Subject | English | Russian |
Makarov. | a crowd passing to and fro | толпа, снующая взад и вперёд |
Makarov. | after the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone | после происшествия пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефона |
Makarov. | after the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone | после катастрофы пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефона |
law | at the moment of passing the risk on to the Buyer | на момент перехода риска к Покупателю (Andy) |
fig.of.sp. | bear a passing resemblance to | отдалённо напоминать (Bearing a passing resemblance to Star Trek transport systems that ghost passengers across time and space in the blink of an eye, teleportation takes the quantum possibilities of an object in one location and, by carefully destroying it, forces the same balance of possibilities onto a similar object in another location. (sciencealert.com) ART Vancouver) |
math. | before passing to the limit in the sum one has to | перед переходом к пределу в ... |
math. | by passing to | путём перехода |
avia. | Aircraft, climb to ... m, report passing ... m | Борт, набирайте эшелон ... м, пересечение эшелона ... м доложите (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | crowd passing to and fro | толпа, снующая взад и вперёд |
avia. | Descending to ... m, will advise passing ... m | Снижаюсь до эшелона ... м, пересечение эшелона ... м доложу (типовое сообщение по связи) |
gen. | he happened to mention it in passing | он как-то об этом вскользь упомянул |
gen. | he mentioned in passing that you were thinking of going to Spain next year | он вскользь упомянул, что вы планируете поехать в следующем году в Испанию |
gen. | he took a passing look at the political news, then turned to the sports page | он пробежал глазами новости политической жизни и затем открыл спортивную страницу |
gen. | he was found guilty of passing on secret papers to a foreign power | он был признан виновным в передаче секретных документов другому государству |
gen. | human encroachment into wild areas is hastening the emergence of new viruses that are passing from animals to people | то обстоятельство, что человек всё глубже проникает в заповедные области дикой природы, лишь способствует появлению новых вирусов, передающихся от животных человеку (bigmaxus) |
gen. | I chanced to be passing when she fell | я случайно проходил мимо, когда она упала |
gen. | I do not like to see the passing of these old customs | мне неприятно видеть, как эти старые обычаи уходят в прошлое |
math. | in passing from 1 to 2, we have ignored the fact that | при переходе |
math. | in passing to Lagrangian form, we should scale this field | при переходе к |
avia. | MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, TG914, TG914, TG914, unable to maintain height due to two engines failure. Emergency descent. Will land over the south bank of the river, passing 400 m heading | Терплю бедствие, терплю бедствие, терплю бедствие, я-ТГ914, я-ТГ914, я-ТГ914, не могу сохранять высоту из-за отказа двух двигателей. Аварийное снижение. Посадку произведу на южном берегу реки, пересекаю 400 м на курсе 135 (типовое сообщение по связи) |
progr. | message passing model, where all services are provided in a synchronous manner by passing messages around from client to server | модель обмена сообщениями, в которой все сервисы предоставляются синхронно, передачей сообщения от клиента к серверу и обратно (ssn) |
Makarov. | not to shrink away from passing judgement | не бояться высказать своё мнение |
Makarov. | not to shrink away from passing judgement | не бояться высказаться |
Makarov. | oh, you nasty, cross old wretch! screamed Catherine, passing in a moment from treacle to sharpest vinegar | "ах ты мерзкий негодяй!" – завизжала Катерина, моментально сменив слащавость на едкую злобу |
progr. | on a peer to peer token passing highway | на основе равноправных узлов с передачей маркера по сетевой магистрали (ssn) |
progr. | once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classes | как только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
dipl. | pass a diplomatic passport to a Protocol Department | направить дипломатический паспорт в Протокольный отдел |
gen. | pass a glass the mustard, the salt, etc. to your neighbour | передавать стакан и т.д. соседу (to me, etc., и т.д.) |
gen. | pass a ring from hand to hand | передавать кольцо из рук в руки |
comp., MS | pass a struct to an unmanaged method | передать структуру в метод неуправляемого кода (amazon.com Alex_Odeychuk) |
gen. | pass a tradition down to the next generation | передать традицию следующему поколению |
progr. | pass a variable to a function | передать переменную в функцию (ptraci) |
gen. | pass along a kind word to | замолвить словечко перед (кем-либо • They think that because I'm your daughter, you might pass along a kind word to someone in a high place were they to catch your eye in a favorable way. 4uzhoj) |
econ. | pass along taxes to the consumers | перекладывать налоги на потребителей (soulveig) |
econ. | pass an amount to the credit | записать сумму в кредит |
EBRD | pass an entry to the credit of an account | кредитовать счёт (oVoD) |
gen. | pass an estate to one | передавать имение (кому-л.) |
econ. | pass an item to an account | вносить статью в счёт |
progr. | pass arguments to a factory method of the class | передавать аргументы фабричному методу класса (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | pass as an argument to the constructor of the nested type | передавать как аргумент конструктора вложенного типа (Alex_Odeychuk) |
progr. | pass as arguments to procedures | передавать в процедуры в качестве аргументов (ssn) |
gen. | pass away on the way to hospital | скончаться по дороге в больницу (He was then treated at the scene by NSW Ambulance paramedics, but sadly passed away on the way to hospital. com.au В.И.Макаров) |
gen. | pass compliments to | говорить комплименты (кому-л.) |
gen. | pass from grave to gay | переходить от грусти к веселью |
dipl. | pass from hand to hand | передавать что-либо из рук в руки |
Gruzovik | pass from hand to hand | гулять по рукам |
gen. | pass from hand to hand | ходить по рукам (Anglophile) |
Gruzovik | pass from hand to hand | переходить из рук в руки |
gen. | pass from hand to hand | перейти из рук в руки |
gen. | pass from house to house | переходить из дома в дом (from hand to hand, etc., и т.д.) |
Makarov. | pass from joy to tears | то радоваться, то плакать |
gen. | pass from mouth to mouth | переходить из уст в уста |
mil., arm.veh. | pass from one formation to another | перестраиваться |
tech. | pass from one medium to another | переходить из одной среды в другую |
Gruzovik, inf. | pass a title, right, etc from one person to another | переписывать (impf of переписать) |
Gruzovik, inf. | pass a title, right, etc from one person to another | переписать (pf of переписывать) |
inf. | pass from one person to another | переписаться |
busin. | pass from one person to another | передаваться от одного человека другому |
inf. | pass from one person to another | переписывать |
inf. | pass from one person to another | переписываться |
inf. | pass from one person to another | переписать |
gen. | pass from one place to another | переходить с места на место (from one subject to another, etc., и т.д.) |
tech. | pass from one state to another | переходить из одного состояния в другое |
Makarov. | pass from one state to another without transition | перейти из одного состояния в другое, минуя промежуточные фазы |
gen. | pass from parent to offspring | передавать от родителя потомству (typist) |
gen. | pass from person to person | переходить от человека к человеку (from one boy to another, etc., и т.д.) |
Makarov. | pass from private ownership to the State | перейти из частных рук в казну |
gen. | pass from triumph to triumph | идти от триумфа к триумфу |
idiom. | pass from words to actions | перейти от слов к делу (Andrey Truhachev) |
idiom. | pass from words to actions | переходить от слов к делу (Andrey Truhachev) |
gen. | pass from words to blows | переходить от брани к драке (from thought to action, from rage to despair, etc., и т.д.) |
gen. | pass from words to deeds | переходить от слов к делу (Rust71) |
busin. | pass information along to | передать информацию (We have passed your information along to our marketing team. If they have any questions or would like additional information, they will be in touch. ART Vancouver) |
polit. | pass legislation to strengthen the banking and economic systems | принять законодательство, направленное на укрепление экономики и банковской системы (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pass money under the table to | дать кому-либо взятку (someone) |
gen. | pass money under the table to | дать взятку (кому-либо) |
inf. | pass on congratulations to sb | передать поздравления (Linch) |
Makarov. | pass on the baton to | передать эстафету (someone – кому-либо) |
gen. | pass on to | перекладывать на плечи (Ремедиос_П) |
gen. | pass something on to somebody | отыгрываться на (Olya34) |
gen. | pass on to | переходить к (следующей теме в повествовании • 'And now I pass on to another thread which I have extricated out of the tangled skein, the mystery of the sobs in the night, of the tear-stained face of Mrs. Barrymore, of the secret journey of the butler to the western lattice window.' (Sir Arthur Conan Doyle) -- перехожу к другой нити ART Vancouver) |
gen. | pass on to | передавать что-л. (кому-л.) |
gen. | pass on to | переслать (о запросе, жалобе, эл. письме • Hi Chris, thanks for your report! We've passed this on to our legal team to investigate. ART Vancouver) |
gen. | pass on to | поделиться с (Мы рады поделиться с вами идеей. – We’re happy to pass on the idea to you! ART Vancouver) |
gen. | pass on to | передавать (кому-л. Stas-Soleil) |
math. | pass on to | перейти к (another problem – другой задаче) |
med. | pass something on to somebody | заразить кого-либо чем-либо (My mother's got respiratory issues and I certainly don't want to get something and pass it on to her. fddhhdot) |
gen. | pass on to | перекладывать на |
gen. | pass on to a new subject | переходить к новому вопросу (to the next point, to the next item, etc., и т.д.) |
media. | pass on to an issue | перейти к спорному вопросу (bigmaxus) |
gen. | pass on to consumers | перекладывать на плечи покупателей (напр., доп. расходы Ремедиос_П) |
gen. | pass on to customers | перекладывать на плечи покупателей (напр., доп. расходы Ремедиос_П) |
gen. | pass a virus on to others | заразить окружающих (If you're at all sick, stay away from people before you pass it on to others. ART Vancouver) |
slang | pass on to the Great Beyond | откинуть коньки (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | отбросить копыта (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | умирать (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | загнуться (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | склеить тапочки (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | откинуть копыта (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | сыграть в ящик (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | перекинуться |
slang | pass on to the Great Beyond | окочуриться (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | дать дуба (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | скончаться (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | приставиться (mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | покинуть (в смысле – умереть mazurov) |
slang | pass on to the Great Beyond | помереть (синоним с kicking the bucket mazurov) |
chess.term. | pass on to the next board | переходить к следующей доске |
mil. | pass over to the defensive | переходить к обороне |
mil. | pass over to the defensive | перейти к обороне |
Makarov. | pass over to the great majority | отправиться к праотцам |
Makarov. | pass over to the great majority | отправиться в лучший мир |
Makarov. | pass over to the majority | отправиться к праотцам |
Makarov. | pass over to the majority | отправиться в лучший мир |
gen. | pass over to the other side | переметнуться на другую сторону (to the enemy, etc., и т.д.) |
gen. | pass over to the other side | перейти на другую сторону (to the enemy, etc., и т.д.) |
Makarov. | pass over to the silent majority | отправиться к праотцам |
Makarov. | pass over to the silent majority | отправиться в лучший мир |
nautic. | pass port-to-port | расходиться левыми бортами |
mil. | pass revert to the defensive | переходить к обороне |
fin. | pass rising costs to the consumer | перекладывать рост издержек производства на потребителя |
mil. | pass shift to the defensive | переходить к обороне |
nautic. | pass starboard-to-starboard | расходиться правыми бортами |
progr. | pass state information to the callback | передавать информацию о состоянии в метод обратного вызова (Alex_Odeychuk) |
gen. | pass state secrets to a foreign government | передавать государственные тайны иностранному правительству |
Makarov. | pass the buck to | свалить ответственность на (someone – кого-либо) |
Makarov., inf. | pass the buck to | переложить ответственность на другого (someone) |
inf. | pass the buck to | свалить ответственность (на кого-либо) |
inf. | pass the buck to | передать бремя (Olga Okuneva) |
Makarov. | pass the buck to | сваливать ответственность на (someone – кого-либо) |
fig.of.sp. | pass the buck to me | перекладывать ответственность на меня (Alex_Odeychuk) |
nautic. | pass the cable to the mooring buoy | завезти конец на бочку |
gen. | pass the costs on to | передавать расходы (Alexander Demidov) |
progr. | pass the D input to the Q output when the clock signal is high | передавать D входов на Q выходов при высоком уровне тактового сигнала (ssn) |
d.b.. | pass the feedback of SQL execution to the program | передавать в программу результаты выполнения запроса на языке SQL (Alex_Odeychuk) |
comp.games. | pass the game to the end | пройти игру до конца (Soulbringer) |
comp.games. | pass the game up to the end | пройти игру до конца (Soulbringer) |
progr. | pass the message to the MAC layer | пропускать сообщение через MAC уровень (ssn) |
law | pass through the compulsive preliminary examination with respect to the correspondence to propriety of content and absence of discernible signs for the unlawfulness | проходить обязательную предварительную проверку на предмет соответствия пристойности содержания и отсутствия явных признаков противозаконности (Konstantin 1966) |
gen. | pass through to | передать (ч-л кому-либо whiteweber) |
law | pass title of something to | передать право собственности (someone elchernykh) |
busin. | pass title to | передавать правовой титул |
inf. | pass to | отойти (by inheritance, etc) |
gen. | pass to | поступать в (eternalduck) |
gen. | pass to | отходить (by inheritance, etc) |
product. | pass to | сдать в (Yeldar Azanbayev) |
product. | pass to | заносить на (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | pass to by inheritance, etc | отходить (impf of отойти) |
hist. | pass to | перейти к (во владение • "The motte and bailey castle was built by one of the early Earls of Chester around 1100. It was rebuilt in 1220 by Ranulph de Blondeville, 4th Earl of Chester, and a curtain wall was added. It passed by marriage to William de Ferrers, Earl of Derby and remained in the Ferrers family until 1453, when it passed to Walter Devereux through his wife, Elizabeth Ferrers. Walter was killed at the Battle of Bosworth in 1485. britainirelandcastles.com ART Vancouver) |
Gruzovik | pass to by inheritance, etc | отойти (pf of отходить) |
gen. | pass to | переходить (к кому-либо) |
Makarov. | pass something to one's account | заносить вклад на свой счёт |
Makarov. | pass something to someone's account | заносить вклад на чей-либо счёт |
Makarov. | pass to account | внести в счёт |
bank. | pass to an account | записывать на счёт |
gen. | pass to and fro | ходить взад и вперёд |
gen. | pass to and fro | двигаться взад и вперёд |
econ. | pass to buck | избавиться от бремени ответственности (welovedoka) |
mil. | pass to control | переходить в подчинение (of) |
Makarov. | pass to one's eternal rest | заснуть вечным сном |
gen. | pass to one's eternal rest | уснуть вечным сном (Anglophile) |
gen. | pass to one's eternal rest | уснуть навеки (Anglophile) |
mil. | pass to ground control | переходить в подчинение командования СВ |
Makarov. | pass to heaven | отправиться на небеса |
gen. | pass to his heir | переходить во владение к его наследнику (to a member of the same family, to other hands, to his children, etc., и т.д.) |
nautic. | pass to leeward | проходить с подветренной стороны |
tech. | pass to logarithms | переходить к логарифмам |
gen. | pass to offspring | передавать потомству (typist) |
tech. | pass to the atmosphere | выходить в атмосферу |
nautic. | pass to the cable mooring buoy | заводить якорный канат на бочку |
nautic. | pass to the cable mooring buoy | заводить якорную цепь на бочку |
mil., amer., obs. | pass to the control | поступить в распоряжение |
econ. | pass to the credit of an account | записывать в кредит счета |
math., Makarov. | pass to the limit | выполнять предельный переход |
footb. | pass to the middle | передать высокий мяч в центр |
footb. | pass to the middle | передавать высокий мяч в центр |
gen. | pass to the next item on the agenda | переходить к следующему пункту повестки дня |
Makarov. | pass to the next question | переходить к следующему вопросу |
mil. | pass to the reserve | переходить в запас |
gen. | pass to the next stage | переходить на следующую стадию (Jenny1801) |
nautic. | pass to windward | проходить с наветренной стороны |
astronaut. | pass up to the spacecraft | передавать с Земли на борт КА |
gen. | pass one's word to | обязываться честным словом |
gen. | pass one's word to | давать обещание |
progr. | passing arguments to a thread function | передача аргументов функции потока (ssn) |
progr. | passing arguments to functions | передача аргументов функциям (ssn) |
progr. | passing arguments to functions by reference | передача аргументов функциям по ссылке (ssn) |
progr. | passing arguments to functions by reference with pointers | передача аргументов функциям по ссылке с помощью указателей (ssn) |
progr. | passing arguments to the callable object or function | передача аргументов вызываемому объекту или функции (ssn) |
progr. | passing arrays to functions | передача массивов в функции (ssn) |
progr. | passing data to new threads | передача данных новым потокам (ssn) |
progr. | passing entire structures to functions | передача целых структур функциям (ssn) |
railw. | passing from one line to the other | переход с одного пути на другой |
math. | when passing from ... to | при переходе от ... к ... |
progr. | passing messages around from client to server | передача сообщения от клиента к серверу и обратно (ssn) |
math. | passing on to | переходи |
math. | passing on to | переходя |
gen. | passing over by this ferry they came to the island | они переправились на пароме и достигли острова |
mil. | passing over to the defensive | переходящий к обороне |
mil. | passing over to the defensive | переход к обороне |
progr. | passing single-dimension array to function | передача одномерного массива в функцию (ssn) |
progr. | passing structure members to functions | передача членов структур функциям (ssn) |
progr. | passing structures to functions | передача структур функциям (ssn) |
progr. | passing the address of an argument to modify | передача адреса изменяемого аргумента (ssn) |
bank. | passing to account | снятие денег со счёта |
econ. | passing to account | приходная операция |
econ. | passing to an account | зачисление на счёт |
mil. | passing to the control | переходящий в подчинение |
mil. | passing to the control | переход в подчинение |
math. | passing to the limit | переходя к пределу (in (4.3) we obtain for any j (4.7)) |
math., Makarov. | passing to the limit | переход к пределу |
gen. | passing to the next item | переходя к следующему вопросу |
gen. | passing to the next point | переходя к следующему вопросу |
mil. | passing to the offensive | переходящий в наступление |
mil. | passing to the offensive | переход в наступление |
progr. | PLCs communicate with each other on a peer to peer no master token passing highway based on twinaxial cable | Связь между ПЛК осуществляется на основе равноправных узлов отсутствует главная станция с передачей маркера по сетевой магистрали, образованной биаксиальным кабелем (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
nautic. | port-to-port passing | расхождение левыми бортами |
Makarov. | quantity of snow passing in unit time through unit area of a cross-section perpendicular to the wind stream | масса снега, переносимого в единицу времени, через единицу площади плоскости, перпендикулярной снеговетровому потоку |
Makarov. | quantity of snow passing in unit time through unit area of a cross-section perpendicular to the wind stream | масса снега, переносимого в единицу времени, через единицу площади плоскости, перпендикулярной ветровому потоку |
law, copyr. | rights in get-up, goodwill and the right to sue for passing off or unfair competition | права на внешнее оформление, деловую репутацию предприятия и право преследования по суду за контрафакцию или недобросовестную конкуренцию (Aiduza) |
law | rights in goodwill or to sue for passing off | право на репутацию честное имя предприятия и право преследования по суду за контрафакцию (proz.com, rusyaz.ru vpanikarovskiy) |
law | rights to sue for passing off | право преследования по суду за контрафакцию (Leonid Dzhepko) |
nautic. | starboard-to-starboard passing | расхождение правыми бортами |
Makarov. | the little fire was fanned by a passing breeze to a lively flame | налетевший ветерок раздул небольшое пламя в яркий костер |
gen. | the poor boy resigned himself to passing the night under the stars | бедный мальчик смирился с тем, что ему придётся провести ночь под открытым небом |
Makarov. | the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America | термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, полностью влившимся в белое сообщество Америки |
Makarov. | the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America | термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, незаметно приспосабливающимся к жизни рядом с белокожими американцами |
Makarov. | the transition of ice directly to the gaseous state, without passing through the intermediate liquid state | переход льда в газообразное состояние, минуя стадию таяния |
Makarov. | the wake from a passing steamboat swamped the boat and caused it to sink | волна от парохода, проплывавшего мимо, захлестнула лодку, в результате чего она затонула |
Makarov. | transition of ice directly to the gaseous state, without passing through the intermediate liquid state | переход льда в газообразное состояние, минуя стадию таяния |
Makarov. | transition of water directly from the vapour state to the solid state, without passing through the liquid state | переход воды из парообразного состояния в твёрдое, минуя жидкую фазу |
gen. | when passing from forced circulation to natural convection | при переходе от принудительной циркуляции к естественной конвекции (В.И.Макаров) |
math. | when passing from the plane problem of perfect plasticity to a "similar" spatial one, we obtain | при переходе |
math. | when passing from ... to | при переходе от ... к ... |
Makarov. | you have to stop those boys shying rocks at passing cars | этих ребят надо отучить швырять камни в проезжающие автомобили |
Makarov. | your only hope of passing the examination is to have these facts ground in by endless repetition | твоя единственная надежда на прохождение тестов – это выучить эти факты наизусть, много раз повторив их |