DictionaryForumContacts

Terms containing pay for | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
busin.a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfallконтракт типа "клади или плати" (MichaelBurov)
busin.a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfallклади или плати (MichaelBurov)
math.is a small price to pay forнебольшая жертва, принесённая ради
gen.according to the arrangement, he has to pay for the room in advanceпо условию, он должен платить за комнату вперёд
SAP.age for pay scale jumpвозраст, по достижении которого происходит повышение
Makarov.are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet?ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты?
gen.are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet?ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату?
gen.ask for a pay riseпопросить о повышении зарплаты (Liliya Marsden)
gen.ask Jim to dig up a dollar to pay for the hot dogsпусть Джим найдёт доллар, чтобы заплатить за хот-доги
Makarov.bargain for a better payдобиваться более высокой оплаты
mil., avia.basic pay and associated allowances for quartersосновной оклад денежного содержания и квартирные деньги
mil., avia.basic pay and associated allowances for subsistenceосновной оклад денежного содержания и квартирные деньги
railw.capacity for pay loadёмкость грузового вагона
libr.classification and pay plan for library positionsноменклатура должностей и тарифная сетка для библиотекарей
SAP.defaults for pay scale reclassificationпредложения по перетарификации
polit.demand for more payтребование повысить зарплату (ssn)
inf.did you pay a hundred rubles for this?сотню заплатил за это?
Makarov.dislike is the pay for being meanнеприязнь – это плата за подлость
Makarov.don't go away with the idea that you won't have to pay for itне думай, что тебе не придётся за это платить
proverbdon't let your tongue say what your head may have to pay forЯзык мой враг мой
econ.draw up a bill for payоформить оплату (raf)
unions.equal pay for equal jobsравная плата за равный труд (Кунделев)
busin.equal pay for equal workравная оплата за равный труд
econ.equal pay for equal workравная оплата за одинаковый труд
gen.equal pay for equal workравное вознаграждение за труд равной ценности (HarryWharton&Co)
econ.equal pay for equal workравная зарплата за равную работу
notar.equal pay for equal workравная плата за равный труд (Alexander Demidov)
gen.equal pay for equal workравная оплата за равноценный труд (Crow Jane)
gen.equal pay for work of equal valueравное вознаграждение за труд равной ценности (HarryWharton&Co)
gen.equal pay for work of equal valueравная оплата за равный труд
gen.failure to pay on time forнарушение сроков оплаты (Failure to pay on time for lessons or failure to pay correct amount may result in your child's place being given to someone else or your place at art club may be ... Alexander Demidov)
amer.for failure to pay child supportза неуплату алиментов (He has two felony arrests, as well as one for failure to pay child support Taras)
lgbtgay-for-payгетеросексуальный актёр в роли гея (karulenk)
inf.get what you pay forполучить ожидаемое за свои деньги (readerplus)
busin.give up a bigger pay cheque forотказаться от более высокой зарплаты более солидного чека на получение зарплаты ради (smth, чего-л.)
gen.give women equal pay with men for their workоплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин
polit.to go on strike for more payобъявлять забастовку с требованием повышения зарплаты (ssn)
econ.have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraineиспытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraineиспытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине
gen.he enquired whether if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
Makarov.he inquired if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
gen.he inquired if he had to pay for the luggageон спросил, нужно ли ему платить за багаж
Makarov.he inquired whether if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
gen.he inquired whether he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
gen.he inquired whether he had to pay for the luggageон спросил, нужно ли ему платить за багаж
gen.he may have to stick out for his pay rise longer than he expectedвозможно, ему придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем он думает
Makarov.he pays a peppercorn rent for his cottage in the moorsон платит незначительную аренду за свой коттедж в болотистой местности
Makarov.he raised 4 000 dollars to pay the tuition fees for his daughterон собрал 4 тысячи долларов, чтобы заплатить за обучение дочери
Makarov.he shall pay for this!он за это заплатит!
gen.he shall pay for this!он за это поплатится!
Makarov.he wants to pay her back for all the suffering she is caused himон хочет отплатить ей за все страдания, которые она ему нанесла
Gruzovik, inf.he will have to pay for itне поздоровится ему от этого
Makarov.he will pay them back for the trick they played on himон отомстит им за шутку, которую они с ним сыграли
gen.he will pay you back for it some day!он вам это припомнит!
gen.he'll pay for thisэто ему даром не пройдёт
Makarov.he'll pay them back for the trick they played on himон им отплатит за ту шутку, которую они сыграли с ним
Makarov.he'll pay them out for the trick they played on himон отплатит им за шутку, которую они с ним сыграли
Makarov.he'll speak to the director about a pay rise for youон поговорит с директором о том, чтобы он увеличил вам зарплату
polit.high pay for government jobsвысокая оплата труда в системе государственной службы (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
econ.high pay for government jobsвысокая оплата труда в государственном секторе (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.his family was evicted from its house for failing to pay the rentего семью выселили из их дома за неуплату
inf.how much did you pay for that hat?сколько ты отдал за эту шляпу? (Andrey Truhachev)
gen.how much did you pay for that hat?сколько ты заплатил за эту шляпу? (Andrey Truhachev)
gen.how much did you pay for this dress?сколько вы заплатили за это платье?
gen.how much did you pay for your car for that book, etc.?сколько вы заплатили за свою машину и т.д.?
Makarov.how much do you pay for bed and board?сколько вы платите за стол и квартиру?
Makarov.I had to dip into the money I had saved to pay for the holidayчтобы оплатить отпуск, мне пришлось залезть в отложенные средства
Makarov.I must remember to pay you back for the concert ticketsмне надо не забыть заплатить тебе за билеты на концерт
Makarov.I shall have to break into my savings to pay for the holidayмне придётся залезть в мои сбережения, чтобы оплатить отпуск
Makarov.I shall have to cut into my savings to pay for the holidayмне придётся залезть в мои запасы, чтобы оплатить отпуск
gen.I shall pay for youя за вас расплачусь
gen.I shall pay for youя за вас заплачу
Makarov.I shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goodsя больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товары
gen.I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building?полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания?
lit.If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisitionЗа всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу. (O. Henry, Пер. А. Горлина)
gen.if you broke the window then you must pay for itесли вы разбили окно, то вам и платить
gen.I'll make him pay for this!он у меня ещё за это поплатится!
gen.I'll pay for the goods collectотправьте мне товар наложенным платежом
Makarov.I'll pay him off for treating me like thatя ему отомщу за то, что он со мной так обходится
gen.I'll pay him out for it some dayкогда-нибудь я с ним расквитаюсь
gen.I'll pay you back for thatя тебе за это отплачу
gen.I'll pay you out for thatты мне за это заплатишь (linton)
gen.I'll pay you out for thatя вам за это отплачу
Makarov.I'll speak to the director about a pay rise for youя попрошу директора, чтобы он увеличил вам заработную плату
med.improve pay provisions for physiciansповышение законодательно установленного размера оплаты труда врачей (Alex_Odeychuk)
lawinvoke force-majeure as an excuse for failure to payссылаться на форс-мажор в оправдание неуплаты (из текста договора Leonid Dzhepko)
gen.it is infuriating to pay such extravagant prices for inferior merchandiseнельзя не негодовать, когда столь высокие цены запрашивают за продукцию невысокого качества
econ.last day for pay purposesпоследний оплачиваемый день службы
Makarov.least he could do is to pay for the damageон мог бы по крайней мере возместить ущерб
gen.Little Guys Pay For Big Guys' MistakesБаре дерутся – у холопов чубы трещат (Maggie)
media.made for payкинофильм, снятый для показа по платному кабельному ТВ Мае West блок склейки, который обрезает края магнитной ленты с небольшим изгибом
gen.more than pay for itselfокупаться с лихвой
gen.nothing can pay him for his sufferingsничто не вознаградит его за страдания
gen.Nunky pays for allвсё пойдёт на казённый счёт
fin.obligation to pay forобязательство по оплате (чего-либо/за что-либо Alex_Odeychuk)
busin.offer to pay forпредложить заплатить (smb, за кого-л.)
gen.one must pay a considerable fee for a consultationза консультацию нужно платить довольно дорого
saying.one will have to pay for his ill deedsбыть бычку на верёвочке (хлебать лапшу на тарелочке Супру)
proverbone will pay for itкому даром не пройдёт (only fut. when used as threat)
gen.ought to pay for itпоплатиться за это (Interex)
lawpartially pays forчастичная оплата (акций; the shares NaNa*)
Makarov.pay a big rent for one's flatплатить много за квартиру
bank.pay a bill of exchange for honorоплачивать тратту в срок
account.pay a call for partly paid sharesвнести взнос за частично оплаченные акции
Makarov.pay a dear price for somethingдорого заплатить за (что-либо)
gen.pay a dollar for a bookзаплатить доллар за книгу
gen.pay a great sum forзаплатить за что-либо большую сумму денег
Makarov.pay a great sum for somethingзаплатить за что-либо большую сумму денег
gen.pay a heavy price for somethingзаплатить высокую цену
gen.pay a high price forплатить дорогой ценой (Tarija)
gen.pay a high price forему дорого обошлось (что-то Tanya Gesse)
gen.pay a high price for somethingзаплатить высокую цену
econ.pay a high price for the mistakesплатить высокую цену за ошибки (Alex_Odeychuk)
gen.pay a high rent for farming landмного платить за аренду сельскохозяйственных земель
gen.pay a hundred guineas a lot of money, extra money, too much, etc. forплатить сто гиней и т.д. за (smth., что-л.)
Makarov.pay a little extra for a larger roomнемного приплатить за большую комнату
Makarov.pay a ransom forзаплатить выкуп за
busin.pay a reasonable sum forплатить разумную цену (smth, за что-л.)
gen.pay adequately for adequate workдостойно платить за достойный труд (Alexander Demidov)
Makarov.pay an exorbitant price for somethingзаплатить за что-либо очень высокую цену
SAP.tech.pay at the register forоплачивать напрямую
Makarov.pay back forотомстить
Makarov.pay back forотплатить
crim.jarg.pay back for one's liesпокарать за измену (Дни сменяли ночи тёмного кошмара, много стали с банды залетать. Ну как узнать скорее, кто же стал легавым, чтобы за измену покарать. — Dark nights kept turning into nightmares, the gang was losing members left and right. But we had to figure out real fast who turned snitch and pay them back for their lies. Alex_Odeychuk)
product.pay bills forоплатить услуги (Yeldar Azanbayev)
real.est.pay bills for housing servicesоплачивать коммунальные услуги (Soulbringer)
securit.pay cash for securityiesрассчитываться наличными за ценные бумаги
gen.pay compensation forзаплатить компенсацию (за что-либо)
Makarov.pay compensation for somethingзаплатить компенсацию за (что-либо)
Gruzovik, inf.pay court to for a timeполюбезничать
inf.pay court for a timeполюбезничать
Makarov.pay credit to someone for somethingвыражать уважение кому-либо за (что-либо)
gen.pay damages forвозмещать ущерб, нанесённый (Alexander Demidov)
Makarov.pay damages for injuryоплатить компенсацию за травму
Makarov.pay damages for libelоплатить компенсацию за клевету
lawpay damages for the harm causedвозместить вред, причинённый (Alexander Demidov)
Makarov.pay dear for somethingзаплатить дорогую цену за (что-либо)
Makarov.pay dear for somethingдорого заплатить за (что-либо)
gen.pay dear for errorsрасплачиваться дорогой ценой за свои ошибки
gen.pay dearly forдорого заплатить (за что-либо)
Makarov.pay dearly for somethingдорого заплатить за (что-либо)
Makarov.pay dearly for one's experienceдорого заплатить за свой опыт
gen.pay dearly for happinessдорого заплатить за своё счастье (за свой опыт)
Makarov.pay dearly for one's happinessдорого заплатить за своё счастье
gen.pay dearly for what one has doneдорого заплатить за то, что сделал
Makarov.pay dearly for one's whistleдорого заплатить за свою прихоть
gen.pay ... dollars forуплатить ... долларов (за что-либо)
gen.pay excess forдоплачивать (Ivan1992)
gen.pay extra forдополнительно оплачивать (BT, Vodafone pay extra for UK LTE frequency allocations Alexander Demidov)
fin.pay extra forдоплачивать за (dimock)
Makarov.pay extra for overtimeоплачивать сверхурочную работу
Makarov.pay five thousand pounds for the pictureзаплатить пять тысяч фунтов за картину
gen.pay forпрятаться за (My daddy left me, too, but at least he didn't pay for the privilege – Мой папаша меня тоже бросил, но он хотя бы признавал, что свинья, а не прятался за громкими словами. Serezzha)
gen.pay forрасплачиваться (sth., за что-л.)
Makarov.pay forвыплачивать
Makarov.pay forуплачивать
Makarov.pay forпоплатиться за (что-либо)
gen.pay forоплачивать
gen.pay forоплатить
gen.pay forпоплатиться
gen.pay forплатить (за что-либо)
gen.pay forуплатить
gen.pay forуплачивать (it has been paid for – за это было уплачено.)
gen.pay forокупить
gen.pay forокупать
gen.pay forоткрещиваться (My daddy left me, too, but at least he didn't pay for the privilege – Мой папаша меня тоже бросил, но он хотя бы признавал, что свинья, а не прятался за громкими словами. Serezzha)
Makarov.pay forрасплачиваться
corp.gov.pay for somethingпроизвести оплату (чего-либо igisheva)
Makarov.pay forплатить за (someone – кого-либо)
gen.pay forплатить за (что-либо)
inf.pay forрассчитываться
Gruzovik, obs.pay forприплачиваться (impf of приплатиться)
obs.pay forприплачиваться
busin.pay forплатить (smth, за что-л.)
busin.pay forокупаться
obs.pay forприплатиться
gen.pay forоттачивать
corp.gov.pay for somethingпроизводить оплату (чего-либо igisheva)
gen.pay forвознаграждать
gen.pay forответить (with за + acc.)
gen.pay smb. forплатить кому-л. за (something)
gen.pay forотвечать (with за + acc.)
gen.pay forискупить
gen.pay forнаграждать
gen.pay forвозместить (возместить вред: ... or that a factory will not be able to pay for the harm the sludge building up behind its dam may do will be of no consequence if the factory can be enjoined from ... Note that tobacco taxes do not pay for the harm caused. ... meritorious and socially useful the defendant's activity, the defendant will have to pay for the harm to the plaintiff if it is "unfair" that such payment not be made. Alexander Demidov)
gen.pay forне признавать вину (My daddy left me, too, but at least he didn't pay for the privilege – Мой папаша меня тоже бросил, но он хотя бы признавал, что свинья, а не прятался за громкими словами. Serezzha)
gen.pay for a dead horseплатить за что-либо ненужное
gen.pay for a dead horseплатить за потерявшее свою цену
gen.pay for a dead horseплатить впустую
gen.pay for a dead horseбросать деньги на ветер
Makarov.pay for a dead horseплатить за что-либо, потерявшее свою цену
Makarov., literal.pay for a dead horseплатить за "дохлую лошадь"
trav.pay for a guided tourвоспользоваться платной экскурсией (sankozh)
gen.pay for a mistakeзаплатить за ошибку (maystay)
construct.pay for a set of tender documentsзаплатить за комплект тендерной документации
gen.pay for an equity interestоплачивать долю в уставном капитале общества (Alexander Demidov)
econ.pay for an orderоплачивать заказ
lab.law.pay for annual leaveотпускные (okunick01)
Gruzovik, mil.pay for appointmentоклад по должности
Makarov.pay for something at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
Makarov.pay for something at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
gen.pay for at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
Makarov.pay for one's board and lodgingплатить за питание и квартиру
bus.styl.pay for booth spaceплатить за участие в выставке (Ремедиос_П)
bus.styl.pay for booth spaceплатить за место на выставке (Ремедиос_П)
econ.pay for collectionплатить на инкассо
bank.pay for one's credit card purchases through an installment planвыплачивать покупки по кредитной карте в рассрочку (Paying for your credit card purchases through an installment plan can allow you added flexibility and control over your purchases, while still earning your card rewards as usual. ART Vancouver)
lawpay for damageвозмещать ущерб (I insist on paying for the damage. OALD. Should any damage be caused due to non-compliance of this clause, all damage shall be paid for in full, by the ... The booking agreement will provide that any damage shall be paid for by the hirer at repair or replacement cost. ... negligent damage shall be paid for by the Member concerned... Alexander Demidov)
gen.pay for damageвозместить ущерб (Anglophile)
Makarov.pay for defenceплатить за оборону
econ.pay for deliveryоплачивать доставку
Makarov.pay for deliveryплатить за доставку
gen.pay for diet and lodgingплатить за стол и квартиру
Makarov.pay for dilapidationsвозмещать убытки за ущерб, причинённый недвижимой собственности
Makarov.pay for every hour of the delayплатить за каждый час молчания
fig.pay for everythingответить за всё (Ты ответишь мне за всё! – You will pay me for everything! Soulbringer)
avia.pay for excess baggageоплатить дополнительный багаж (sankozh)
avia.pay for excess baggageоплатить провоз дополнительного багажа (sankozh)
gen.pay for excess baggageплатить за лишний вес багажа (kee46)
gen.pay for follyрасплачиваться за собственное безрассудство
Makarov.pay for one's footingвнести свой пай
Makarov.pay for one's footingвнести свою долю
Makarov.pay for one's footingпоставить угощение (в связи с приходом на новую работу и т. п.)
Gruzovikpay for fortune tellingпозолотить руку
Gruzovikpay for fortune tellingпозолотить ручку
gen.pay for glory daysплатить за хорошие времена (имеется ввиду, что у вас все было хорошо и потом из-за какой то неудачи с этим придется попрощаться yoriko)
gen.pay for glory daysрасплачиваться за славные деньки (имеется ввиду, что у вас все было хорошо и потом из-за какой то неудачи с этим придется попрощаться yoriko)
econ.pay for goodsоплачивать товар
Makarov.pay for goodsплатить за товар
gen.pay for housing and utilitiesоплачивать коммунальные услуги (Ин.яз)
Makarov.pay for installationплатить за установку
Makarov.pay for installationплатить за размещение
Игорь Мигpay for itselfотбиваться
Gruzovikpay for itselfсамоокупиться (of an enterprise)
gen.pay for itselfоправдывать расходы
Игорь Мигpay for itselfотбивать
railw.pay for itselfокупиться
tech.pay for itselfокупаться
gen.pay for itselfсамоокупиться
gen.pay for itselfокупить
Gruzovikpay for itself of an enterpriseсамоокупаться (impf of самоокупиться)
gen.pay for itselfоправдать себя (Anglophile)
gen.pay for itself many times overокупаться сторицей
lawpay for lossesвозмещать убытки (However, the Commissioner shall pay for losses resulting from the destruction of cotton which was planted in such zones prior to promulgation of such notice. ... then such losses shall be paid by the board as a loan from the revolving fund. No compensation or consequential losses shall be paid. Alexander Demidov)
Makarov.pay for mealsплатить за еду
gen.pay for one's mistakesрасплачиваться за свои ошибки (for one's folly, for one's sins, for one's cruelty, for one's idleness, for one's inexperience, etc., и т.д.)
math.pay for oneselfоправдывать себя
gen.pay for oneself and then someокупиться с излишком (VLZ_58)
gen.pay for oneself and then someокупиться с избытком (VLZ_58)
Makarov.pay for something out of the club treasuryплатить за что-либо из казны клуба
gen.pay for out of the club treasuryплатить за что-либо из казны клуба
busin.pay for overtimeплатить за сверхурочную работу
notar.pay for overtimeоплата сверхурочной работы
notar.pay for overtime workплата за сверхурочную работу
notar.pay for overtime workплата за сверхурочное время
gen.pay for parkingплатить за парковку (Ремедиос_П)
inet.Pay for performance'оплата за результаты заслуги, качество, производительность', "оплата по результатам заслугам, качеству, производительности" (система стимулирующей оплаты труда, при которой размер заработной платы зависит от производительности или качества работы Smartie)
gen.pay for playутром деньги-вечером стулья (в отношении коррупции, проплаченных публикаций и пр.)
gen.pay for preschool educationплатить за детский сад (A.Rezvov)
Makarov.pay for one's purchasesплатить за покупки
Gruzovik, mil.pay for rankоклад по воинскому званию
gen.pay for repair costsоплатить стоимость ремонта (выполненного в интересах владельца • The province's civil resolution tribunal has flushed a North Vancouver man's attempt to make the municipality pay for repair costs after their sewer system backed up. nsnews.com ART Vancouver)
gen.pay for schoolingплатить за чьё-либо обучение
Makarov.pay for one's scotуплатить свою долю
Makarov.pay for one's scotнести общее бремя
Gruzovikpay for servicesпозолотить руку
Makarov.pay for servicesплатить за услуги
econ.pay for servicesоплачивать услуги
Gruzovikpay for servicesпозолотить ручку
idiom.pay for something with one's lifeпоплатиться головой (VLZ_58)
fig.pay for something with lifeзаплатить головой (за что-либо)
Gruzovikpay for something with one's lifeпоплатиться головой за что-н.
Gruzovikpay for something with one's lifeзаплатить головой за что-н.
lawpay for successоплата по результатам (ВолшебниКК)
gen.pay for the costsоплатить расходы (“... Additionally, the homes are not suitable for long-term tenancy due to required upgrades to the septic and sewer systems, which the federal government is currently reviewing." Roberts characterized the septic problem as an “invented excuse.” “It was working when both the tenants moved out, and it hasn’t been used since so it cannot be broken,” he said. “The simple solution is fix it and pay for the costs with the rent.” -- Простое решение -- отремонтировать их и оплатить расходы за счёт арендной платы. nsnews.com ART Vancouver)
busin.pay for the damageвозмещение ущерба
gen.pay for the houseвносить плату за дом (for the car, for smb.'s services, for the damage, for the loss, for smb.'s education (schooling), for board, for a year's subscription, etc., и т.д.)
gen.pay for the houseплатить за дом (for the car, for smb.'s services, for the damage, for the loss, for smb.'s education (schooling), for board, for a year's subscription, etc., и т.д.)
Makarov.pay for the rentalплатить за аренду
med.pay for the surgeryоплачивать хирургическую операцию (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
fin.pay for the transfer inвносить сумму перевода в (какой-либо валюте • pay for the transfer in dollars sankozh)
gen.pay smb. for the troubleвыплачивать кому-л. за причиненное беспокойство (for the insults, etc., и т.д.)
gen.pay smb. for the workплатить кому-л. за работу (for his services, for the car, for the painting, etc., и т.д.)
Makarov.pay for one's venturesрасплачиваться за свои авантюры
gen.pay for whistleрасплачиваться дорого поплатиться за свою прихоть
Makarov.pay for one's whistleрасплачиваться за свою прихоть
Makarov.pay for one's whistleдорого заплатить за свою прихоть
Makarov.pay for one's whistleдорого поплатиться за свою прихоть
gen.pay for one's whistleдорого платить за свою прихоть
gen.pay for whistleдорого заплатить за свою прихоть
Makarov.pay for one's whistleдорого платить за свою прихоть
gen.pay for sth. with cashрассчитываться наличными (Consider paying for groceries with cash. Those who use plastic tend to spend more. – Задумайтесь о том, чтобы рассчитываться наличными за продукты. ART Vancouver)
gen.pay for something with one's lifeпоплатиться жизнью за
gen.pay for with lifeзаплатить за что-либо своей жизнью
Makarov.pay for something with one's lifeзаплатить за что-либо своей жизнью
bank.pay for sth. with monthly installmentsвыплачивать в рассрочку помесячно (Enjoy your purchase now and pay for it over time with low monthly installments. ART Vancouver)
econ.pay for workоплачивать работу
Makarov.pay for someone's workплатить за работу
Makarov.pay half price for somethingзаплатить за что-либо в половинном размере
polit.to pay in blood for somethingплатить за что-либо кровью (ssn)
gen.pay in for the subscriptionвнести деньги за подписку
gen.pay increase for length of serviceнадбавка к зарплате за стаж
gen.pay indemnification forвыплатить возмещение (кому-либо)
Makarov.pay indemnification forвыплачивать компенсацию за (что-либо)
hydr.pay line for earth liningграница слоя уплотнённого грунта при укреплении дна и откосов канала
Makarov.pay no regard for someone, somethingне обращать внимания (на кого-либо, что-либо)
Makarov.pay no regard for someone, somethingне обращать внимания на (кого-либо, что-либо)
gen.pay no regard forне обращать внимания (на кого-либо, что-либо)
Makarov.pay no regard for someone, somethingпренебрегать (чем-либо; кем-либо)
gen.pay no regard forпренебрегать (кем-либо, чем-либо)
lawpay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Serviceвыплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услуги (Konstantin 1966)
amer.pay out the wazoo forзаплатить целое состояние (платить бешённую сумму за; Either way, your baby won't know the difference. We're not saying you shouldn't pay out the wazoo for your infant's sheets.We're just saying that you shouldn't think it will make a difference to your baby–that stuff is for you, mom. Sebastijana)
libr.pay plan for librariesтарифная сетка для библиотекарей
mil.pay raise for the troopsповышение денежного довольствия личному составу (a ~; Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.pay ransom forзаплатить выкуп за
progr.pay rate for an hourly employeeоклад служащего (ssn)
Makarov.pay regard for someone, somethingобращать внимание (на кого-либо, что-либо)
Makarov.pay regard for someone, somethingобращать внимание на (кого-либо, что-либо)
gen.pay rent forплатить квартирную плату (за что-либо)
product.pay services forоплатить услуги (Yeldar Azanbayev)
gen.pay some money as expenses for the eveningвнести определённую сумму на покрытие расходов за вечер
amer.pay the big bucks for somethingплатить кучу денег (- I have to give a statement. – That's what they pay you the big bucks for Taras)
Makarov.pay the full penalty for one's mistakesсполна ответить за свои ошибки
gen.pay the full penalty for mistakesвыстрадать в полной мере за свои ошибки
gen.pay the penalty forполучать по заслугам (sth, за что-л.)
gen.pay the penalty forрасплачиваться (sth, за что-л.)
gen.pay the penalty forбыть наказанным (sth)
gen.pay the penalty for"платить по счетам" (sth, за что-л.)
gen.pay the price forрасплачиваться (sth., за что-л.)
gen.pay the price forбыть наказанным (sth.)
gen.pay the price forполучать по заслугам (sth., за что-л.)
gen.pay the price for"платить по счетам" (sth., за что-л.)
gen.pay the teacher five dollars for a lessonплатить учителю пять долларов за урок
pay through the nose for somethingзаплатить бешеные деньги за что-то (z484z)
gen.pay too dear a price forзаплатить за что-либо слишком дорогой ценой
Makarov.pay too dear a price for somethingзаплатить за что-либо слишком дорогой ценой
Makarov.pay too dear for one's whistleдорого поплатиться за свою прихоть
Makarov.pay too dear for one's whistleрасплачиваться за свою прихоть
gen.pay top dollar forприобрести за очень высокую цену (Tanya Gesse)
idiom.pay trough the nose for somethingвлететь в копеечку (z484z)
idiom.pay trough the nose for somethingпереплатить за что-то (z484z)
Makarov.pay with forпоплатиться
Makarov.pay with for something one's lifeпоплатиться жизнью за (что-либо)
sec.sys.pay-for-flawденьги-за-уязвимость (MichaelBurov)
econ.pay-for-flaw marketрынок "деньги-за-уязвимость" (MichaelBurov)
econ.pay-for-flaw marketрынок денег-за-уязвимость (MichaelBurov)
manag.pay-for-knowledgeплата "за корочки" (система оплаты, при которой величина заработной платы зависит от формальной оценки образовательного уровня работников, количества пройденных работником образовательных курсов и т. д., а не от фактически выполненного объёма работ или занимаемой должности; используется обычно для оплаты труда работников, результативность труда которых трудно измерить, а также лиц, работающих в команде, и т. п.; цель такой оплаты – стимулирование работников к прохождению курсов повышения квалификации и т. п. действиям, направленным на повышение образовательного уровня; часто термин используется как синоним с "оплатой по умениям" ssn)
manag.pay-for-knowledgeплата за знания (ssn)
manag.pay-for-knowledgeплата за квалификацию (ssn)
econ.pay-for-performance riseповышение ставок зарплаты в зависимости от качества работы
inet.pay-for-placement feesсборы за привилегированное размещение рекламы (в наиболее выгодных местах сайта A.Rezvov)
rhetor.pay-for-play modelмодель "утром деньги – вечером стулья"
telecom.paying forоплачивать (oleg.vigodsky)
sport.play-for-payзанятие спортом за вознаграждение (But at the IMG Intercollegiate Athletics Forum in December, NCAA President Mark Emmert stated that a "pay for play" model in college athletics would not be allowed any time soon. VLZ_58)
construct.please pay for the work that has been doneпросим произвести оплату выполненного объёма работ
polit.to press demands for better payнастаивать на требованиях о повышении зарплаты (ssn)
Makarov.provide services for a payоказывать платные услуги
gen.provisions for vacation payрезервы на оплату отпусков (snugbug)
construct.rate of pay for production assetsнорма платы за производственные фонды
lawright to equal work for equal payправо на равную оплату за равный труд (Alex_Odeychuk)
mil., BrERoyal warrant for Pay and Promotionположение о денежном довольствии и порядке прохождения военной службы
gen.she always pays for herselfона всегда платит сама за себя
Makarov.she bargained with James for him to pay for dinnerона торговалась с Джеймсом, чтобы он заплатил за обед
Makarov.she must do without some articles or pay dear for themей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую цену
gen.she pays for her board and lodging but her father finds her in clothesона платит за стол и квартиру, а отец одевает её
Makarov.she shall have to cut into her savings to pay for the holidayей придётся потратить часть сбережений, чтобы оплатить отпуск
gen.she should pay for the feed of her cowей следует заплатить за корм для коровы
inf.she will have to pay for itей несдобровать
Makarov.she will make him pay for thatона ему этого не спустит
gen.she will pay for itей это будет дорого стоить
gen.she will pay for itей не сносить головы
gen.she will pay for itона дорого заплатит за это
Makarov.Slovenia will have to pay a high price for independenceСловении придётся заплатить высокую цену за независимость
mil.special pay for duty subject to hostile fireспециальная денежная надбавка за пребывание в зоне огня противника
mil.special pay for hostile dutyспециальная денежная надбавка за службу в условиях воздействия противника
busin.starting pay for entrant to labour marketначальная плата за выход на рынок труда
gen.strike for a higher payбастовать, добиваясь более высокой оплаты (for better conditions, for their rights, etc., и т.д.)
Makarov.strike for higher payбастовать с целью повышения зарплаты
dipl.strike for higher payобъявить забастовку, чтобы добиться повышения зарплаты
gen.strike for higher payзабастовать, чтобы добиться повышения зарплаты
labor.org.strike for more payобъявить забастовку, требуя повышения заработной платы (In 1932, the firemen of Brownsville strike for more pay. Fire Chief Billy Sparks and his entire force are dismissed. ART Vancouver)
gen.such losses were too high a price to pay for victoryпобеда досталась слишком дорогой ценой
gen.such losses were too hight a price to pay for victoryпобеда досталась слишком дорогой ценой
gen.such losses were too hight a prix to pay for victoryпобеда досталась слишком дорогой ценой
Makarov.the board of directors has been fudging on the question of pay increases for the workersсовет директоров уклончиво ответил на требование рабочих поднять зарплату
Makarov.the body of the dead leader reposed in the cathedral for the people to pay their respectsгроб с телом покойного лидера поставили в церкви, чтобы люди могли проститься
Makarov.the committee decided to play her along for a time, hoping to obtain her services for lower payкомитет решил потянуть время, надеясь получить её услуги за более низкую цену
lawthe Customer is obliged to pay for all operationsзаказчик обязан оплатить все действия (Konstantin 1966)
lawthe Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to itЗаказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966)
lawthe Customer pays this operation for the account of ContractorЗаказчик оплачивает данное действие в пользу Исполнителя (Konstantin 1966)
Makarov.the family were evicted from their house for failing to pay the rentсемью выселили из их дома за неуплату
Makarov.the family were evicted from their house for failing to pay the rentсемью выгнали из их дома за неуплату
Makarov.the least he could do is to pay for the damageон мог бы по крайней мере возместить ущерб
Makarov.the miners are asking for another increase in payшахтёры требуют очередного увеличения заработной платы
Makarov.the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rentхозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду
gen.the pay for overtime work is rather highвознаграждение за сверхурочную работу довольно высокое
Makarov.the pay is too low for such workплата за такую работу слишком мала
proverbthe poor must pay for allбедняк расплачивается за всех
gen.the scofflaw who failed to pay fines for 12 traffic violationsнарушитель, не уплативший штрафа за 12 случаев нарушения правил дорожного движения
Makarov.the teachers receive no pay for monthsучителя не получают зарплату месяцами
Makarov.the unions are agitating for higher payпрофсоюз требуют повышения заработной платы
Makarov.the workers' leader has called all the men out for more payрабочий лидер призвал к забастовке с требованием повышения зарплаты
Makarov.the workers' leader has called all the men out for more payрабочий лидер призвал всех к забастовке с требованием повышения зарплаты
gen.the workers' leader has called all the men out for more payрабочий лидер призвал всех к забастовке ради повышения зарплаты
Makarov.the workers receive double pay for working on Sundaysрабочие получают двойную оплату за работу по воскресеньям
Makarov.the workers receive double pay for working on Sundaysрабочие получают двойную плату за работу в воскресенье
Makarov.there is a first class for those who are willing to pay for the superior comfortдля тех, кто готов платить за повышенную комфортность, существует первый класс
Makarov.there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorceза такую неугомонную деятельность, возможно, придётся заплатить высокую цену – потерю здоровья или даже развод
gen.there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorceза такую кипучую деятельность, возможно, придётся расплачиваться потерей здоровья или даже разводом
gen.there was nothing for it but to pay upничего не оставалось, как заплатить
Makarov.they had a hard time of it too, for my father had to go on half-payу них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты
gen.they pay me money for that, can you beat it?они мне за это деньги платят, ты представляешь?
saying.third time pays for allбог троицу любит (VLZ_58)
Makarov.this machine will pay for itself in five yearsэта машина окупится в пять лет
gen.this machine will pay for itself in five yearsэтот станок окупится за пять лет
gen.this machine will pay for itself soonэта машина очень скоро себя окупится
gen.this machine will pay for itself soonэта машина очень скоро себя окупит
gen.this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new buildingв связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание?
archit.time-and-a-half pay for overtimeплата за сверхурочную работу по полуторной ставке
econ.time-and-half pay for overtimeоплата сверхурочных в полуторном размере
Makarov.two members were booted out of the club for failing to pay the money they owedдвоих людей исключили из клуба, поскольку они не вернули свои долги
Makarov.two members were bounced out of the club for failing to pay the money they owedдвоих членов клуба исключили за неуплату долгов
Makarov.two members were flung out of the club for failing to pay the money they owedдвух человек исключили из клуба за неуплату долгов
gen.two members were pitched out of the club for failing to pay the moneyдва члена клуба были исключены за неуплату взносов
Makarov.two members were tossed out for failing to pay the moneyдва члена были исключены, так как не заплатили денег
construct.Under the contract the firm is to pay an advance for the mobilization workпо условиям контракта фирма должна перечислить аванс для мобилизационных работ
progr.variable to hold the pay rate for an hourly employeeпеременная для хранения оклада служащего (ssn)
gen.vouch for ability to payпоручиться за чью-либо платёжеспособность
Makarov.we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for itмы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить
Makarov.we will pay them back for the trick they played on usмы отплатим им за шутку, которую они с нами сыграли
Makarov.we'll bring the workers out for more payмы устроим забастовку с требованием повышения зарплаты
Makarov.we'll fetch the workers out for more payмы устроим забастовку с требованием поднять зарплату
inf.we'll pay any price for itмы за ценой не постоим (george serebryakov)
gen.what did he pay for it?сколько он заплатил за это? (Franka_LV)
gen.what did you pay for it?сколько это вам стоило?
gen.what did you pay for it?сколько вам это стоило?
gen.what did you pay for it?сколько вы за это заплатили?
gen.what do you pay for full board?сколько вам стоит комната с полным пансионом? (Taras)
gen.what do you pay for your apartment?сколько вы платите за квартиру?
inf.who's going to pay for the repairs?кто будет платить за починку?
Makarov.willingness to pay for air qualityготовность платить за качество воздуха
Makarov.willingness to pay for environmental regulationжелание заплатить за природоохранное регулирование
busin.willingness to pay high prices forготовность платить высокие цены (smth, за что-л.)
busin.willingness to pay high prices forжелание платить высокие цены (smth, за что-л.)
gen.work for a small payработать за небольшую плату (for a wage, etc., и т.д.)
busin.work for low payработать за низкую оплату
busin.work long hours for a low payработать сверх нормы за низкую оплату
mil.years service for severance pay purposesвыслуга лет для расчётов при увольнении с военной службы
inf.you get what you pay for"дёшево" не значит "хорошо" (Stevvie)
amer.you get what you pay forбесплатный сыр только в мышеловке (Maggie)
idiom.you get what you pay forкроилово ведёт к попадалову (Anglophile)
saying.you get what you pay forсколько заплатишь, столько и получишь (ART Vancouver)
inf.you get what you pay for"бесплатно" не значит "хорошо" (Stevvie)
gen.you get what you pay forскупой платит дважды (Prov. Cliché If you do not pay much money for something, it is probably of poor quality.; If you pay well for something, it is more likely to be of good quality. Alan: I was so pleased to find shoes for such a low price, but look, they're falling apart already. Jane: You get what you pay for. This brand of soup is more expensive, but remember, you get what you pay for. Bullfinch)
gen.you have to pay for the room in advanceза комнату надо платить вперёд
Makarov.you may have to stick out for your pay rise longer than you expectedвозможно, тебе придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем ты думаешь
gen.you shall pay for thisты за это заплатишь
gen.you shall pay for your peepingвы поплатитесь за ваше любопытство
gen.you will pay for itтебе не сносить головы
inf.you will pay for thisты у меня попляшешь
gen.you'll have to pay extra for thisза это придётся заплатить отдельно
inf.you'll pay for thatэто тебе даром не пройдёт (SirReal)
gen.you’ll pay for this!вы за это ответите!
gen.You'll pay for this, he hissed'Ты за это заплатишь', – прошипел он (out)
Makarov.You'll pay for this, he hissed out'Ты за это заплатишь', – прошипел он

Get short URL