Subject | English | Russian |
gen. | a pass examination in health | прохождение медкомиссии с оценкой "годен" |
gen. | a pass examination in health | прохождение медкомиссии с отметкой "годен" |
mil. | a pass in review | прохождение торжественным маршем |
gen. | an invitation to pass away a month with him in the country | приглашение провести с ним месяц в деревне |
gen. | be filled in the ruts must be filled in so that traffic can pass | рытвины надо засыпать, чтобы здесь мог проходить транспорт |
O&G, sakh. | by-pass line and tie-in for future connection | обходная линия и врезка будущего соединения |
bible.term. | Commit thy way unto the LORD, trust also in him, and he shall bring it to pass. | Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (King James Bible, Psalm 37:5 Andrey Truhachev) |
O&G | complete homogenization of the media in one pass | полная гомогенизация среды за один проход (Konstantin 1966) |
Makarov. | edge a piece in a certain pass | кантовать заготовку на ребро в ручье |
Makarov. | edge a piece in a pass | кантовать заготовку на ребро в ручье |
hockey. | get a pass in the wheelhouse | получить идеальный пас от партнёра, позволяющий игроку выполнить мощный и прицельный щелчок в одно касание (VLZ_58) |
sport. | half-pass in canter | принимания по диагонали (см. Sport En-Ru к версии ABBYY Lingvo x5 ssn) |
gen. | he didn't pass in geography | он не сдал географию |
gen. | he got a comfortable pass in zoology, but barely scraped through in botany | он неплохо сдал зоологию, но чуть не провалился на ботанике |
gen. | he got a pass in French | он сдал французский |
gen. | he got a passing grade in history | по историй он получил удовлетворительно |
gen. | he mentioned this matter in passing | он вскользь упомянул об этом |
gen. | he mentioned you in passing | он мимоходом о вас упомянул |
Makarov. | he might pass in a crowd | он не хуже других |
gen. | he might pass in the crowd | он не хуже других |
Makarov. | he shall have to bury himself in his studies if he is to pass the exam | если он хочет сдать этот экзамен, он должен сосредоточиться на учёбе |
Makarov. | he should knock a hole in the wall to pass the pipe | он должен пробить отверстие в стене, чтобы проложить эту трубу |
O&G | high homogeneity in one pass | высокая гомогенность за один проход (Konstantin 1966) |
gen. | I cannot pass it over in silence | я не могу обойти это молчанием |
Makarov. | I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam | если я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбе |
gen. | I shall pass the rest of my life over in the country | я проживу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.) |
gen. | I shall pass the rest of my life over in the country | я проведу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.) |
comp., net. | in a pass through manner | в режиме ретрансляции (ietf.org Alex_Odeychuk) |
pack. | in a single pass | в одной технологической операции |
automat. | in one pass | за один проход (при обработке на станке) |
polygr. | in one pass | за один прогон |
Gruzovik | in order to pass the time | для препровождения времени |
gen. | in passing | на лету |
met.sci. | in the last pass | при последнем проходе (глубина резания образцов при последнем проходе не должна превышать... Медведь) |
Makarov. | isolator allows a wave to pass in the forward direction | вентиль не ослабляет волну в прямом направлении |
Makarov. | isolator allows the wave to pass in the forward direction | вентиль не ослабляет волну в прямом направлении |
gen. | it came to pass that there was great sorrow in the land because of the income tax | великое горе охватило всю страну по причине подоходного налога |
inf. | just two ships that pass in the night | разошлись как в море корабли (Taras) |
oil | layer applied in one pass | слой, наплавленный за один проход |
idiom. | Like ships that pass in the night | как в море корабли (stonedhamlet) |
automat. | low-pass filters in control-loops | низкочастотные фильтры в контурах регулирования |
polit. | pass a bill in its first, second or third reading | принимать законопроект в ... чтении (bigmaxus) |
inf. | pass a bill in its first, second or third reading | принимать законопроект в первом, втором, третьем чтении (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament) |
Makarov. | pass a day in the country | провести день за городом |
Makarov. | pass a vote of confidence in the government | выразить вотум доверия правительству |
Makarov. | pass a vote of confidence in the government | выражать вотум доверия правительству |
Makarov. | pass an examination in a subject | выдержать экзамен по какому-либо предмету |
gen. | pass as a watch in the night | быть скоро забытым |
Makarov. | pass as a watch in the night | пройти, не оставив следа |
gen. | pass as a watch in the night | пройти не оставив следа |
gen. | pass as a watch in the night | исчезнуть без следа |
Makarov. | pass away in one's sleep | умереть во сне |
gen. | pass away one's time one's Sundays, one's evenings, etc. in reading | проводить время и т.д. за чтением (in singing, in dancing, etc., и т.д.) |
gen. | pass by in silence | пройти молчанием |
gen. | pass by in silence | обойти молчанием |
gen. | pass by in silence | обходить молчанием |
gen. | pass by the remark his request, etc. in silence | не прореагировать на замечание (и т.д.) |
gen. | pass by the remark his request, etc. in silence | промолчать в ответ на замечание (и т.д.) |
Makarov. | pass in | передавать (документы должностному лицу) |
Gruzovik, ed. | pass in | поставить зачёт по |
gen. | pass in | подавать |
Makarov. | pass in | посылать (документы должностному лицу) |
progr. | pass in | передавать (как параметр) |
gen. | pass in | предъявлять |
gen. | pass in | поставить зачёт по |
gen. | pass in | входить |
gen. | pass smb. in | впускать (кого́-л.) |
gen. | pass in | превращаться |
gen. | pass in | сдавать |
gen. | pass in | умереть |
ed. | pass someone in | поставить кому-либо зачёт (по какому-либо предмету • They have passed me in physics Johnny Bravo) |
Makarov. | pass in | выдержать экзамен (по какому-либо предмету) |
gen. | pass in a first reading | принять в первом чтении (Alexander Demidov) |
gen. | pass in a second reading | пройти во втором чтении (о законопроекте Alexander Demidov) |
gen. | pass in an examination | сдать экзамен |
gen. | pass in an examination | выдержать экзамен |
progr. | pass in an interface or service in the constructor | передавать интерфейс или службу в конструктор (Alex_Odeychuk) |
gen. | pass in and out | входить и выходить |
Makarov., obs. | pass in one's check | умереть |
inf. | pass in one's checks | уйти в мир иной (Alexander Matytsin) |
slang | pass in one's checks chips | умереть |
inf. | pass in one's checks | скончаться (Alexander Matytsin) |
amer., slang | pass in chips | покончить с жизнью |
amer., slang | pass in chips | рассчитаться |
amer., slang | pass in chips | умереть |
amer., slang | pass in chips | расквитаться |
gen. | pass in one's chips | умереть |
gen. | pass in one's chips | рассчитаться |
Makarov., inf., amer. | pass in one's chips | помереть |
Makarov., inf., amer. | pass in one's chips | подохнуть |
Makarov., inf. | pass in one's dinner pail | умереть |
gen. | pass in flying | облететь |
Gruzovik, avia. | pass in flying | облетать (impf of облететь) |
Gruzovik, avia. | pass in flying | облететь (pf of облетать) |
gen. | pass in flying | облетать |
gen. | pass in its first reading | принять в первом чтении (VLZ_58) |
gen. | pass in one's marble | сыграть в ящик |
gen. | pass in one's marble | уступить |
gen. | pass in one's marble | сдаться |
gen. | pass in one's marble | проиграть |
gen. | pass in one's marble | дать дуба |
math. | pass in or out | входить или выходить |
gen. | pass in review | пропустить торжественным маршем |
gen. | pass in review | обозревать |
gen. | pass in review | рассмотреть |
gen. | pass in review | проходить торжественным маршем |
gen. | pass in review | рассматривать |
mil., amer., obs. | pass in review | прохождение на смотру |
mil. | pass in review | прохождение торжественным маршем |
gen. | pass in review | пропускать торжественным маршем |
Makarov., mil. | pass in review | проводить смотр |
gen. | pass in review | сделать смотр |
gen. | pass in review | делать смотр |
Makarov., mil. | pass in review | проводить парад |
mil., amer., obs. | pass in review, forward, march! | марш! |
mil., amer., obs. | pass in review, forward, march! | шагом |
mil., amer., obs. | pass in review, forward, march! | торжественным маршем |
gen. | pass in silence | пройти в тишине (иногда лучше перевести с заменой группы подлежащего • The rest of the ride passed in silence. – Оставшуюся часть пути ехали в тишине. 4uzhoj) |
gen. | pass in silence | пройти в молчании (The rest of the flight passed in silence. 4uzhoj) |
Gruzovik | pass in state | проследовать |
Makarov. | pass in state | проследовать |
slang | pass in the checks | умереть |
footb. | pass in the gap | передать между двумя |
footb. | pass in the gap | передавать между двумя |
astronaut. | pass in the light | пролёт по освещённой Солнцем части орбиты |
Makarov. | pass someone in the street | встретить кого-либо на улице |
gen. | pass in the street | встретить кого-либо на улице |
gen. | pass in transit | проходить транзитом |
gen. | pass life in review | вспоминать о том, что было |
Makarov. | pass on in one's bed | умереть естественной смертью |
busin. | pass on increase in cost in higher price | переводить растущие издержки в повышение цены |
econ. | pass on increases in costs in higher prices | переводить растущие издержки в повышение цен |
inf. | pass out in a gutter | набухаться в хлам (5xRcY3gy) |
inf. | pass out in a gutter | напиться до потери сознания (Mom found passed out in the gutter after partying with teens. Достаточно приличное выражение, употребляют в СМИ. 5xRcY3gy) |
Gruzovik, fig. | pass over in journeying | перемерить (pf of перемеривать) |
Gruzovik, fig. | pass over in journeying | перемеривать (impf of перемерить) |
gen. | pass over in silence | обойти молчанием |
gen. | pass over in silence | обойти что-нибудь молчанием |
gen. | pass over in silence | пройти молчанием |
inf. | pass over in silence | перемалчивать |
inf. | pass over in silence | перемолчать |
gen. | pass over in silence | обходить молчанием |
gen. | pass over in silence | умолчать (kee46) |
Gruzovik, obs. | pass over in silence | перемалчивать (impf of перемолчать) |
Gruzovik | pass over in silence | умалчивать (impf of умолчать) |
Gruzovik, inf. | pass over in silence | перемолчать (pf of перемалчивать) |
polit. | pass over in silence | умалчивать |
gen. | pass over in silence | умалчиваться |
Makarov. | pass over the matter in silence | обойти вопрос молчанием |
gen. | pass something in silence | обойти что-либо молчанием |
gen. | pass the man in the street | пройти мимо этого человека на улице (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc., и т.д.) |
Makarov. | pass the rope in hand-over-hand movement | перехватывать канат руками |
gen. | pass the spring in the south | провести весну на юге |
Makarov. | pass the summer in the country | проводить лето за городом |
gen. | pass the time away in knitting | проводить время за вязаньем |
gen. | pass the winter in the south | проводить зиму на юге |
Gruzovik, fig. | pass through in journeying | перемерить (pf of перемеривать) |
Gruzovik, fig. | pass through in journeying | измерить (pf of измерять) |
Gruzovik, fig. | pass through in journeying | перемеривать (impf of перемерить) |
fig., inf. | pass through or over in journeying | перемерить |
fig., inf. | pass through or over in journeying | перемеряться |
fig., inf. | pass through or over in journeying | перемериваться |
fig., inf. | pass through or over in journeying | перемерять |
fig., inf. | pass through or over in journeying | перемеривать |
gen. | pass one's time in idleness | жить в праздности |
gen. | pass one's time in idleness | жить в безделье |
gen. | pass one's time in reading | проводить время за чтением (in painting, etc., и т.д.) |
gen. | pass troops in review | проводить смотр войск |
gen. | pass troops in review | производить смотр войскам |
gen. | pass with honors in history | выдержать экзамен по истории с отличием |
gen. | pass with honours in history | выдержать экзамен по истории с отличием |
Makarov. | pass your papers in when you have finished | передай свои бумаги наверх, когда закончишь |
met., roll. | reduction in pass | обжатие за проход |
roll. | reduction in pass | обжатие в калибре |
tech. | reduction in pass | обжатие за проход при прокатке |
roll. | roll in one pass | прокатывать за один пропуск |
proverb | ships that pass in the night | разбежаться в разные стороны (Anglophile) |
proverb | ships that pass in the night | разойтись как в море корабли (Anglophile) |
gen. | ships that pass in the night | корабли, проходящие в ночи |
gen. | ships that pass in the night | мимолётные встречи |
gen. | ships that pass in the night | мимолётные |
gen. | ships that pass in the night | случайные встречи |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
gen. | the bus drew in to let the cars pass | автобус съехал на обочину, чтобы пропустить машины |
Makarov. | the few sunny days that pass for summer in this country | несколько солнечных дней, которые считаются летом в этой стране |
Makarov. | the isolator allows the wave to pass in the forward direction | вентиль не ослабляет волну в прямом направлении |
Makarov. | the monastery is in a remote mountain pass | монастырь расположен в отдалённом горном ущелье |
construct. | there are clots in the paste, pass it through a mill or strain it | в этом клее есть комки, перетрите его на краскотёрке или процедите через сито |
gen. | these are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford him or her, every assistance and protection of which he or she may stand in need. | Именем президента Республики Индия требуется от каждого, кого это может касаться, разрешать предъявителю либо предъявительнице проходить свободно без разрешения или помех и предоставлять ему либо ей любую помощь или защиту, в которых он либо она могут испытывать необходимость |
math. | we need Minty's device in order to pass to the limit in the nonlinear term g | нам необходимо использовать идею Минти для того, чтобы перейти к пределу в нелинейном члене g (u; u) |
math. | we need Minty's device in order to pass to the limit in the nonlinear term g | переходить к пределу (u) |
math. | we need Minty's device in order to pass to the limit in the nonlinear term g | нам необходимо использовать идею Минти для того, чтобы перейти к пределу в нелинейном члене g (u) |
publ.util. | width of clearance in a single pass | ширина уборки за один проход машины |
publ.util. | width of clearance in a single pass | ширина расчистки за один проход машины |