makarov. | they proceeded on the theory that the supplies would arrive on time | они исходили из предположения, что припасы прибудут вовремя |
gen. | they proceeded three full miles together | они сделали три мили вместе |
gen. | they proceeded to ask further questions | они продолжали задавать вопросы |
gen. | things proceeded in this train for several days | так продолжалось несколько дней |
gen. | thus, pace Mr. Chairman I shall proceed | итак, с разрешения председателя, я буду продолжать |
Makarov. | traffic proceeded slowly | машины продвигались очень медленно |
Makarov. | unsafe to proceed further | дальше продвигаться опасно |
math. | using T we proceed to recast equations 1 and 2 as a pair of non-linear integral equations:.. | мы продолжаем перерабатывать уравнения |
IT | Warning, all data on non removable disk drive... will be lost! Proceed with format? | Внимание: все данные на жёстком диске... будут удалены! Выполнять форматирование? |
O&G, sakh. | way to proceed | как дальше работать по (Russian Party) |
Makarov. | we got the go-ahead to proceed with the investigation | мы получили "добро" на продолжение исследования |
math. | we proceed as follows: | мы поступаем следующим образом |
math. | we proceed from the assumption that | мы исходим из предположения, что |
dipl. | we proceed from the assumption that | мы исходим из того, что (bigmaxus) |
math. | we proceed from the assumption that | мы исходим из предположения |
gen. | we proceed from the assumption that | мы исходим из того, что |
quot.aph. | we proceed from the fact that | исходим из того, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | we proceed from the fact that | исходим из того, что (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
dipl. | we proceed to the study of this question | мы приступаем к изучению этого вопроса (bigmaxus) |
Makarov. | we proceeded on the assumption that he would help | мы исходили из предположения, что он поможет |
math. | we usually proceed from simple functions | мы обычно исходим от простых функций (associated with ...) |
rhetor. | we will continue to proceed from this | будем исходить из этого (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | we will now proceed to the first order | перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня |
gen. | we will now proceed to the first order of business | перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня |
gen. | when you are comfortably seated, let us proceed | когда вы все усядетесь, давайте начнём |
avia. | white flashes: "land at this aerodrome and proceed to apron" | белый мигающий свет: "выполняйте посадку на этом аэродроме и следуйте к перрону" (сигнал для воздушных судов в полёте) |
mil., avia. | will not proceed | не пойдёт |
mil., avia. | will proceed | проследует |
mil., avia. | will proceed without delay | проследует незамедлительно |
avia. | you may proceed | "следуйте своим курсом" |
telecom. | you should proceed as follows: | выполните следующее: (oleg.vigodsky) |