Subject | English | Russian |
Gruzovik, obs. | a parting drink | расстанная |
obs. | a parting drink | расстанный |
Makarov. | affecting parting | трогательное расставание |
gymn. | arm parting | отведение рук назад |
quot.aph. | as our love held no joy, so will our parting hold no sorrow | была без радостей любовь, разлука будет без печали (Mikhail Lermontov, The Agreememt). The quotation is generally used in an extended sense, for example, on referring to leaving a job where one was not happy or parting with people whose company one did not enjoy, etc.) |
Gruzovik, dial. | at parting | на росстанье |
gen. | at parting | при расставании |
gen. | at parting | на прощание |
Makarov., fig. | at the parting of the ways | на распутье (тж.) |
gen. | at the parting of the ways | на распутье (часто перен.) |
geol. | ball structure parting | сфероидальная шаровая отдельность |
geol. | basaltic parting | базальтовая отдельность |
gen. | bear a part | принимать участие |
Gruzovik | bear a part in something | принимать участие в чём-либо |
Gruzovik | bear a part in something | участвовать в чём-либо |
gen. | bear a part in | принимать участие в (чем-либо) |
mil., arm.veh. | bearing parting line | поверхность разъёма подшипников |
gen. | become a part of | влиться |
gen. | become a part of | становиться частью (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | войти в состав (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | стать частью (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | приобщаться |
gen. | become a part of | вливаться |
gen. | become a part of a state again | возвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh) |
gen. | become a part of everyday life | войти в быт (Interex) |
gen. | become an integral part | становиться неотъемлемой частью (Andrey Truhachev) |
gen. | become one with one's part | войти в роль (Рина Грант) |
gen. | become part of | войти в состав (4uzhoj) |
Gruzovik | become part of one's make-up | войти в плоть и кровь |
gen. | become part of make-up | войти в плоть и кровь |
gen. | become part of official usage | войти в официальный оборот (Technical) |
gen. | become part of the crowd | стать своим (Blend in in this context means to become part of your surroundings and not be noticed. To become "part of the crowd" and not stand out. Lessons on American football help international students become part of the crowd. Alexander Demidov) |
gen. | become part of the DNA | закрепиться на генетическом уровне (In an article in Fast Company, Kelli Richards claims that the organizational culture at Apple Inc. in the 1990s has become part of the DNA of Silicon Valley. WK Alexander Demidov) |
gen. | become part of the landscape | стать своим (Wind turbines have become part of the landscape in much of Europe over the last five years. Recently, further materials have become part of the landscape from a new glass fronted house overlooking the bay to an interpretation board close to Swordle Corrach describing the finds of a group of archaeologists. Alexander Demidov) |
Makarov. | before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spot | прежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же месте |
Gruzovik | being a part of | входящий |
Makarov. | bitterness of parting | горечь разлуки |
automat. | broad-parting tool | широкий резец |
O&G, oilfield. | casing string parting | обрыв обсадной колонны |
oil | casing string parting | обрыв обсадной колонны |
gen. | centre parting | пробор по центру (sankozh) |
geol. | clay parting | зальбанд |
oil | clay parting | расслоение глинистых частиц |
oil | clay parting | глинистый прослой |
oil | clay parting | пропласток глины |
silic. | clay parting | глинистая прослойка |
geol. | clay parting | глинистый прослоек |
gen. | come to a parting of the ways | пойти разными путями |
gen. | conversation is like an orchestra in which each one should bear a part | беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию |
gen. | critical part | важная роль (to play a critical part Elusory) |
slang | deceive into parting with money | развести на бабки (slang denghu) |
slang | deceive into parting with money | развести на деньги (denghu) |
slang | deceive into parting with money | разводить на бабки (denghu) |
slang | deceive into parting with money | разводить на деньги (slang denghu) |
automat. | deep parting | отрезка с подачей инструмента на большую глубину |
gen. | detachable part of the wing | ОЧК (отъемная часть крыла rechnik) |
automat. | die parting plane | зеркало штампа |
tech. | dirt parting | породный прослоек |
goldmin. | dore bead after parting | растравленный королёк (MichaelBurov) |
goldmin. | dore bead after parting | чистое золото (MichaelBurov) |
goldmin. | dore bead after parting | корточка (MichaelBurov) |
goldmin. | dore bead after parting | королёк, из которого удалено серебро (MichaelBurov) |
goldmin. | dore bead after parting | золотая корточка (MichaelBurov) |
gen. | dovetail one part with another | увязать одну часть с другой |
O&G, casp. | drill pipe parting | обрыв бурильной колонны (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | drill pipe parting | обрыв бурильных труб (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | drill string parting | обрыв части колонны (Yeldar Azanbayev) |
oil | drill string parting | обрыв бурильной колонны |
gen. | drink the parting cup | выпить прощальную чарку |
gen. | drink the parting cup | выпить на "посошок" |
gen. | due in large part | главным образом (Artjaazz) |
gen. | due in no small part to | не в последнюю очередь благодаря (to a great degree : largely or mostly
• The team's success is due in no small part to the hard work of its players. Artemie) |
gen. | due in no small part to | во многом благодаря (Ремедиос_П) |
tech. | dust with parting sand | посыпать противопригарной смесью |
tech. | electrolytic parting | электролитическое разделение |
Gruzovik | fore part | перёд |
Makarov. | fortify the parting soul | поддержать умирающую душу |
gen. | founding parting compound | припыл |
mining. | gathering parting | сборочная разминовка |
mining. | gobbing of parting material | уборка породы из прослойков в выработанное пространство |
gen. | hair with a parting | волосы с пробором (VASILY PRO) |
agric. | haulm-parting device | стеблеотвод |
gen. | have a hard time parting with something | жалко (Tanya Gesse) |
gen. | he hates parting with money | он ненавидит расставаться с деньгами (Olga Okuneva) |
Makarov. | he remembered his father's parting advice | он вспомнил совет отца, данный ему на прощание |
gen. | he remembered his father's parting advice | он вспомнил совет отца, данный ему на прощание |
gen. | he was beguiled into parting with his money | у него выманили деньги |
geol. | heavy parting | мощная прослойка |
geol. | heavy parting | мощный прослоек |
goldmin. | hot plate for Dore bead parting | плита для разложения корольков (MichaelBurov) |
oil | impermeable parting | непроницаемый прослой |
oil | impervious parting | непроницаемый прослой |
gen. | inseparable part | неотъемлемый элемент (Ivan Pisarev) |
mining. | inside parting | промежуточная разминовка |
oil | irregular parting | неправильная трещиноватость |
oil | irregular parting | неправильная отдельность |
gen. | knuckle part of the glove | ударная часть перчатки (бокс) |
gen. | let us part friends | разойдёмся друзьями |
gen. | let us part friends | расстанемся друзьями |
geol. | linear parting | прямолинейная трещиноватость |
geol. | linear parting | прямолинейная отдельность |
tech. | machine for parting-off rolled | машина для резки прокатных профилей (газорезательная) |
met. | machine for parting-off rolled sections | газорезательная машина для резки прокатных профилей |
Makarov. | machine for parting-off rolled sections | машина для резки прокатных профилей |
Makarov. | machine for parting-off rolled sections | газорезательная машина для резки прокатных профилей |
met. | machine for parting-off solid bars | газорезательная машина для резки прутков |
tech. | machine for parting-off solid bars | газорезательная машина для резки прутков |
tech. | machine for parting off solid bars | газорезательная машина для резки прутков |
Makarov. | machine for parting-off solid bars | машина для резки прутков |
gen. | miss the first part of the speech | пропустить первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.) |
tech. | mold parting agent | смазка для форм |
tech. | mold-parting agent | смазка для форм |
plast. | mould parting face | плоскость смыкания формы |
plast. | mould parting face | плоскость смыкания пресс-формы |
plast. | mould parting line | линия разъёма формы |
tech. | moulding requiring parting-down | формовка с подрезкой |
Makarov. | nothing troubled me at my parting from the island | ничто не тревожило меня, когда я покидал остров |
gen. | operant part | постановляющая часть (документа) |
gen. | overgrown part | глушь (of forest or garden) |
Gruzovik | overgrown part of forest or garden | глушь |
Gruzovik | overgrown part of forest or garden | глушина (= глушь) |
gen. | pancreas exocrine part | внешнесекреторная часть поджелудочной железы (emirates42) |
mining. | panel parting | панельная разминовка |
goldmin. | parting acid | разваривающая кислота (MichaelBurov) |
gen. | parting advice | совет на прощание (If I may offer a bit of parting advice; Any parting words of advice for us? Taras) |
gen. | parting advice | прощальный совет (Taras) |
chem. | parting agent | разделяющее средство (VladStrannik) |
tech. | parting agent | разделитель |
polym. | parting agent | смазка |
tech. | parting agent | вещество предотвращающее слипание |
chem. | parting agent | разделительное вещество (Notburga) |
tech. | parting agent | вещество предотвращающее прилипание |
construct. | parting agent | материал для смазки форм |
construct. | parting agent | смазка, предотвращающая сцепление опалубки с бетоном |
tech. | parting agent | вещество предотвращающее слипание или прилипание |
silic. | parting agent | смазка для форм |
forestr. | parting agent | разделяющий агент |
avia. | parting agent | компонент разделительного состава |
polym. | parting agent | антиадгезив |
met. | parting agent | разделяющая присадка (в смазку) |
construct. | parting agent | опалубочная смазка |
plast. | parting agent | средство предотвращающее прилипание |
bridg.constr. | parting agent | опалубочная смазка (предотвращающая сцепление опалубки с бетоном) |
Makarov. | parting agent | литейная технологическая смазка |
tech. | parting agent | разделительное средство |
ecol. | parting agent | материал для покрытия рабочих поверхностей форм |
ecol. | parting agent | разделительный состав |
construct. | parting bead | разделительная рейка между створами задвижного окна |
wood. | parting bead | разделяющая рейка с выпуклой калёвкой, пришитая к боковым внутренним стенкам полой коробки подъёмного окна |
construct. | parting blade | резец (Резец токарного станка для обрезки деталей и труб mini-lathe.com) |
el.chem. | parting cell | разделительная ванна |
tech. | parting cell | разделительный электролизёр |
tech. | parting cell | разделительная ячейка |
bank. | parting ceremony | проводы (Alik-angel) |
forestr. | parting chisel | трёхгранное долото |
geol. | parting clay | глинистый железняк, залегающий очень тонкими пластами |
geol. | parting clay | зальбанд |
geol. | parting clay | глинистый прослоек |
Makarov. | parting coating | разделительное покрытие (в гальванопластике) |
Makarov. | parting coatings | разделительные покрытия |
tech. | parting compound | противопригарная краска |
wood. | parting compound | состав для покрытия, препятствующий прилипанию |
met. | parting compound | разделительная смесь |
met. | parting compound | припыл |
mater.sc. | parting compound | разделяющий состав |
goldmin. | parting cup | тигель для разваривания (MichaelBurov) |
goldmin. | parting cup | тигель разваривания (MichaelBurov) |
goldmin. | parting cup | пробирный тигель (MichaelBurov) |
hist. | parting cup | чаша с двумя ручками (из которой пьют двое при расставании) |
gen. | parting cup | смесь эля с хересом |
goldmin., min.proc. | parting cup | фарфоровый тигель для разваривания (Jewelia) |
automat. | parting cut | резка |
automat. | parting cut | отрезка |
met. | parting cut | разрезка |
met. | parting cut | разделительный рез |
gen. | parting day | день, клонящийся к вечеру |
gen. | parting day | время перед заходом солнца |
gen. | parting day | день, клонящийся к вечеру, угасающий день |
gen. | parting day | день, склоняющийся к закату |
gen. | parting day | угасающий день |
automat. | parting die | отрезной штамп |
Makarov. | parting directions | последние наставления |
met. | parting-down | изготовление ступенчатого разъёма литейной формы |
tech. | parting-down | отделка формы |
oil | parting drill | буровой станок для пород междупластья |
automat. | parting dust | припыл (в литейном производстве) |
automat. | parting dust | пудра |
met. | parting dust | припыл |
tech. | parting electrolyzer | разделительный электролизёр |
bank. | parting event | проводы (Alik-angel) |
tech. | parting face | поверхность разъёма |
polym. | parting film | разделяющая плёнка |
auto. | parting flange | фланец разъёма (картера) |
auto. | parting flange | фланец разъёма |
nautic. | parting flange | фланец разъёма (картера двигателя) |
construct. | parting fluid | разделительная жидкость |
automat. | parting fluid | разделительная жидкость (для предотвращения контакта с агрессивными средами) |
avia. | parting fluid | изоляционная жидкость |
tech. | parting gate | расположенный по разъёму формы |
Makarov. | parting gate | литниковая система, расположенная по разъёму формы |
tech. | parting gate | питатель по разъёму |
Makarov. | parting gate | литниковая система по разъёму формы |
tech. | parting gate | питатель |
gen. | parting gift | прощальный подарок (bookworm) |
gen. | parting gifts | утешительный приз (e.p.80) |
construct. | parting grease | смазка разделительная (предназначена для смазывания форм при производстве изделий из бетона yevsey) |
geol. | parting handling | уборка породы из прослойков |
Makarov. | parting in the middle | прямой пробор |
Makarov. | parting injunctions | последние наставления |
Makarov. | parting is such sweet sorrow | сладка горечь расставания |
gen. | Parting is such sweet sorrow | Минуты расставанья исполнены столь сладкого страданья ... (Цитата из "Ромео и Джультетты" Шекспира, сцена на балконе; перевод Д.Л. Михайловского Deska) |
foundr. | parting joint | линия разъёма (опоки; синоним "parting line". VLZ_58) |
Makarov. | parting kiss | прощальный поцелуй |
semicond. | parting layer | запирающий слой |
construct. | parting layer | барьер |
Makarov. | parting layer | разделительный слой |
el.chem. | parting limit | предел устойчивости (максимальная концентрация более благородного металла для обеспечения стойкости к избирательной коррозии) |
el.chem. | parting limit | граница растворимости |
Makarov. | parting limit | предел устойчивости |
mining. | parting line | линия раздела |
geol. | parting line | линия контакта |
automat. | parting line | линия разъёма (напр., штампа) |
mater.sc. | parting line | линия разделения |
tech. | parting line | шов от пресс-формы |
polym. | parting line | линия контакта матрицы и пуансона |
polym. | parting line | линия разъёма (пресс-формы) |
avia. | parting line | линия разъёма (напр., крыла) |
auto. | parting line | линия разъёма |
avia. | parting line | линия расстыковки (напр., крыла) |
tech. | parting line | шов от формы |
pack. | parting line | разделительный шов |
construct. | parting line flashing | отлив на стык |
tech. | parting line of a mold | разъём формы |
foundr. | parting line of a mould | линия разъёма формы |
foundr. | parting line of a pattern | линия разъёма модели |
tech. | parting line of pattern | линия разъёма модели |
auto. | parting-line surface | поверхность разъёма |
Makarov. | parting lineation | линейность течения на плоскостях напластования |
geol. | parting liquid | тяжёлая жидкость |
mining. | parting liquid | тяжёлая жидкость (для разделения минералов) |
geol. | parting liquid | разделительная жидкость |
mech. | parting lubricant | разделительная смазка (для снижения силы сцепления поверхностей Vadim_Dmitriev) |
roll. | parting machine | станок для резки слитков |
roll. | parting machine | станок для резки заготовок |
met. | parting machine | отрезной станок (для слитков или заготовок) |
met. | parting machine | отрезной станок |
silic. | parting material | прокладка (триплекса) |
silic. | parting material | разделяющая засыпка (при обжиге) |
met. | parting material | противопригарный материал |
met. | parting medium | припыл |
met., lit. | parting medium | разделительное вещество |
met. | parting medium | припыливающее вещество |
tech. | parting mixture | литейная краска |
tech. | parting mixture | формовочная краска |
tech. | parting molding sand | разделительный формовочный песок |
tech. | parting moulding sand | разделительный формовочный песок |
tech. | parting of a die | разъём штампа |
tech. | parting of a mold | разъём формы |
Makarov. | parting of a mount | разъём формы |
roll. | parting of a sheet pack | раздирать пакета листов |
oil | parting of casing | разрыв обсадной колонны |
oil | parting of casing | нарушение целостности обсадной колонны |
geol. | parting of casing | разрыв обсадных труб |
non-destruct.test. | parting of mould stickers | отдирание слитков металла, приварившихся к изложнице |
met. | parting of sheet pack | раздирка пакета листов |
roll. | parting of sheets | раздирка листов |
roll. | parting of sheets | раздирать листов |
non-destruct.test. | parting of stickers | отдирание сварышей (by swording) |
roll. | parting of stickers | раздирка приварившихся листов пакета (by swording) |
non-destruct.test. | parting of sticking sheets | отдирание сварышей (by swording) |
roll. | parting of stuck sheets | раздирка слипшихся листов пакета |
gymn. | parting of the rows | противоход дроблением |
Makarov. | parting of the ways | распутье |
inf. | parting of the ways | на перепутье (перен. Val_Ships) |
inf. | parting of the ways | на перепутье (перен.; Jane and Bob finally came to a parting of the ways. Val_Ships) |
inf. | parting of the ways | стоя перед выбором (We came to a parting of the ways because of our different ideas about what should be done to move the company forward. Val_Ships) |
avia. | parting off | отрезающий |
avia. | parting off | отрезание |
automat. | parting-off | отрезка |
automat. | parting-off | отрезание |
avia. | parting-off | разделение на отрезки |
construct. | parting-off | торцевание |
avia. | parting-off | съёмный |
product. | Parting-off grinder | Отрезной станок (LadySweet) |
automat. | parting off operation | отрезка |
automat. | parting off operation | отрезная операция |
tech. | parting off section | заготовительная секция (швейного цеха) |
tech. | parting-off tool | отрезной резец |
Gruzovik, brit. | parting on the side | косой пробор |
gen. | parting on the side | косой пробор |
Makarov. | parting or a mount | разъём формы |
met. | parting paint | противопригарный материал |
tech. | parting paint | противопригарная краска |
geol. | parting plane | плоскость напластования или наслоения |
tech. | parting plane | поверхность разъёма |
auto. | parting plane | плоскость разъёма |
O&G. tech. | parting plane | плоскость отдельности |
geol. | parting plane | плоскость напластования |
met. | parting plane | плоскость раздела |
navig. | parting plane | поверхность сдвига |
oil | parting plane | поверхность раздела |
automat. | parting plane | плоскость разъёма (напр., штампа) |
geol. | parting plane | плоскость наслоения |
geol. | parting plane | граничная плоскость |
Makarov. | parting-plane lineation | линейность течения на плоскостях отдельности |
tech. | parting plane of a die | разъём штампа |
Makarov. | parting plane of a mount | разъём формы |
Makarov. | parting plane or a mount | разъём формы |
el.chem. | parting plant | установка для разделения |
met. | parting plant | аффинажный завод |
automat. | parting powder | припыл (в литейном производстве) |
automat. | parting powder | пудра |
tech. | parting powder | припыл |
gen. | foundry parting powder | припыливающее вещество (Callaham's Dictionary ABelonogov) |
automat. | parting press tool | отрезной штамп |
O&G | parting pressure | давление развития трещины (при гидроразрыве или закачке воды в пласт Islet) |
O&G, sakh. | parting pressure | давление жидкости разрыва для распространения трещины |
auto. | parting pulley | составной шкив |
auto. | parting pulley | разъёмный шкив |
oil | parting removal | выемка пород междупластья |
Игорь Миг | parting request | напутственные слова |
construct. | parting road | расходящиеся дороги |
gen. | parting salute | прощальное приветствие |
gen. | parting sand | земля, которой покрывают литейные формы |
met. | parting sand | разделительный песок |
met. | parting sand | припыл |
gen. | parting sand | песок, которым покрывают литейные формы |
tech. | parting sand | противопригарная смесь |
roll. | parting saw | пила для резки на мерные длины |
met. | parting saw | пила для разрезки |
met. | parting shear | кромкообрезные ножницы (MichaelBurov) |
met. | parting shear | гильотина (MichaelBurov) |
O&G | parting sheet | разделительная пластина (в пластинчато-ребристом теплообменнике Eni_M) |
gen. | parting shot | колкость на прощанье (см. Parthian shot u_horn) |
slang | parting shot | последнее слово на прощанье |
gen. | parting shot | язвительная фраза (брошенная на прощение • His parting shot was, “I’m going to spend the evening with people who appreciate my company” Taras) |
mech.eng., obs. | parting slide | поперечный супорт |
mech.eng., obs. | parting slide | отрезной супорт |
construct. | parting sliding prismatic key | сборная скользящая призматическая шпонка |
construct. | parting slip | тонкая перегородка, разделяющая противовесы раздвижных окон |
tech. | parting slip | разделительная прокладка (между противовесами подъёмного окна) |
wood. | parting slip | разделяющие противовесы раздвижных оконных переплётов |
wood. | parting slip | тонкая перегородка |
wood. | parting slip | планка внутри съёмных полых брусков коробки подъёмного окна |
tech. | parting slip | разделительная прокладка между противовесами подъёмного окна |
Gruzovik, obs. | parting song | разводная песня |
gen. | parting speech | прощальная речь (МарияКрас) |
Makarov. | parting-step lineation | ступенчатая линейность течения |
textile | parting stick | шпилька для раструски мотков шёлка |
textile | parting stick | шпилька для раструски мотков пряжи |
nautic. | parting strap | легко разрывающаяся стропка из ворсы |
nautic. | parting strap | легко разрывающаяся схватка из ворсы |
nautic. | parting strap | временный бензель |
mech.eng., obs. | parting strickle | правило (формовочный инструмент) |
forestr. | parting strip | разделяющий брусок (раздвижного оконного переплёта) |
avia. | parting strip | разделяющая прокладка |
construct. | parting strip | направляющая оконных створок, передвигаемых вертикально |
gen. | parting strip | разделительный зажим (для занавесей, штор) |
oil | parting stripping | выемка пород междупластья |
nautic. | parting strop | легко разрывающаяся стропка |
nautic. | parting strop | легко разрывающаяся схватка |
nautic. | parting strop | временный бензель |
avia. | parting surface | поверхность разъёма |
build.mat. | parting tape | разделительная лента (gconnell) |
automat. | parting tool | разделительный инструмент |
construct. | parting tool | долото |
auto. | parting tool | стамеска |
met. | parting tool | фасонная формовочная гладилка (для счистки излишков смеси по плоскости разъёма формы) |
construct. | parting tool | резец (Резец токарного станка для обрезки деталей и труб mini-lathe.com) |
forestr. | parting tool | трёхгранное долото |
automat. | parting tool | отрезной штамп |
tech. | parting tool | отрезной резец |
mech.eng., obs. | parting tool slide | поперечный супорт |
automat. | parting tool slide | отрезной суппорт (токарного станка) |
mech.eng., obs. | parting tool slide | отрезной супорт |
tech. | parting tool slide | отрезной суппорт |
geol. | parting unit | элемент отдельности |
polygr. | parting varnish | срывной лак |
adv. | parting visit | прощальный визит |
construct. | parting wall | перегородка |
gen. | parting was a tug | расставание было очень трудным |
silic. | parting wheel | отрезной круг |
gen. | parting with | отчуждение (parting with property – отчуждение имущества Stas-Soleil) |
gen. | parting words | напутственное слово |
gen. | parting words | напутственные слова (Anglophile) |
Gruzovik, obs. | parting words | напутствование (= напутствие) |
gen. | parting words | прощальная речь (Andrey Truhachev) |
gen. | parting words | напутствие |
mining. | partings changing | смена перемычки |
geol. | partings changing | перенесение перемычки |
gen. | pay part down and part on time | купить в рассрочку, оплатив часть стоимости наличными |
gen. | pay part of the sum in cash | выплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
gen. | pay part of the sum in cash | заплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
O&G, oilfield. | permeable parting | проницаемый прослой |
O&G, oilfield. | pervious parting | проницаемый прослой |
geol. | platy parting | плитчатая отдельность |
oil | pressure parting | разрыв пласта нагнетанием жидкости под давлением |
mining. | pressure parting | гидравлический разрыв пласта |
O&G | prevention of drill string parting | предупреждение обрыва бурильной колонны |
el.chem. | principle of parting limits | принцип границ устойчивости |
el.chem. | principle of parting limits | принцип Таммана |
hairdr. | profile parting | центральный пробор (ridman) |
gen. | remove the human factor for the most part | максимально исключить человеческий фактор (VLZ_58) |
gen. | Restricted Part | Служебная часть (документа Mirinare) |
mining. | rip off the parting | выбрать прослоек |
roll. | roll parting line | средняя линия (калибров валков) |
roll. | roll parting line | средняя подводящая валков |
roll. | roll parting line | средняя подводящая калибров валков |
roll., Makarov. | roll parting line | средняя линия валков |
tech. | roll parting line | средняя линия калибров валков |
roll. | roll parting line | нулевая линия (калибров валков) |
tech. | roll parting line | нулевая линия калибров валков |
geol. | roof parting | отделение кровли |
mining. | rope-parting machine | машина для резки канатов (стальных) |
oil | rope-parting machine | приспособление для резки стальных канатов |
geol. | rope-parting machine | машина для резки канатов |
gen. | run over part | повторить свою роль |
gen. | she felt a great tug at parting | ей было тяжело при расставании |
energ.ind. | shell parting | разъём корпуса (напр., парогенератора) |
gen. | side parting | раздвижной занавес |
gen. | side parting | пробор не по центру (на голове Natikfantik) |
Gruzovik, geol. | slab parting | плитчатая отдельность |
gen. | slab parting | плитчатая отдельность |
geol. | slate parting | прослоек сланца |
gen. | smile the boy into parting with the toy | улыбкой заставить ребёнка расстаться с игрушкой |
gen. | some part | в некотором роде, определённым образом, частью, отчасти (The results to some part are dependent on which method was used. Дима З.) |
gen. | spare-part kit | комплект запасных частей (Alexander Demidov) |
gen. | spare-part surgery | хирургическая замена органов искусственными приспособлениями |
gen. | spare-part surgery | пересадка органов |
gen. | spare-part surgery | трансплантационная хирургия |
gen. | speed the parting guest | распрощаться с гостем |
gen. | speed the parting guest | пожелать счастливого пути уходящему гостю |
mining. | split by partings | разделение с помощью перемычек |
Makarov. | stand at the parting | стоять на распутье |
Makarov. | stand at the parting | быть на распутье |
fig.of.sp. | stand at the parting of the ways | стоять перед выбором (Anglophile) |
gen. | stand at the parting of the ways | стоять на распутье (Anglophile) |
automat. | step parting | отрез последовательными врезаниями |
gen. | straight parting | ровный пробор (Пособие "" Tayafenix) |
geophys. | subterranean water-parting | подземный водораздел |
geol. | subterranean water parting | подземный водораздел |
oil | sucker rod parting | обрыв насосных штанг |
O&G. tech. | sucker-rod parting | обрыв насосных штанг |
geol. | suddy partings | отдельные комки или широкие чечевицеобразные полосы фюзена в угле |
geol. | suddy partings | обрывки фюзена |
el.chem. | Tammann's parting limit | предел устойчивости Таммана |
gen. | thanks in large part to | во многом благодаря (Toughguy) |
gen. | thanks in large part to | в большой степени это заслуга (ART Vancouver) |
gen. | thanks in no small part to | не в последнюю очередь благодаря (bookworm) |
gen. | thanks in no small part to | во многом благодаря (sissoko) |
Игорь Миг | thanks in no small part to | в немалой степени благодаря |
Игорь Миг | thanks in no small part to | в немалой мере благодаря |
gen. | thanks in no small part to | в значительной степени благодаря (Tula has existed since at least 1146, when it was first mentioned on record. It grew into a metals and weapons manufacturing center under Peter the Great, thanks in no small part to native son Nikita Demidov, a blacksmith born in 1656 who founded the Demidov industrial dynasty. TMT Alexander Demidov) |
gen. | thanks in part to | во многом благодаря (Екатерина4991) |
Makarov. | the actor took his parting bow | актёр в последний раз вышел с поклоном к публике |
Makarov. | the bitterness of parting | горечь разлуки |
Makarov. | the brothers embraced before parting | братья обнялись друг с другом перед расставанием |
Makarov. | the brothers embraced before parting | братья обняли друг друга перед расставанием |
Makarov. | the pain of parting | боль расставания |
Makarov. | the pain of parting | боль разлуки |
gen. | the parting day | день, склоняющийся к концу |
Makarov. | the parting guests | отбывающие гости |
Makarov. | the parting of the ways | распутье |
Makarov. | the parting of the ways | развилка дорог |
Makarov. | the parting was dreadful | расставание было ужасно |
proverb | the shorter the parting, the less tears | дальние проводы – лишние слезы |
proverb | the shorter the parting, the less tears | долгие проводы – лишние слезы |
Makarov. | the sisters embraced and kissed before parting | сестры обнялись друг с другом и поцеловались перед расставанием |
gen. | the time of parting the day of decision, etc. crept up on us | незаметно подкралось время расставаться (и т.д.) |
gen. | their parting was pathetic | их расставание было очень трогательным |
gen. | their parting was pathetical | их расставание было очень трогательным |
gen. | travesty the part of Hamlet | провалить роль Гамлета |
gen. | travesty the part of Hamlet | испортить роль Гамлета |
gen. | trouser part | роль травести (в опере и т.п.) |
O&G, oilfield. | tubing string parting | обрыв насосно-компрессорной колонны |
O&G | tubing string parting | обрыв насосно-компрессорной колонны |
O&G. tech. | tubing string parting | обрыв лифтовой колонны |
gen. | two part | состоящий из двух частей |
gen. | two-part | двухголосный |
gen. | two-part | двусоставный (not_a_good_one) |
gen. | two-part | состоящий из двух частей |
geol. | underground water parting | водораздел подземных вод |
gen. | upon parting | по расставании (MichaelBurov) |
forestr. | V-parting tool | трёхгранное долото |
mining. | ventilation parting | разделение вентиляционной струи |
gen. | was part of | являться составной частью (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | wash a mould a parting mixture | наносить краску на литейную форму |
construct. | wash a mould with a parting mixture | наносить краску на литейную форму |
tech. | wash a mould with a parting mixture | наносить литейную краску |
geol. | water parting | водораздел |
Gruzovik | water-parting | водораздельный |
geogr. | water parting | деление вод |
water.res. | water parting | водораздел между дренирующими бассейнами |
hydrol. | water parting | раздел (водных масс) |
gen. | water-parting | водораздел |
cartogr. | water parting line | линия водораздела |
hydrol. | water-parting line | линия раздела водных масс |
hydrol. | water-parting line | водораздел |
hydrol. | water-parting line | граница водораздела |
proverb | you should speed the parting guest | пора и честь знать |