Subject | English | Russian |
gen. | bag piper | волынщик |
gen. | concrete piper | бетонный жёлоб (ольга123polina) |
construct. | connection for breather piper | штуцер атмосферной трубки |
gen. | drunk as a piper | пьян как сапожник |
ichtyol. | egret piper | обыкновенный морской бекас (Macrorhamphosus scolopax) |
ichtyol. | egret piper | бекас-рыба (Macrorhamphosus scolopax) |
proverb | he that pays the piper calls the tune | кто платит, тот и музыку заказывает |
proverb | he that pays the piper calls the tune | кто едет, тот и правит |
gen. | he that pays the piper calls the tune | кто платит, тот и заказывает музыку |
gen. | he who pays the piper calls the tune | кто платит музыканту, тот и заказывает музыку |
humor. | he who pays the piper calls the tune | кто девушку ужинает, тот её и танцует (VLZ_58) |
gen. | he who pays the piper calls the tune | кто платит, тот и заказывает музыку |
proverb | he who pays the piper, calls the tune | Чей хлеб жую, того и песенки пою (Andrey Truhachev) |
proverb | he who pays the piper calls the tune | кто платит, тот и музыку заказывает |
proverb | he who pays the piper calls the tune | тот, кто платит волынщику, заказывает мелодию |
proverb | he who pays the piper calls the tune | кто платит, тот и заказывает музыку (тж. см. he who makes the money makes the rules Taras) |
humor. | he who pays the piper calls the tune | кто девушку одевает, тот её и раздевает (VLZ_58) |
gen. | he who pays the piper calls the tune | кто платит, тот и распоряжается |
proverb | he who pays the piper chooses the tune | кто платит, тот и заказывает музыку (We must be careful with this approach, mindful of the old adage “He who pays the piper chooses the tune.” metro-magazine.com) |
tech. | heater-piper tank car | вагон-цистерна с обогревательными змеевиками |
tech. | heater-piper tank car | вагон-цистерна с обогревательный змеевиками |
saying. | if you want to dance to the music, you have to pay the piper | и рыбку съесть, и на хуй сесть (тебе как мёд, так и ложка, два горошка на ложку; эвф.: и рыбку съесть, и на саночках покататься, и невинность соблюсти, и дитя приобрести, и мальчика родить, и девочкой остаться, и честь соблюсти, и капитал приобрести, и рыбку съесть, и косточкой не подавиться, и рыбку съесть, и на лошадке покататься, и рыбку съесть, и в пруд не лезть, и рыбку съесть, и в воду не лезть, и рыбку съесть, и на ёлку влезть, на елку залезть и не уколоться, и рыбку съесть, и на ёлку сесть; вульг.: на ёлку залезть и жопу не ободрать, на ёлку влезть и жопу не ободрать, и шоколадку съесть, и на хрен сесть; обсц.: и шоколадку съесть, и на хуй сесть, и рыбку съесть, и на хуй сесть, и костями не подавиться, и рыбку съесть, и на хуй сесть, и косточкой не подавиться shapker) |
Игорь Миг | it's time to pay the piper | пришло время расплаты |
Игорь Миг | it's time to pay the piper | пора расплачиваться по долгам |
Игорь Миг | it's time to pay the piper | наступило время платить по счетам |
Игорь Миг | it's time to pay the piper | настал час расплаты |
gen. | John Piper | Джон Пайпер (англ. живописец, гравёр и дизайнер) |
gen. | pay the piper | нести расходы |
gen. | pay the piper | командовать |
gen. | pay the piper | брать на себя расходы |
gen. | pay the piper | платить за чужие удовольствия |
inf. | pay the piper | заправлять |
gen. | pay the piper | платить за издержки в деле, от которого другие получили пользу |
Игорь Миг | pay the piper | платить по счетам |
gen. | pay the piper | понести расходы |
gen. | pay the piper | расплачиваться |
Игорь Миг | pay the piper | отвечать |
fig. | Pied Piper | ловкий обманщик (Andrey Truhachev) |
fig. | Pied Piper | искуситель (Andrey Truhachev) |
polit. | Pied Piper | махинатор (Andrey Truhachev) |
lit. | Pied Piper | Крысолов (из Гамельна, персонаж немецкой легенды. Описан Гете, братьями Гримм и другими alia20) |
lit. | Pied Piper | человек особ. полит. деятель, который даёт соблазнительные, но нереальные обещания |
fig. | Pied Piper | обманщик (Andrey Truhachev) |
fig. | Pied Piper | демагог (Andrey Truhachev) |
gen. | Pied Piper | интриган (Taras) |
gen. | Pied Piper | соблазнитель |
gen. | Pied Piper | лидер (a charismatic person who attracts followers; one, such as a leader, who makes irresponsible promises Taras) |
gen. | Pied Piper | человек, заманивающий в ловушку (Taras) |
gen. | Pied Piper | политикан (лицо, старающееся создать себе популярность среди народных масс недостойными средствами (лживыми обещаниями, извращением фактов, лестью и т.д.) Taras) |
gen. | Pied Piper | своекорыстный искатель народной популярности (Taras) |
gen. | Pied Piper | заплетатель мозгов (Taras) |
gen. | Pied Piper | человек, дающий невыполнимые обещания (Obama is a Pied Piper, playing a beautiful song that he hopes will lure voters Taras) |
gen. | Pied Piper | флейтист в пёстром костюме (герой поэмы Р. Браунинга) |
gen. | Pied Piper | лидер, дающий нереальные, неосуществимые обещания |
gen. | Pied Piper | дудочник |
mil., avia. | Piper Aircraft Corporation | фирма "Пайпер эйркрафт корпорейшн" |
gen. | Piper Alpha | Пайпе Алфа-платформа в Северном море (Авария 6 июля 1986 г- 167 погибших, 61 выживших, 31 пропавших (тела не найдены) Petr Krapivin) |
oil | piper bale betonicine | бетоницин |
bot. | Piper betel | перец бетель (лазящий ост-индский полукустарник из семейства кирказоновых (Aristolochiaceae), с бороздчатыми ветвями Еленаstar) |
avia. | piper cub | лёгкий двухместный самолёт (Lenariver) |
gen. | Piper Cub | Пайпер Каб (самолет odonata) |
bot. | Piper cubeba | Перец кубеба (Вьющийся кустарник родом с Больших Зондских островов (Индонезия) – Явы, Суматры и Борнео. Самый ароматный из всех существующих перцев. Min$draV) |
med. | Piper forceps | щипцы Пайпера (применяют для извлечения головки при родах в тазовом предлежании Игорь_2006) |
bot. | Piper guineense | перец гвинейский (лат. Min$draV) |
ichtyol. | piper gurnard | тригла (Trigla lyra) |
ichtyol. | piper gurnard | тригла-лира (Trigla lyra) |
cook. | Piper-Heidsieck champagne | шампанское "Пайпер-Хайдсик" |
bot. | Piper Longum | Перец длинный (Yets) |
bot. | Piper methysticum | Перец опьяняющий (dogis) |
bot. | Piper nigrum | Перец чёрный (entop) |
chem. | piper nigrum black phosphorus | чёрный фосфор |
gen. | piper's cheeks | раздутые щёки (ssn) |
gen. | piper's cheeks | полные щёки (ssn) |
gen. | piper's cheeks | щекастый (о человеке ssn) |
gen. | piper's news | тоже мне новость (что-либо, известное всем и давно; употребляется в Шотландии ssn) |
Makarov. | pipers hauling | растаскивание труб (вдоль траншей) |
lit. | the Pan Piper | Гамельнский крысолов |
lit. | the Pan Piper | Гамельнский дудочник |
lit. | the Pan Piper | Хамельнский крысолов |
folk. | the Pied Piper | Крысолов (в нем. народной сказке-обладатель волшебной дудочки, пообещавший горожанам Гамельна избавить их от крыс) |
names | the Pied Piper | Крысолов (букв. "дудочник в разноцветной одежде", в нем. нар. сказке обладатель волшебной дудочки, пообещавший горожанам Гамельна избавить их от крыс. Услышав его игру, все крысы последовали за ним в реку и утонули. Когда же городские власти отказались выплатить вознаграждение, Крысолов вновь заиграл на дудочке, и вслед за ним город покинули все дети) |
lit. | The Pied Piper of Hamelin | "Гамельнский крысолов" (поэма Р. Браунинга (1845)) |
lit. | the Pied Piper of Hamelin | Гамельнский крысолов (German: Rattenfдnger von Hameln) |
lit. | the Pied Piper of Hamelin | Хамельнский крысолов (German: Rattenfдnger von Hameln) |
lit. | the Pied Piper of Hamelin | Гамельнский дудочник |
gen. | the Pied Piper of Hamelin | "Гамельнский крысолов" (поэма Р. Браунинга о дудочнике в пёстром костюме) |
Игорь Миг | those who pay the piper call the tune | тот, кто платит, тот и заказывает музыку |
med. | water piper | горец перечный |
amer. | you always have to pay the piper | бесплатный сыр только в мышеловке (Maggie) |
proverb | you called the tune, now you must pay the piper | сам кашу заварил, сам и расхлёбывай |
proverb | you called the tune, now you must pay the piper | сами кашу заварили, сами и расхлёбывайте |
proverb | you called the tune, now you must pay the piper | любишь кататься, люби и саночки возить |