Subject | English | Russian |
gen. | according to the procedure in place | в соответствии с действующим порядком (Alexander Demidov) |
law | according to the procedure set forth in | в порядке, предусмотренном в (Elina Semykina) |
logist. | Agreement on Establishment and Application of the Procedure for Crediting and Distribution of Import Customs Duties in the Customs Union dated May 20, 2010 | соглашение об установлении и применении в таможенном союзе порядка зачисления и распределения таможенных пошлин (eurasiancommission.org Liliash) |
law | approved in accordance with the established procedure | утверждённый в установленном порядке (Elina Semykina) |
mil. | approved in the established procedure | утверждённый в установленном порядке (WiseSnake) |
law | as per the procedure in place | в соответствии с действующей процедурой (Alexander Demidov) |
avia. | authority authorized in Russian civil aviation area in accordance with the established procedure | органом, уполномоченным в области гражданской авиации России в установленном порядке (tina.uchevatkina) |
bank. | carry out the applicable customer identification procedure in respect of the customer | проводить идентификацию клиента (англ. цитата из Anti-Money Laundering and Counter-Terrorism Financing Act 2006, Australia; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
pharma. | Collaborative registration procedure between WHO and national regulatory authorities in the assessment and accelerated national registration of WHO-prequalified vector control products | Применение процедуры совместной регистрации ВОЗ и национальными регуляторными органами при оценке и ускоренной национальной регистрации преквалифицированных ВОЗ средств борьбы с переносчиками инфекций (CRINKUM-CRANKUM) |
org.name. | Conference of the Parties to the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Конференция Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
progr. | control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | управляющая часть с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (ssn) |
cust. | customs procedure for refusal in favor of the state | таможенная процедура отказа в пользу государства (Отказ в пользу государства – таможенная процедура, при которой иностранные товары безвозмездно передаются в собственность государства-члена таможенного союза без уплаты таможенных платежей и без применения мер нетарифного регулирования. vatnik) |
med. | difference in millimeters between the diameter of a stented segment post-procedure compared with the follow-up angiogram | ППП (MichaelBurov) |
med. | difference in millimeters between the diameter of a stented segment post-procedure compared with the follow-up angiogram | ПП (MichaelBurov) |
med. | difference in millimeters between the diameter of a stented segment post-procedure compared with the follow-up angiogram | позднее падение (MichaelBurov) |
law | Federal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security | Федеральный закон "О порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства" |
avia. | for including necessary data in accordance with the applicable procedure | для внесения необходимых данных в установленном порядке (Uchevatkina_Tina) |
math. | for the problem in hand, this procedure is not applicable | этот метод неприменим к рассматриваемой нами проблеме |
patents. | forms used in the application procedure | формы, используемые при подаче заявки |
pharma. | Good practices of national regulatory authorities in implementing the collaborative registration procedures for medical products | Надлежащая практика национальных регуляторных органов по внедрению процедур совместной регистрации лекарственных препаратов и медицинских изделий (ВОЗ CRINKUM-CRANKUM) |
progr. | hook procedure in the code associated with the current process | процедура-обработчик в коде, связанном с текущим процессом |
gen. | in accordance with a procedure not requiring the receipt of a visa | в порядке, не требующем получения визы (ABelonogov) |
offic. | in accordance with the applicable procedure | в установленном порядке (Phyloneer) |
gen. | in accordance with the applicable procedure | в установленном законодательством порядке (Lavrov) |
avia. | in accordance with the applicable procedure for national and international telecommunication | в установленном порядке с выходом на междугороднюю и международную связь (tina.uchevatkina) |
gen. | in accordance with the applicable procedure has informed the Authorities about his arrival to the place of temporary residence | в установленном порядке уведомил власти о прибытии в место временного пребывания (Darina Zolotina) |
math. | in accordance with the established procedure | в соответствии с установленным порядком |
gen. | in accordance with the established procedure | в установленном порядке (ABelonogov) |
econ. | in accordance with the fixed procedure | в установленном порядке |
gen. | in accordance with the general established procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the generally established procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
law | in accordance with the procedure | в порядке (Nyufi) |
law | in accordance with the procedure and under the terms | в порядке и на условиях (Elina Semykina) |
gen. | in accordance with the procedure and within the limits | в порядке и пределах (The Ministry for the Development of the Russian Far East (Minvostokrazvitiya) is a federal executive body that coordinates, in the Far Eastern Federal District, the implementation of state programmes ..... in accordance with the procedure and within the limits established by the decrees of the President of the Russian Federation and the Government of the Russian Federation. government.ru Elina Semykina) |
gen. | in accordance with the procedure established by | в порядке, установленном (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure established by law | в установленном законом порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure established by legislation | в установленном законодательством порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure established by the legislation | в порядке, установленном законодательством (ABelonogov) |
insur. | in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation | в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий) |
gen. | in accordance with the procedure provided for by the legislation | в порядке, предусмотренном законодательством (VictorMashkovtsev) |
O&G, sakh. | in accordance with the procedure set forth in | в порядке, предусмотренном в |
O&G, sahk.r. | in accordance with the procedure specified set forth in | в порядке, предусмотренном в |
O&G, sakh. | in accordance with the procedure specified in | в порядке, предусмотренном в |
law | in accordance with the procedure specified in | в порядке, предусмотренном (Elina Semykina) |
avia. | in accordance with the procedure specified in Federal law | в порядке, предусмотренном Федеральным законом (Uchevatkina_Tina) |
gen. | in accordance with the procedure stipulated by law | в предусмотренном законом порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure which is established by law | в предусмотренном законом порядке (ABelonogov) |
law | in accordance with the procedure, within the time limit and under the terms | в порядке, сроки и на условиях (Elina Semykina) |
law | in accordance with the procedures established by | в порядке, установленном (законодательством vbadalov) |
law | in accordance with the procedures set forth in | в порядке, предусмотренном (англ. цитата заимствована из Code of Federal Regulations, Title 29 (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | in accordance with the procedures set forth in | согласно (англ. цитата заимствована из Code of Federal Regulations, Title 29 (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
econ. | in accordance with the set procedure | в установленном порядке |
law | in accordance with the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
econ. | in accordance with the specified procedure | в установленном порядке |
gen. | in accordance with the standard procedure | в соответствии с общим порядком (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the standard procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
law | in accordance with the statutory procedure | в порядке, установленном законодательством (Евгений Тамарченко) |
EBRD | in accordance with the usual procedure | на общих основаниях |
polit. | in conformity with the established procedure | в установленном порядке |
gen. | in connection with the application of a bankruptcy procedure | в случае применения процедуры банкротства (ABelonogov) |
avia. | in such case as cause can be designated the procedure absence | в данном случае в качестве причины можно указать отсутствие процедуры |
law | in the context of the simplified procedure | в порядке упрощённого производства (Andrey Truhachev) |
law | in the context of the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
law | in the course of pre-court dispute settlement procedure | в претензионном порядке (Elina Semykina) |
O&G, sakh. | in the established procedure | в установленном порядке |
gen. | in the extra judicial procedure | во внесудебном порядке (Lavrov) |
dipl. | in the framework of the ratification procedures | в рамках ратификационных процедур (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the procedure established by | в порядке, устанавливаемом (ABelonogov) |
law | in the procedure of | в порядке |
gen. | in the procedure prescribed by law | в установленном законодательством порядке (Lavrov) |
law | in the procedure prescribed by the federal laws | в порядке, предусмотренном федеральными законами (Andrew052) |
law | in the procedure provided for in clause | в порядке, предусмотренном статьёй (Leonid Dzhepko) |
law | in the simplified procedure | в порядке упрощённого производства (Andrey Truhachev) |
law | in the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
law | in the usual procedures | в обычном порядке (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | install the hook procedure address in the hook chain | выполнить установку адреса процедуры-обработчика в цепочку обработчиков (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
law | Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity | Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству ("Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству", утв. постановлением Госарбитража СССР от 15.06.65 г. № П-6 • Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity, approved by the resolutions of the State Arbitration under the USSR Council of Ministers of 15.06.1965 Nо.P-6 jurescort.ru EmAl) |
gen. | Instruction on the Procedure for Writing Off Reserves of Commercial Minerals from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals | Инструкция о порядке списания запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
gen. | irregularities in the procedure | нарушение технологии (Alexander Demidov) |
progr. | multiple inclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | конструктив, выбирающий с взаимовключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
patents. | objection in the procedure for the assessment of costs | возражение в процедуре установления расходов |
avia. | optimization of airspace and procedures in the metroplex | оптимизация ВП и правил в метроплексах (MichaelBurov) |
avia. | optimization of airspace and procedures in the metroplex | оптимизация воздушного пространства и правил в метроплексах (MichaelBurov) |
crim.law. | person partaking in the identification procedure | лицо, предъявляемое для опознания (лицо, предъявляемое для опознания, – более широкое понятие, помимо опознаваемого таковым является также лицо, внешне похожее на него (статист). 4uzhoj) |
cust. | placing goods under the customs procedure for refusal in favor of the State | помещение продукции под таможенную процедуру отказа в пользу государства (Под таможенную процедуру отказа в пользу государства могут помещаться иностранные товары, за исключением товаров, запрещенных к ввозу на таможенную территорию таможенного союза, а также запрещенных к обороту на территориях государств-членов таможенного союза. vatnik) |
avia. | prepared in accordance with the simplified procedure | подготовлено по упрощённой процедуре (Your_Angel) |
gen. | procedure for the pilotage of vessels in a seaport | порядок лоцманской проводки судов в морском порту (E&Y ABelonogov) |
interntl.trade. | Procedure Rules for Dispute Settlement for the Trade in Seeds for Sowing Purposes and for the Management of Intellectual Property | Регламент разрешения споров в сфере торговли семенами для посевных целей и прав интеллектуальной собственности (Международной федерации по семеноводству (International Seeds Federation) Баян) |
interntl.trade. | Procedure Rules for Dispute Settlement for the Trade in Seeds for Sowing Purposes and for the Management of Intellectual Property | Процессуальные правила разрешения споров в сфере торговли семенами для посевных целей и прав интеллектуальной собственности (Баян) |
UN | Procedures and Requirements for Anticipating the Effects of Chemicals on Man and in the Environment | Процедуры и требования в связи с прогнозированием воздействия химических веществ на человека и состояние окружающей среды |
polit. | Proposal of the USSR concerning the content of the provision of the future convention on the prohibition of chemical weapons relating to the procedure to be followed in considering a request for on-site inspection by the State which receives it | Предложение СССР о содержании положения будущей конвенции о запрещении химического оружия, касающегося порядка рассмотрения запроса о проверке на месте государством, получившим такой запрос (внесено на Конференции по разоружению 23 марта 1984 г.; док. <-> CD/CW/WP. 72 от 23 марта 1984 г., submitted to the Conference on Disarmament on 23 March 1984; Doc. CD/CW/WP. 72 of 23 March 1984) |
law | pursuant to the procedure and in cases | в порядке и случаях (Elina Semykina) |
law | pursuant to the terms and procedures set forth in this Agreement | на условиях и в порядке, определяемых настоящим Договором (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
product. | Regulations on the Procedure of Well Suspension in Oil and Gas Fields | положение о порядке консервации скважин на нефтяных и газовых месторождениях (Yeldar Azanbayev) |
UN | Rotterdam Convention on the Prior Consent Procedure for Certain Hazardous Chemical and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция о применении процедуры предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле (PIC Prosto Maria) |
org.name. | Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция |
UN, chem. | Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
dipl. | set in motion the procedure | начать процедуру |
dipl. | set in motion the procedure | запустить в ход судопроизводство |
math. | the above procedure is encountered in applications | вышеуказанная методика встречается в приложениях |
law | the Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to it | Заказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966) |
math. | the main advantage of the procedure lies in its simplicity | основное преимущество метода состоит в его простоте |
Makarov. | the procedure was first essayed in 1923 | впервые этот метод был опробован в 1923 году |
Makarov. | there are elements of adaptive algorithm in the procedure of Teletesting: candidates get more difficult items earlier if they produce high percentage of correct responses in their answers | в Телетестинге реализованы элементы адаптивного алгоритма: если испытуемые выдают высокий процент правильных ответов, они раньше переходят к более трудным вопросам |
scient. | there are two main stages in the procedure | в данной процедуре есть два главных этапа ... |
gen. | this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе |
telecom. | this chapter describes the following procedures in more detail: | в этой главе подробно описываются следующие процедур (oleg.vigodsky) |
Makarov. | this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated | это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась |
notar. | time limit for the prospective defendant's reply to the prospective plaintiffs demand in observance of the compulsory procedure of extrajudicial settlement of claims before instituting an action | претензионный срок |
progr. | Various methods of signal processing, conversion and isolation are used in input/output systems. The behaviour and performance of the PLC-system depend on the static/dynamic evaluation of the signal detection of events, storing/non-storing procedures, opto-isolation, etc | в системах ввода / вывода данных используются различные методы обработки, преобразования и гальванического разделения сигналов. Поведение и функциональные характеристики ПЛК зависят от статической / динамической оценки сигнала обнаружения событий, процедур записи / извлечения, наличия оптоизоляции и т.д. (см. IEC 61131-1 2003) |