Subject | English | Russian |
progr. | A dashed arrowhead line indicates a class that instantiates objects of another class. The arrow points to the class of the instantiated objects | Пунктирная линия со стрелкой обозначает класс, который инстанцирует объекты другого класса. Стрелка направлена в сторону класса инстанцированных объектов (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
gen. | add a hundred points to someone's rating | добавлять сто очков (кому-либо Technical) |
gen. | all that points to the fact that he does not know this work | все показывает, что он не знает дела |
Makarov. | all the evidence points to his guilt | все показания свидетельствуют о его виновности |
progr. | arrow that points to the initial state | стрелка, указывающая на начальное состояние (ssn) |
Makarov. | barometer points to fair | барометр показывает хорошую погоду |
Makarov. | barometer points to fair | барометр пошёл на хорошую погоду |
Makarov. | barometer points to rain | барометр показывает дождливую погоду |
Makarov. | barometer points to rain | барометр пошёл на дождливую погоду |
Makarov. | barometer points to variable | барометр показывает переменную погоду |
Makarov. | barometer points to variable | барометр пошёл на переменную погоду |
Makarov. | compass points to the North pole | компас показывает на север |
gen. | everything points to his being a military man | всё обличает в нём военного |
gen. | everything points to that | все на это указывает (Technical) |
scient. | everything points to the conclusion that | всё идёт к выводу о том, что |
Gruzovik | everything points to the fact that | всё говорит о том, что |
Makarov. | everything points to your being wrong | всё говорит о том, что вы неправы |
Makarov. | he can give points to any opponent | любому противнику он может дать несколько очков вперёд |
Makarov. | he conceded ten points to his opponent | он дал своему сопернику фору в 10 очков |
Makarov. | he has two points to make | он хочет подчеркнуть два момента |
gen. | his conduct points to madness | его поведение говорит о психическом расстройстве |
Makarov. | house points to the east | дом обращён фасадом на восток |
avia. | Key Points to Remember | Ключевые моменты которые нужно запомнить (Your_Angel) |
progr. | main entry points to concrete classes in packages | основной вход в конкретные классы пакетов (ssn) |
scient. | much evidence points to this conclusion | многочисленные данные указывают на этот вывод (ssn) |
progr. | new points to ponder | новая информация для размышлений (ssn) |
water.res. | No points to plot | нет точек для вывода диаграмм |
gen. | Points to Consider | вещи, о которых нужно помнить (Liolichka) |
gen. | Points to Consider | вопросы, о которых следует подумать (Liolichka) |
gen. | Points to Consider | вещи, которые следует учитывать (и т.п., по контексту. В общем – список того, о чем нужно не забыть подумать и что учесть при принятии решения/определенной деятельности. Список советов. Liolichka) |
pharma. | Points to consider | вопросы к рассмотрению (dr_denver) |
gen. | Points to Consider | что нужно учитывать, когда ... (Liolichka) |
med. | Points to Consider | Обязательные для учёта аспекты (amatsyuk) |
pharm. | Points to Consider | Важные аспекты (Часто используемое сокращённое обозначение руководств типа "Points to consider in the manufacturing and testing of...", "Points to Consider in the Characterization of..." и т.п. По смыслу это руководства с перечнем важных аспектов/моментов, которые необходимо учитывать при выполнении соответствующей деятельности. Перевод "вопросы для рассмотрения" совершенно не отражает смысл. Это не вопросы, а указания, требования. Liolichka) |
gen. | Points to Consider | N вещей, которые необходимы для ... (Liolichka) |
O&G, casp. | points to indicate pipeline route | створные точки (Yeldar Azanbayev) |
gen. | points to note | важные замечания (Teodorrrro) |
gen. | since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structure | так как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру |
gen. | sth points to the need for | это указывает на (miami777409) |
gen. | the arrow points to the right | стрелка указывает направо |
Makarov. | the arrow points to the south | стрелка указывает на юг |
gen. | the barometer points to fair | барометр пошёл на хорошую погоду |
gen. | the barometer points to fair | барометр показывает хорошую погоду |
gen. | the barometer points to rain | барометр пошёл на дождливую погоду |
gen. | the barometer points to rain | барометр показывает дождливую погоду |
gen. | the barometer points to variable | барометр пошёл на переменную погоду |
gen. | the barometer points to variable | барометр показывает переменную погоду |
Makarov. | the compass points to the North pole | компас показывает на север |
bank. | the decision of whether or not to pay points, and how many points to pay, should be taken in consideration of the fact that | решение о том, уплачивать или нет комиссию за оформление кредита, и в размере скольки процентов от общей суммы кредита, должно быть принято с учётом того факта, что (не буквальный, но адекватный перевод) |
quot.aph. | the future that has just arrived points to a futureless world for you | будущее наступило такое, что в два счёта можно остаться совсем без будущего (youtu.be Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the house points to the east | дом обращен фасадом на восток |
Makarov. | the house points to the east | дом обращён фасадом на восток |
Makarov. | the vane points to the north | флюгер повернут север |
Makarov. | the vane points to the north | флюгер смотрит на север |
gen. | the vane points to the north | флюгер повернут на север |
progr. | there are a couple of important points to be made about the type promotion rules | Относительно правил продвижения типов необходимо сделать ряд важных замечаний |
math. | there are a number of points to be made | необходимо сделать несколько замечаний |
scient. | there are two points to be considered in answering this question. First | есть два момента, которые следует рассмотреть, отвечая на этот вопрос. Первый ... |
gen. | this fact points to the postulated relationship provided that no inversion has taken place | этот факт указывает на предполагаемое сродство при условии, что не было инверсии |
gen. | this points to the fact | это говорит о том (bookworm) |
math. | this points to the inadequacy of the technique employed | это указывает на непригодность применяемой методики |
Makarov. | vane points to north | флюгер смотрит на север |
Makarov. | vane points to north | флюгер повернут север |
chess.term. | we won by a score of five points to one | мы выиграли со счётом пять-один |
gen. | win by eight points to three | выиграть со счётом восемь — три |
Makarov. | win by eight points to three | выиграть со счётом 8:3 |