DictionaryForumContacts

Terms containing pay to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
busin.a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfallконтракт типа "клади или плати" (MichaelBurov)
busin.a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfallклади или плати (MichaelBurov)
Makarov.a pay increase was dangled before her when she threatened to leave the companyей предложили повысить жалование, когда она пригрозила уйти из конторы
Makarov.a recognizance to appear when called on, to pay a debt, not to leave etcобязательство явиться в суд по вызову, уплатить долг, не выезжать и т. д
math.is a small price to pay forнебольшая жертва, принесённая ради
construct.ability to payспособность обеспечить финансирование (напр., строительства)
lawability to pay debtsплатёжеспособность
Gruzovikability to pay its wayсамоокупаемость
Gruzovik, tax.ability to pay taxesналогоспособность
Makarov.ability-to-pay approachтеория платёжеспособности (исходящая из положения что налоговое обложение должно соответствовать финансовым возможностям плательщика)
Gruzovik, tax.able to pay taxesналогоспособный
gen.according to the arrangement, he has to pay for the room in advanceпо условию, он должен платить за комнату вперёд
gen.all about robbing Peter to pay Paulэто какой-то тришкин кафтан (Yeldar Azanbayev)
Makarov.allow someone to pay by instalmentsрассрочить платёж долга (кому-либо)
Makarov.allow someone to pay in instalmentsрассрочить платёж долга (кому-либо)
gen.Amount Required to Pay LiabilitiesСумма, необходимая для погашения обязательств (Lavrov)
Makarov.an undertaking to pay the debt within six monthsобязательство уплатить долг в течение шести месяцев
gen.ask Jim to dig up a dollar to pay for the hot dogsпусть Джим найдёт доллар, чтобы заплатить за хот-доги
busin.assume an unconditional obligation to payпринимать на себя безусловное обязательство платежа (алешаBG)
busin.assume an unconditional promise to payпринимать на себя безусловное обязательство платежа (алешаBG)
lawauthority to payполномочие на производство платежа
media.authority to payразрешение на выплату
tech.authority to payразрешение на платёж
energ.ind.authority to payполномочие на проведение платежа
lawbe counted towards the Buyer's obligation to pay the Purchase Priceзасчитываться в счёт погашения обязательства Покупателя уплатить Продавцу Цену (в тексте договора купли-продажи недвижимости Leonid Dzhepko)
Makarov.be inable to pay debtsбыть неспособным платить долги
lawbe liable to payобязан выплачивать (sankozh)
gen.be obligated to payпричитаться
Gruzovik, inf.begin to pay compliments toразлюбезничаться
inf.begin to pay complimentsразлюбезничаться (to)
Gruzovik, inf.begin to pay compliments toзалюбезничать
inf.begin to pay courtразлюбезничаться (to)
Gruzovik, inf.begin to pay court toразлюбезничаться
Gruzovik, nautic.begin to pay outзатравить
lawBuyer's requirement to pay an invoiceтребование к Покупателю об оплате счета (в тексте договора Leonid Dzhepko)
Makarov.by reforming the laws he enabled the kingdom to pay its way without grinding the poorпересмотрев законодательную систему, он дал возможность королевству осуществлять необходимые платежи, не притесняя бедных
gen.capacity to pay one's wayсамоокупаемость
busin.contract to pay by instalmentsпринимать на себя обязательство платить в рассрочку
Makarov.court's decision binds them to pay the fineпо решению суда они обязаны уплатить штраф
gen.demand to payтребование об уплате (But she added: 'If you have got evidence or know that you supplied information, then you really should consider appealing against the demand to pay.'. Alexander Demidov)
Makarov.devil and all to payвсе ужасные последствия
Makarov.disadvantages in pay to workers in consumer industries compared to those in heavy industryпреимущества в оплате труда, которые имеют рабочие, занятые в тяжёлой промышленности, по сравнению с рабочими, занятыми в лёгкой промышленности
busin.disclaim liability to pay compensationотказываться от обязанности возмещать ущерб
Makarov.do not pay a hoot of attention to itне придавайте этому ни малейшего значения
gen.does it pay them to employ such a large staff?выгодно ли им иметь такой большой штат?
Makarov.don't go away with the idea that you won't have to pay for itне думай, что тебе не придётся за это платить
gen.don't worry he will pay in to your accountне волнуйтесь, он внесёт деньги на ваш счёт
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition and rake of the supportsпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние и наклон опор
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of cable potheads and support ground wiresпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние кабельных воронок и спусков
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of infeed branches and fusesпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние вводных ответвлений и предохранителей
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the anticorrosive coating on the metal supportsпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорах
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the bandagesпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние бандажей
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the connectionsпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние соединений
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the electrical groundпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние заземляющих устройств
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the insulator chainsпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние гирлянд
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the line insulatorsпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние изоляторов на линии
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of the metal cross arm rustingпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень ржавления металлических траверс
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of wooden support rottingпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень загнивания деталей деревянных опор
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the earth resistance of the supportsпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление заземления опор
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the extension of trees into linesпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на касание проводами деревьев
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the presence of burns and cracks as well as broken insulatorsпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на наличие ожогов и трещин, а также боя изоляторов
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the resistance of the wire connectionsпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление соединений проводов
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the tension of the support guysпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение в оттяжках опор
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to tightening the bolted connections and anchor bolt nutsпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на подтяжку болтовых соединений и гаек анкерных болтов
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire breaks and conductor fusionпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на обрыв и оплавление жил проводов
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire tensionпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение проводов
gen.each person had to pay 100 rublesна каждого пришлось по сто рублей
mil.entitled to severance payимеет право на единовременное денежное пособие при увольнении с военной службы
gen.entitled to severance payимеющий право на выходное пособие
gen.every fox must pay his own skin to the flayerкак вору ни воровать, а петли ему не миновать
Makarov.everyone has the responsibility to pay taxesкаждый должен платить налоги
jarg.extort, get someone to pay esp. blackmail, confidence trickразвести
gen.fail to payне выплатить (reverso.net kee46)
Makarov.fail to pay by the dateпропустить срок платежа
lawfail to pay money in taxesуклоняться от уплаты налогов (Thailand’s criminal courts found Potjaman Shinawatra guilty of failing to pay $16.3 million in taxes Bogdan1979)
lawfail to pay money in taxesизбегать уплаты налоговых обязательств (Bogdan1979)
lawfail to pay money in taxesне платить налоги (Bogdan1979)
fig.fail to pay offне принести пользы (Alex_Odeychuk)
fig.fail to pay offоказаться бесполезным (Alex_Odeychuk)
Makarov.fail to pay on timeпросрочить платёж
lawfail to pay the full amount of any invoiceне оплачивать полную сумму любого счета (Konstantin 1966)
adv.failure to pay a billнеуплата по счёту
patents.failure to pay a feeнеуплата пошлины
busin.failure to pay on timeнеуплата в срок
gen.failure to pay on time forнарушение сроков оплаты (Failure to pay on time for lessons or failure to pay correct amount may result in your child's place being given to someone else or your place at art club may be ... Alexander Demidov)
tax.failure to pay penaltyнеуплата штрафа
gen.failure to timely payнарушение сроков оплаты (Failure to timely pay the outstanding balance will result in the client's trip being cancelled CafeNoir)
amer.for failure to pay child supportза неуплату алиментов (He has two felony arrests, as well as one for failure to pay child support Taras)
lawforce to payпринуждать к оплате
lawforced to payпринуждённый к оплате
lawforcing to payпринуждающий к оплате
lawforcing to payпринуждение к оплате
Makarov.foreign workers arrange to remit part of their pay to their familiesиностранные рабочие договариваются о переводе части их зарплаты своим семьям
gen.foreign workers arrange to remit part of their pay to their familiesиностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям
busin.freight to payгруз подлежит оплате грузополучателем (inplus)
gen.give to under the table I pay him a hundred grand a year under the tableя выплачиваю ему подпольно сто тысяч долларов в год
Makarov.grant the right to pay by instalmentsпредоставить рассрочку
Makarov.have debts to pay to peopleбыть в долгу перед своим народом
gen.have to payпричитаться
gen.he came to pay his respectsон пришёл засвидетельствовать своё почтение
gen.he cashed in some bonds to pay billон продал несколько облигаций, чтобы оплатить счёт
gen.he decided to pay a call on Tomон решил нанести визит Тому
Makarov.he decided to pay a call on Tommyон решил нанести визит Тому
gen.he didn't pay any attention to her wordsон не обратил внимания на её слова
Makarov.he doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his bossон не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате
Makarov.he doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his bossон не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате
gen.he enquired whether if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
Makarov.he evades to pay taxesон уклоняется от уплаты налогов
Makarov.he had only ten dollars left to last him till he receives the payдо получки у него осталось только десять долларов
Makarov.he had to pay down one fourth of the price in ready cashон должен был внести четвёртую часть цены наличными
Makarov.he inquired if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
gen.he inquired if he had to pay for the luggageон спросил, нужно ли ему платить за багаж
gen.he inquired whether he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
Makarov.he inquired whether if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
gen.he inquired whether he had to pay for the luggageон спросил, нужно ли ему платить за багаж
Makarov.he made enough money to pay monthly rent punctuallyон зарабатывал достаточно денег, чтобы платить за квартиру вовремя
gen.he may have to stick out for his pay rise longer than he expectedвозможно, ему придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем он думает
gen.he never offered to payон и не предлагал заплатить
gen.he never offered to payон и не выражал желания заплатить
gen.he never offered to payон и не выражал желания платить
gen.he never offered to payон и не предлагал платить
Makarov.he obstinately refused to payон упрямо отказывался платить
Makarov.he owned to failing to pay his taxesон признался, что не уплатил налоги
gen.he pawned his gold watch to pay the rentон заложил золотые часы, чтобы заплатить за квартиру
gen.he pays attention to herон ухаживает за ней
gen.he pays court to herон ухаживает за ней
gen.he pays his addresses court to herон ухаживает за ней
gen.he pays his addresses to herон ухаживает за ней
gen.he pays no regard to my warningsон не прислушивается к моим предупреждениям
Makarov.he raised 4 000 dollars to pay the tuition fees for his daughterон собрал 4 тысячи долларов, чтобы заплатить за обучение дочери
Makarov.he still has a hundred roubles to payза ним осталось сто рублей
Makarov.he stubbornly refused to payон упрямо отказывался платить
Makarov.he wants to pay her back for all the suffering she is caused himон хочет отплатить ей за все страдания, которые она ему нанесла
gen.he was made to pay all travelling expensesего заставили оплатить дорожные расходы
Makarov.he was ready to pay round £2000он готов был заплатить примерно две тысячи фунтов
gen.he was ready to pay round &2000он готов был заплатить примерно две тысячи фунтов
Makarov.he was too preoccupied to pay attentionон не обратил внимания, так как был слишком поглощён своими мыслями
gen.he went to pay his respect to her parentsон пошёл засвидетельствовать своё почтение её родителям
gen.he went to pay his respects to themон пошёл засвидетельствовать им своё почтение
Gruzovik, inf.he will have to pay for itне поздоровится ему от этого
gen.he won't pay any attention to you but will do what he wants toне станет он на вас глядение а сделает, что хочет
Makarov.he'll speak to the director about a pay rise for youон поговорит с директором о том, чтобы он увеличил вам зарплату
inf.hell to payсерьёзные последствия (serious consequences Val_Ships)
inf.hell to payбольшие неприятности (There'll be hell to pay if she doesn't get the money in time. Val_Ships)
gen.his failure to pay got him into troubleу него были неприятности из-за неуплаты
gen.his family was evicted from its house for failing to pay the rentего семью выселили из их дома за неуплату
Makarov.his father offered to pay his tuitionотец предложил оплатить его обучение
Makarov.his ruse to get an extra week s pay failed completelyего хитрость с получением дополнительной недельной оплаты полностью провалилась
gen.how to make business pay?как сделать предприятие рентабельным?
gen.I came to pay him my respectsя пришёл, чтобы засвидетельствовать ему своё почтение
gen.I don't know how to broach the subject of a pay rise with my bossя не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате (Taras)
gen.I find it pays to get up earlyя считаю, что имеет смысл рано вставать
Makarov.I guarantee to pay back all the moneyя обязуюсь выплатить все деньги
Makarov.I had to dip into the money I had saved to pay for the holidayчтобы оплатить отпуск, мне пришлось залезть в отложенные средства
gen.I had to pay an extra five roublesмне надо было доплатить пять рублей
Makarov.I have not the money wherewith to pay themу меня нет денег, чтобы расплатиться с ними
Makarov.I have to pay in $20 to cover a chequeмне нужно положить 20 долларов на счёт, чтобы оплатить чек
Makarov.I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in Augustнадеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле
gen.I just won't pay good money to see these hyped moviesя не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы (Taras)
Makarov.I must remember to pay you back for the concert ticketsмне надо не забыть заплатить тебе за билеты на концерт
Makarov.I ought to pay our debtsя должен заплатить наши долги
Makarov.I seem to pay away half my income on taxes of one kind or anotherмне кажется, что половина моего дохода уходит на налоги
Makarov.I shall have to break into my savings to pay for the holidayмне придётся залезть в мои сбережения, чтобы оплатить отпуск
Makarov.I shall have to cut into my savings to pay for the holidayмне придётся залезть в мои запасы, чтобы оплатить отпуск
gen.I shall have to draw out some more money to pay all these peopleмне придётся снять со счёта деньги, чтобы заплатить всем этим людям
gen.I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building?полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания?
gen.I wish to pay my tribute to all readersя хочу принести благодарность всем читателям
gen.if he promises to pay you, he won't disappoint youесли он обещает заплатить вам, то он не обманет вас
gen.if he promises to pay you, he won't disappoint youесли он обещает заплатить вам, то он сдержит обещание
gen.if someone sidles up and offers to buy currency, pay no attentionесли кто-нибудь подкатится с предложением купить валюту, не реагируй
Makarov.if they run their board I shall have to pay itесли они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне
gen.if you back out from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
gen.if you back out of your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
Makarov.if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
Makarov.if you pay up now, you will not be taken to courtесли ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд
vulg.I'll pay a pound to a pinch of shitя в этом абсолютно уверен
gen.I'll pay over to you the sum of $ 100я выплачу вам сумму в 100 долларов
gen.I'll pay over to you the sum of ?100я выплачу вам сумму в 100 фунтов
Makarov.I'll pay you twelve dollars a week to start withдля начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделю
Makarov.I'll speak to the director about a pay rise for youя попрошу директора, чтобы он увеличил вам заработную плату
gen.in fulfilment of obligations to pay taxesв счёт исполнения обязанности по уплате налогов (ABelonogov)
gen.in the event of failure to payв случае неуплаты (Alexander Demidov)
gen.inability to payнеплатёжеспособность
lawinvoke force-majeure as an excuse for failure to payссылаться на форс-мажор в оправдание неуплаты (из текста договора Leonid Dzhepko)
gen.it always pays to buy good thingsвсегда выгодно покупать хорошие вещи
gen.it does not pay to argue with himне стоит спорить с ним
gen.it does not pay to argue with himспорить с ним бесполезно
gen.it does not pay to spend too much money on this workне стоит тратить слишком много денег на эту работу
gen.it doesn't always pay to be honestне всегда выгодно быть честным
gen.it doesn't pay toне стоит (дословно: "оно себя не оправдывает" • It doesn't pay to get discouraged – "Не стоит унывать" или дословно: "Оно того не стоит, чтобы унывать" maxstar78)
gen.it doesn't pay to begin all over againне стоит начинать всё сначала
gen.it doesn't pay to economize on essentialsнет смысла экономить на самом необходимом
gen.it doesn't pay to get angryзлиться не стоит
gen.it doesn't pay to worry about five measly rublesне стоит волноваться из-за этих несчастных пяти рублей
gen.it is a high price to payслишком уж велика цена
gen.it is fitting to pay tribute toуместно воздать должное (кому-либо)
gen.it is infuriating to pay such extravagant prices for inferior merchandiseнельзя не негодовать, когда столь высокие цены запрашивают за продукцию невысокого качества
gen.it made my day when he told me I was going to get a pay riseэто был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat)
gen.it pays toсто́ит (4uzhoj)
gen.it pays toне будет лишним (If you're a first-time car buyer, it pays to take note of these common mistakes people often make. 4uzhoj)
gen.it pays toимеет смысл (Имеет смысл максимально ознакомиться со всей информацией о = It pays to learn as much as possible about. Not all resumes scan accurately, so it pays to learn as much as possible about the system that manages your resume. Alexander Demidov)
gen.it pays toигра стоит свеч (= it's worth it to... SirReal)
gen.it pays toполезно (Aslandado)
gen.it pays to advertiseреклама окупается
gen.it pays to advertiseрекламировать выгодно
gen.it pays to advertiseреклама себя окупает
gen.it pays to advertiseреклама всегда окупается
gen.it pays to advertizeреклама себя оправдывает
gen.it pays to be politeвежливость окупается сторицей
gen.it pays to buy good thingsстоит покупать хорошие вещи
gen.it pays to buy good thingsесть смысл покупать хорошие вещи
math.it pays to do itэто стоит сделать
gen.it will never pay to work this mineразработка этого рудника никогда не окупится
gen.it will never pay to work this mineразработка этого рудника не окупится
gen.it would not pay me to take that jobмне не имеет смысла брать эту работу
gen.it would not pay me to take that jobмне не стоит брать эту работу
gen.it would pay you to be more carefulвам не мешало бы быть поосторожней
gen.it would pay you to be more carefulвам не мешало бы быть поосторожнее
gen.it wouldn't pay toни за что не хотелось бы (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.)
Makarov.it's a good feeling to pay off the house after all these yearsочень приятно после всех этих лет рассчитаться за дом
gen.it's a good feeling to pay off the house after all these yearsочень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом
Игорь Мигit's time to pay the piperпришло время расплаты
Игорь Мигit's time to pay the piperнаступило время платить по счетам
Игорь Мигit's time to pay the piperпора расплачиваться по долгам
Игорь Мигit's time to pay the piperнастал час расплаты
lawjury duty pay remitted to employerвознаграждение полученное за работу в качестве присяжного и возвращённое нанимателю (алешаBG)
Makarov.least he could do is to pay for the damageон мог бы по крайней мере возместить ущерб
busin.liability to pay damagesобязанность платить за ущерб
gen.liability to pay taxesобязанность платить налоги
busin.liable to pay compensationобязанный выплатить компенсацию
busin.liable to pay damagesобязанный возместить ущерб
busin.liable to pay tax on real rate of returnоблагаемый налогом на реальную норму прибыли
lawliquidation of obligations of the Lessee according to the present Contract with reference of certain type of the payпогашение обязательств Лизингополучателя по настоящему Договору в связи с определённым видом платежа (Konstantin 1966)
Makarov.miners have staged a two-hour token stoppage to demand better pay and conditionsшахтёры устроили двухчасовую символическую забастовку, чтобы потребовать повышения заработной платы и улучшения условий труда
gen.neglect to payневыплата (The company has for 3 weeks thereafter neglected to pay the sum or to secure or compound for it to the reasonable satisfaction of the creditor 4uzhoj)
gen.neglect to payне позаботиться об уплате
gen.neglect to payнеуплата (Failure or Neglect to Pay Judgment and Costs 4uzhoj)
Gruzoviknot to pay any attentionи ухом не вести
Gruzoviknot to pay any attentionи даже ухом не вести
amer., inf.not to pay any mindне обращать внимания
math.not to pay attentionоставить без внимания
gen.not to pay enoughнедоплачивать
Gruzoviknot to pay enoughнедоплачивать (impf of недоплатить)
Gruzoviknot to pay enoughнедоплатить (pf of недоплачивать)
gen.not to pay enoughнедоплатить
gen.not to pay the least attentionи ухом не вести
gen.obligated to pay off all debtsобязанный уплатить все долги
busin.obligation to payобязанность производить платежи
gen.obligation to pay a taxобязанность по уплате налога (ABelonogov)
busin.obligation to pay additional contributionобязанность делать дополнительный страховой взнос
busin.obligation to pay an additional contributionобязанность уплаты дополнительного страхового взноса
gen.obs. to pay one’s respects toзасвидетельствовать почтение (+ dat.)
busin.offer to payпредложение произвести оплату
busin.offer to pay forпредложить заплатить (smb, за кого-л.)
busin.order to payраспорядиться о платеже
busin.order to payплатёжный ордер
busin.order to pay costsраспорядиться об оплате издержек
gen.ought to pay for itпоплатиться за это (Interex)
Makarov.our organization is to pay greater heed to the voice of youthнаша организация должна больше прислушиваться к голосу молодёжи
Makarov.pay a compliment toсделать комплимент (someone – кому-либо)
Makarov.pay a compliment toговорить комплименты (someone – кому-либо)
Makarov.pay a last tribute toотдать кому-либо последний долг (someone)
Makarov.pay a last tribute toпроститься с (someone – кем-либо)
Makarov.pay a last tribute toотдать кому-либо последние почести (someone)
Makarov.pay a tribute toотдавать дань (someone); любви, уважения, восхищения кому-либо)
Makarov.pay a visit toнанести визит (someone – кому-либо)
Makarov.pay a visit toнавещать (someone – кого-либо)
Makarov.pay a visit toпосетить (someone – кого-либо)
Makarov.pay a visit toпосещать (someone – кого-либо)
Makarov.pay a visit toнавестить (someone – кого-либо)
Makarov.pay a visit to a cityпосетить город
gen.pay a visit to the warehouseказнь через повешение (timoxin)
Makarov.pay one's addresses toухаживать за
Makarov.pay an advance toуплатить аванс (someone – кому-либо)
Makarov.pay an advance toвыдать аванс (someone – кому-либо)
Makarov.pay attention toобращать внимание на (что-либо)
Makarov.pay attention toбыть внимательным к (someone – кому-либо)
Makarov.pay attention toуделить кому-либо внимание (someone)
Makarov.pay attention to somethingобратить внимание на (в значении быть к чему-либо (более) внимательным; что-либо)
Gruzovikpay attention toвнять (он внял моей просьбе – he paid attention to my request)
Makarov.pay attention to someone, to somethingобращать внимание на кого-либо, на (что-либо)
gen.pay attention to what you're doingбудь внимателен (ребёнку • Pay attention to what you're doing, please! ART Vancouver)
gen.pay closer attention toОсобое внимание уделяется (ArcticFox)
Makarov.pay compliments toговорить кому-либо любезности (someone)
Makarov.pay consideration to somethingобращать внимание на (что-либо)
Makarov.pay credit to someone for somethingвыражать уважение кому-либо за (что-либо)
Makarov.pay one's debt toплатить кому-либо долг (someone)
Makarov.pay debt to natureумереть (отдать дань природе)
Makarov.pay debt to natureотдать дань природе (умереть)
Makarov.pay deference toотноситься почтительно к (someone – кому-либо)
Makarov.pay deference toотноситься к кому-либо с почтением (someone)
Makarov.pay great attention toобращать большое внимание на (someone – кого-либо)
Makarov.pay great attention toбыть очень внимательным к (someone – кому-либо)
Makarov.pay heed to someone, somethingобращать внимание на (кого-либо, что-либо)
Makarov.pay heed toобратить внимание на
Makarov.pay heed to adviceучитывать совет
Makarov.pay heed to adviceпринимать во внимание совет
Makarov.pay honour toоказывать кому-либо уважение (someone)
Makarov.pay honour toоказывать кому-либо почтение (someone)
Makarov.pay one's last respects toпочтить память (someone – кого-либо)
Makarov.pay lip-service to sanctionsподдерживать санкции только на словах
Makarov.pay li-service to an ideaболтать об идее
Makarov.pay little attention toуделять мало внимания
Makarov.pay little attention to somethingпочти не обращать внимания на (что-либо)
Makarov.pay little attention toуделить мало внимания
Makarov.pay much attention toуделять много внимания
Makarov.pay much attention toуделить много внимания
Makarov.pay no attention toпроходить мимо
Makarov.pay no attention toпройти мимо
tech.pay no attention to man behind curtainпрограмма-обманка
tech.pay no attention to man behind curtainмагическая манипуляция
Makarov.pay no heed toпропускать мимо ушей что
Makarov.pay no heed toпропустить мимо ушей
gen.pay no heed toне обращать внимания на (кого-либо, что-либо Wakeful dormouse)
gen.pay no regard toне обращать внимания (на кого-либо, что-либо)
gen.pay no regard toне обращать внимания на
Makarov.pay obeisance toвыразить уважение (someone – кому-либо)
Makarov.pay obeisance toвыразить почтение (someone – кому-либо)
gen.pay out to pay outотплатить (кому-либо)
Makarov.pay regard to someone, somethingобращать внимание на (кого-либо, что-либо)
Makarov.pay respect toпринимать во внимание
Makarov.pay respect toуважать
Makarov.pay respect toпроявлять уважение к (someone – кому-либо)
Makarov.pay respect to somethingобращать внимание на (что-либо)
Makarov.pay respect toуважительно относиться к (someone); кому-либо)
Makarov.pay respect toучитывать
Makarov.pay one's respect toзасвидетельствовать кому-либо своё почтение (someone)
Makarov.pay reverence toпитать уважение к (someone – кому-либо)
construct.Pay special attention to the fastening of the cross arms, assembly and installation of the insulators, stringing of the power transmission line, steel wire rope hanging, installation of dischargersОбращайте особое внимание на крепление траверс, сборку и установку изоляторов, подвеску линии электропередачи, подвеску стальных канатов, установку разрядников
Makarov.pay such and such sum to such and such personзаплатить такую-то сумму такому-либо человеку
Makarov.pay such-and-such sum to such-and-such personзаплатить такую-то сумму такому-либо человеку
gen.pay them unless you hear to the contraryзаплатите им, если только не получите противоположных указаний
gen.pay them unless you hear to the contraryзаплатите им, если только не получите других указаний
Makarov.pay toоказывать внимание
Makarov.pay toкласть деньги на счёт
Makarov.pay toобращать внимание (на)
Makarov.pay to selfоплачивается только лицу, подписавшему чек (надпись на чеках)
lawPay to the order of any BankПлатите приказу любого Банка (Alezhka)
Makarov.pay to visit a cityпосетить город
mil.pay-to-live feeдань (командиру подразделения за неотправление в штурм без шансов выжить youtube.com Alex_Odeychuk)
amer.pay-to-stay prisonплатная тюрьма (cbssports.com VLZ_58)
Gruzovik, tax.person not required to pay taxesнеплательщик
Gruzovik, tax.person not required to pay taxesнеплательщица
gen.portal-to-portal payдополнительная плата (за время прохода к месту работы от ворот предприятия и обратно, смену одежды, подготовку инструмента)
gen.price one has to payиздержки (for grafleonov)
gen.procure-to-payзакупки и оплата (emirates42)
busin.promise to pay a debtобещание уплатить долг
busin.propensity to payплатёжная репутация (Е. Тамарченко, 30.01.2018 Евгений Тамарченко)
lawreduced to a weak condition or admits weakness to pay its debtsпоставлен в тяжёлое финансовое положение или признаёт свою неспособность расплатиться по долгам (Andy)
gen.refusal to payотказ в выплате (ROGER YOUNG)
busin.refusal to pay taxesотказ выплачивать налоги
gen.refuse to pay out the insurance moneyотказать в страховой выплате (Alexander Demidov)
gen.request to pay the fineтребование об уплате штрафа (The notice offers no means of denying or challenging the crime (or a phone number to ring, etc) just a request to pay the fine. | when you still receive a request to pay the fine, there are several ways to complain. | S/he will in due course receive a request to pay the fine. Alexander Demidov)
gen.requirement to payтребование об уплате (Is the requirement to pay a fee for a TV Licence in breach of EU regulations? No. Alexander Demidov)
lawright to equal work for equal payправо на равную оплату за равный труд (Alex_Odeychuk)
busin.right to pay off a creditorправо полностью расплатиться с кредитором
gen.rob Peter to pay Paulоблагодетельствовать одного за счёт другого
Makarov.rob Peter to pay Paulподдерживать одно в ущерб другому
jarg.rob Peter to pay Paulдолг грабежом красен (Супру)
gen.rob Peter to pay Paulне вылезать из долгов (контекстуально; брать деньги взаймы у одного, чтобы отдать их другому 4uzhoj)
lawservice of court notice to pay a debtвручение уведомления суда об уплате долга
busin.service of court notice to pay debtвручение уведомления суда об уплате долга
Makarov.she bargained with James for him to pay for dinnerона торговалась с Джеймсом, чтобы он заплатил за обед
Makarov.she could not afford to payона была не в состоянии расплатиться
gen.she feels flattered by the attention artists pay to herей льстит внимание художников
Makarov.she had to pay a steepей это стало в копеечку
Makarov.she shall have to cut into her savings to pay for the holidayей придётся потратить часть сбережений, чтобы оплатить отпуск
Makarov.she shall have to draw out some more money to pay all these peopleей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людям
inf.she will have to pay for itей несдобровать
gen.she'll have to payей не поздоровится (for)
Makarov.she'll have to pay upей придётся выложить эти денежки
Makarov.Slovenia will have to pay a high price for independenceСловении придётся заплатить высокую цену за независимость
gen.small price to payнебольшая цена за (Taras)
inf.small price to payпыль для моряка (Maggie)
gen.small price to payоно бы стоило того (Taras)
gen.small price to payоно бы того стоило (Taras)
amer.something to payчто-то не то, что-то неладно
amer.something to payчто-то не то
amer.something to payчто-то неладно
mil.special pay for duty subject to hostile fireспециальная денежная надбавка за пребывание в зоне огня противника
busin.starting pay for entrant to labour marketначальная плата за выход на рынок труда
gen.such losses were too high a price to pay for victoryпобеда досталась слишком дорогой ценой
gen.such losses were too hight a price to pay for victoryпобеда досталась слишком дорогой ценой
gen.such losses were too hight a prix to pay for victoryпобеда досталась слишком дорогой ценой
gen.tap-to-pay"Оплата в одно касание" (nyti.ms Artjaazz)
gen.that is the price we have to payтакова цена, которую мы должны платить
Makarov.the body of the dead leader reposed in the cathedral for the people to pay their respectsгроб с телом покойного лидера поставили в церкви, чтобы люди могли проститься
Makarov.the committee decided to play her along for a time, hoping to obtain her services for lower payкомитет решил потянуть время, надеясь получить её услуги за более низкую цену
Makarov.the company holds some money out of each man's pay to cover future tax demandsфирма удерживает определённую сумму из зарплат работников, чтобы погасить налоговые выплаты в будущем
Makarov.the Court can direct the husband to pay alimonyсуд может обязать мужа платить алименты
Makarov.the court's decision binds them to pay the fineпо решению суда они обязаны уплатить штраф
lawthe Customer is obliged to pay for all operationsзаказчик обязан оплатить все действия (Konstantin 1966)
lawthe Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to itЗаказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966)
lawthe Customer pays to the Contractor the penalty equal toЗаказчик уплачивает Исполнителю пеню в размере (Konstantin 1966)
gen.the deuce and all to payсам черт ногу сломит
gen.the deuce and all to payзатруднительное положение
gen.the deuce and all to payтрудная задача
gen.the deuce and all to payзатруднительное положение
gen.the deuce to payчерт ногу сломит
gen.the deuce to payнеприятность
gen.the deuce and all to payсам черт ногу сломит
gen.the deuce and all to payсам чёрт ногу сломит
gen.the deuce and all to payтрудная задача
gen.the devil and all to payгрозящая неприятность
Makarov.the devil and all to payвсе ужасные последствия
gen.the devil and all to payгрозящая беда
Makarov.the devil and hell to payкуча неприятностей
Makarov.the devil and hell to payвсевозможные беды
Makarov.the devil to payвсевозможные беды
Makarov.the devil to payкуча неприятностей
gen.the devil to payсам черт ногу сломит
gen.the devil to payтрудная задача
gen.the devil to payнеприятность
gen.the devil to payзатруднительное положение
Makarov.the family were evicted from their house for failing to pay the rentсемью выселили из их дома за неуплату
Makarov.the family were evicted from their house for failing to pay the rentсемью выгнали из их дома за неуплату
gen.the goods have vanished and the insurance company will have to pay upтовары пропали, и страховой компании придётся выплачивать компенсацию
gen.the government has disbursed back pay to the militaryправительство оплатило задержанные выплаты военным
Makarov.the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about itправительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать
gen.the hell to payчерт ногу сломит
Makarov.the law obligates companies to pay decent wages to their employeesзакон обязывает компании платить достойную зарплату своим работникам
Makarov.the least he could do is to pay for the damageон мог бы по крайней мере возместить ущерб
Makarov.the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfortнесмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате
Makarov.the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfortнесмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате
Makarov.the nurses have been offered to scale down their pay demands to a lower figureмедсёстрам предложили умерить свои требования в отношении заработной платы
Makarov.the nurses have offered to scale down their pay demands to a lower figureмедсестры предложили понизить свои требования к оплате труда до меньшей суммы
Makarov.the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rentхозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду
gen.the scofflaw who failed to pay fines for 12 traffic violationsнарушитель, не уплативший штрафа за 12 случаев нарушения правил дорожного движения
Makarov.the women have threatened to strike against unequal payженщины пригрозили, что объявят забастовку из-за неравенства в заработной плате
Makarov.there is a first class for those who are willing to pay for the superior comfortдля тех, кто готов платить за повышенную комфортность, существует первый класс
gen.there is nothing to payплатить не нужно (Lizavetra)
Makarov.there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorceза такую неугомонную деятельность, возможно, придётся заплатить высокую цену – потерю здоровья или даже развод
gen.there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorceза такую кипучую деятельность, возможно, придётся расплачиваться потерей здоровья или даже разводом
gen.there was a price to pay in terms of sleepless nightsэто стоило бессонных ночей (Aslandado)
gen.there was nothing for it but to pay upничего не оставалось, как заплатить
Makarov.there'll be hell to payнеприятностей не оберешься
vulg.there'll be hell to pay!будет большой скандал
inf.there'll be hell to payпоплатиться головой (If anything happens to you, there will be hell to pay. Your mother would turn me into scrap. APN)
vulg.there'll be hell to pay!будет большое наказание
vulg.there'll be hell to payпоследует наказание
vulg.there'll be hell to pay!будут большие неприятности
gen.there'll be the devil and hell to pay when he finds outнам не поздоровится, когда он обо всём узнает
gen.there'll be the devil to pay when he finds outнам не поздоровится, когда он обо всём узнает
Makarov.they had a hard time of it too, for my father had to go on half-payу них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты
Makarov.they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted"они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули"
gen.they had to pay down one fourth of the price in ready cashони должны были внести четвёртую часть цены наличными
Makarov.this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get itна этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты
gen.this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get itна этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите
gen.this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new buildingв связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание?
Makarov.this sacrifice is a small price to payэта жертва – не слишком большая цена
Makarov.this shop does not allow its customers to pay by chequeэтот магазин не принимает чеки
Makarov.two members were booted out of the club for failing to pay the money they owedдвоих людей исключили из клуба, поскольку они не вернули свои долги
Makarov.two members were bounced out of the club for failing to pay the money they owedдвоих членов клуба исключили за неуплату долгов
Makarov.two members were flung out of the club for failing to pay the money they owedдвух человек исключили из клуба за неуплату долгов
gen.two members were pitched out of the club for failing to pay the moneyдва члена клуба были исключены за неуплату взносов
Makarov.two members were tossed out for failing to pay the moneyдва члена были исключены, так как не заплатили денег
Makarov.unable to payнеплатёжеспособный (о должнике)
gen.unable to pay one’s debtsв неоплатном долгу перед
gen.unable to pay one’s debtsв неоплатном долгу у
construct.Under the contract the firm is to pay an advance for the mobilization workпо условиям контракта фирма должна перечислить аванс для мобилизационных работ
lawundertakes to payобязуется уплатить (A consignor who undertakes to pay a part or all of the charges shall indicate this on the consignment note. eng-rus-eng)
Makarov.undertaking to pay the debt within six monthsобязательство уплатить долг в течение шести месяцев
gen.vouch for ability to payпоручиться за чью-либо платёжеспособность
gen.wake up and pay attention to meпослушай наконец, что я говорю
gen.we are already beginning to see the pay-offsмы уже видим результаты
gen.we decided to pay the reporter his wages and pack him off at onceмы решили заплатить репортёру жалование и немедленно избавиться от него
lawwe extend our sincere condolences to his relatives, and encourage you to pay tribute to his memoryмы выражаем соболезнования его родным и просим вас почтить его память (Goplisum)
gen.we make it a point to pay special attention to detailsу нас очень подчёркивается, как важно внимание к мелочам
Makarov.we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for itмы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить
Makarov.we used any chance to pay them our devoirsмы не упускали возможности засвидетельствовать им своё почтение
amer.what's to pay?в чём дело?
inf.what's to pay?сколько выложить?
inf.who's going to pay for the repairs?кто будет платить за починку?
avia.will have to pay locally to authorities and suppliersоплачивает на местной основе администрации и поставщикам (Your_Angel)
gen.willing to payготовый заплатить (A.Rezvov)
med.willingness to payготовность к оплате
ecol.willingness to payготовность оплатить
ecol.willingness to payсогласие на оплату
Makarov.willingness to payготовность платить за то, чтобы сохранить благоприятную окружающую среду
Makarov.willingness to payготовность платить (напр., за то, чтобы сохранить благоприятную окружающую среду)
Makarov.willingness to pay for air qualityготовность платить за качество воздуха
Makarov.willingness to pay for environmental regulationжелание заплатить за природоохранное регулирование
busin.willingness to pay high prices forготовность платить высокие цены (smth, за что-л.)
busin.willingness to pay high prices forжелание платить высокие цены (smth, за что-л.)
amer.you always have to pay the piperбесплатный сыр только в мышеловке (Maggie)
Makarov.you are, I apprehend, ready to payвы, как я понимаю, готовы уплатить
gen.you could not pay me to do thatя не сделаю этого ни за какие деньги
inf.you have to pay cash on the barrelheadутром деньги-вечером стулья (VLZ_58)
gen.you have to pay for the room in advanceза комнату надо платить вперёд
gen.you have to pay to get inза вход полагается плата
Makarov.you may have to stick out for your pay rise longer than you expectedвозможно, тебе придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем ты думаешь
gen.you might pay more attention to your lessonsты бы мог уделять больше внимания своим занятиям
gen.you never pay attention to what I sayты никогда не слушаешь то, о чем я говорю (Andrey Truhachev)
gen.you never pay attention to what I sayты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю (Andrey Truhachev)
gen.you never pay attention to what I sayты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю (Andrey Truhachev)
gen.you shall have to pay upвам придётся выложить деньги
gen.you shall have to pay upвам придётся заплатить
gen.you'll have to pay extra for thisза это придётся заплатить отдельно
gen.you'll have to pay upтебе придётся выложить эти денежки (Bauirjan)
amer.you've got to pay upfrontДеньги вперёд
Showing first 500 phrases

Get short URL