Subject | English | Russian |
Makarov. | a fool is soon parted from his money | у дурака деньги не задерживаются |
gen. | a fool is soon parted from his money | дурак быстро расстаётся со своими деньгами |
gen. | be not easily parted from one's money | считать каждую копейку (Anglophile) |
gen. | divide a part from the whole | отделять часть от целого (one's land from smb.'s, France from Spain, the sheep from the goats, the sick from the rest, etc., и т.д.) |
gen. | he is a difficult man to part from his cash | из него не выжмешь и гроша |
gen. | I parted from him at the railway station | я расстался с ним на вокзале |
gen. | I parted from him at Tokyo station | я распрощался с ним на вокзале в Токио |
gen. | I parted from him at Tokyo station | я расстался с ним на вокзале в Токио |
gen. | I parted from him reluctantly | я неохотно расстался с ним |
gen. | it's hard to part from friends you love | тяжело расставаться с любимыми друзьями |
product. | no claims will be hold on my part from now | в дальнейшем претензий иметь не буду (Yeldar Azanbayev) |
gen. | no further claims will be made on my part from now | в дальнейшем претензий иметь не буду |
busin. | no further claims will be made on our part from now | в дальнейшем никаких претензий иметь не будем (из доверенности) |
gen. | our garden is parted from theirs by a low fence | наш сад отделён от их сада низким забором |
gen. | part from | уйти |
Makarov. | part from | разлучать |
Makarov. | part from | расставаться с (someone – кем-либо) |
Makarov. | part from | разлучаться |
Makarov. | part from | расставаться |
Makarov. | part from | разъединять |
Makarov. | part from | расстаться с (someone – кем-либо) |
Makarov. | part from | распрощаться с (someone – кем-либо) |
Makarov. | part from | разлучить |
gen. | part from | распрощаться с (кем-либо) |
gen. | part from | расставаться с (кем-либо) |
gen. | part from | расстаться (с кем-либо) |
gen. | part from | прощаться с (кем-либо) |
gen. | part from | расстаться с (кем-либо) |
gen. | part from a friend | прощаться с другом (with one's child, etc., и т.д.) |
gen. | part from a friend | расставаться с другом (with one's child, etc., и т.д.) |
gen. | part from native shore | покидать родные берега |
fig.of.sp. | part from this life | уходить из жизни (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | part from this life | уйти из жизни (Andrey Truhachev) |
Makarov. | she has parted from her husband | она разошлась с мужем |
gen. | she parted from him | она с ним рассталась |
gen. | she parted from him at the door | она рассталась с ним у дверей |
Makarov. | she parted from him at the door of her school | она простилась с ним у дверей школы |
gen. | we had not long parted from | немного прошло времени, как мы расстались с |