DictionaryForumContacts

Terms containing parted from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a fool is soon parted from his moneyу дурака деньги не задерживаются
gen.a fool is soon parted from his moneyдурак быстро расстаётся со своими деньгами
Makarov.accent is the elevation of the voice which distinguishes one part of a word from anotherударение – это усиление голоса, отличающее одну часть слова от другой
automat.anticipated life of part before redesign or withdrawal from the marketожидаемая продолжительность спроса на изделие до модернизации или изъятия с рынка
proverbany owner has to part with what has fallen from the cartчто с воза упало, то и пропало
proverbany owner has to part with what has fallen from the cartчто с возу упало, то пропало
gen.be not easily parted from one's moneyсчитать каждую копейку (Anglophile)
dentist.bleeding from any part of the oral cavityвнутриротовое кровотечение (MichaelBurov)
dentist.bleeding from any part of the oral cavityкровоточивость дёсен (MichaelBurov)
dentist.bleeding from any part of the oral cavityкровотечение участка полости рта (MichaelBurov)
dentist.bleeding from any part of the oral cavityстоматоррагия (MichaelBurov)
Makarov.burns can often be cured by grafting on skin from another part of the same bodyожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей тела
construct.Caulk the lower part of the joint from the floor slabНижнюю часть стыка конопатьте с перекрытия
ITcomputer aided manufacture where the information from the design and engineering computers is fed directly to another computer to manufacture the partсистема автоматизированного производства, где конструкторская информация используется для изготовления деталей (MichaelBurov)
gen.divide a part from the wholeотделять часть от целого (one's land from smb.'s, France from Spain, the sheep from the goats, the sick from the rest, etc., и т.д.)
progr.events from a partсобытия части (ssn)
gen.from a very far part of the worldиз далекого уголка мира
gen.from any part of the worldиз любой точки мира (yurtranslate23)
automat.getting from art to partпереход от компьютерного моделирования к обработке детали (напр., путём взаимодействия систем CAD, CAM и CNC ssn)
automat.go from print to partразрабатывать технологию обработки детали
gen.he is a difficult man to part from his cashиз него не выжмешь и гроша
gen.I parted from him at the railway stationя расстался с ним на вокзале
gen.I parted from him at Tokyo stationя распрощался с ним на вокзале в Токио
gen.I parted from him at Tokyo stationя расстался с ним на вокзале в Токио
gen.I parted from him reluctantlyя неохотно расстался с ним
gen.it's hard to part from friends you loveтяжело расставаться с любимыми друзьями
Makarov.lower part of a glacier, where the ice flow lines have a component outwards from the glacier surfaceнижняя часть ледника, где линии тока льда направлены наружу
product.no claims will be hold on my part from nowв дальнейшем претензий иметь не буду (Yeldar Azanbayev)
gen.no further claims will be made on my part from nowв дальнейшем претензий иметь не буду
busin.no further claims will be made on our part from nowв дальнейшем никаких претензий иметь не будем (из доверенности)
gen.our garden is parted from theirs by a low fenceнаш сад отделён от их сада низким забором
gen.part an island from the mainlandотделять остров от материка (North America from Asia, calves from the herd, etc., и т.д.)
Makarov.part company fromпоссориться с (someone – кем-либо)
gen.part error from crimeотличать ошибку от преступления
gen.part fromрасстаться (с кем-либо)
gen.part fromуйти
gen.part fromпрощаться с (кем-либо)
gen.part fromраспрощаться с (кем-либо)
gen.part fromрасставаться с (кем-либо)
Makarov.part fromразлучить
Makarov.part fromраспрощаться с (someone – кем-либо)
Makarov.part fromрасстаться с (someone – кем-либо)
Makarov.part fromразъединять
Makarov.part fromрасставаться
Makarov.part fromразлучаться
Makarov.part fromрасставаться с (someone – кем-либо)
Makarov.part fromразлучать
gen.part fromрасстаться с (кем-либо)
gen.part from a friendпрощаться с другом (with one's child, etc., и т.д.)
gen.part from a friendрасставаться с другом (with one's child, etc., и т.д.)
gen.part from native shoreпокидать родные берега
fig.of.sp.part from this lifeуходить из жизни (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.part from this lifeуйти из жизни (Andrey Truhachev)
Makarov.part of an ice cover bounded by the ice divide, from whence ice flows to a separate outlet glacier or to a particular area of a glacier frontчасть ледникового покрова, оконтуренная ледоразделом, откуда лёд стекает в отдельный выводной ледник или на определённый участок фронта ледника
Makarov.part sheets from packраздирать пакет на листы (прокатка)
wood.particles cut from the upper part of the cantранее срезанные элементы стружки
Makarov.period of a very rapid flow of ice from the head of a surging glacier to its medial part and the terminusпериод перемещения масс льда из верховий пульсирующего ледника в его среднюю зону и низовья
scient.the proof of the first part of the theorem follows directly fromдоказательство первой части теоремы непосредственно следует из ...
polit.Proposal by the Soviet Union that the permanent members of the Security Council could act as guarantors of regional security, and would for their part assume the obligation to refrain from the use or threat of the use of force and from conspicuous displays of military strength, for this practice is one of the factors in sparking regional conflictsПредложение СССР о том, что гарантами региональной безопасности могли бы стать постоянные члены Совета Безопасности, которые, со своей стороны, взяли бы на себя обязательство о неприменении силы или угрозы силой, об отказе от демонстративного военного присутствия. Ибо такая практика—один из факторов разжигания региональных конфликтов (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet Press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987)
automat.reinstatement of a part program from the interruption pointпродолжение отработки УП с момента прерывания
Makarov.rock fragment transported by glacier ice from a distance; this fragment being part of a glacier sediment preserves the nature of the primary beddingблок осадочных горных пород, который перемещён ледником и стал составной частью ледниковых отложений, сохранив характер первичных напластований
Makarov.she has parted from her husbandона разошлась с мужем
gen.she parted from himона с ним рассталась
gen.she parted from him at the doorона рассталась с ним у дверей
Makarov.she parted from him at the door of her schoolона простилась с ним у дверей школы
Makarov.specially equipped part of the surface designed for measuring the surface runoff, in particular from the glacier and snow-covered slopesспециально оборудованный участок поверхности для учёта поверхностного стока, в частности с ледника и заснеженного склона
polit.Statement by the Soviet Union that in the course of the implementation of its unilateral withdrawal of a part of Soviet troops from Central Europe they will be withdrawn with all their armaments including their battlefield nuclear weapon systems Made by the Foreign Minister of the USSR E. Shevardnadze at the Conference on Security and Co-operation in Europe on 19 January 1989 in Vienna; Pravda, 20 January 1989; New York Times, 20 January 1989.Заявление СССР о том, что в ходе реализации односторонних мер по выводу части советских войск из Центральной Европы они будут выведены вместе со всеми их вооружениями, включая тактические ядерные системы сделано министром иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе на Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе 19 января 1989 г. в Вене; "Правда", 20 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 20 января 1989 г..
automat.switch from one part to anotherпереключаться с обработки одной детали на другую
Makarov.the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to sideзавоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую
Makarov.the effect of this on consumers is too many lemons or part lemons coupled with near impossibility of obtaining redress from the manufacturerрезультат всего этого для потребителя – слишком большое количество либо полностью, либо частично ненужных вещей и практическая невозможность получить какое-либо возмещение от производителей
Makarov.the lower part of a glacier, where the ice flow lines have a component outwards from the glacier surfaceнижняя часть ледника, где линии тока льда направлены наружу
Makarov.the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debatesдобровольно надетая маска молчания, которую он носил последние пять лет, больше не мешает ему принять участие в военных дебатах
Makarov.the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debatesсамоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатах
gen.the war parted them from their familiesвойна разлучила их с семьями
gen.travel from one part of the workshop to anotherперемещаться из одной части мастерской в другую
gen.travel from one part of the workshop to anotherперемещаться из одной части цеха в другую
polit.Unilateral decision by the Soviet Union to remove from combat duty the quantity of Soviet SS-20 missiles additionally installed in the European part of the USSR in response to the stationing of the American medium-range missiles in Europe and to dismantle within the next two months their stationary structuresОдностороннее решение Советского Союза о снятии советской стороной с боевого дежурства того количества ракет СС-20, которое было развёрнуто в его европейской зоне дополнительно в ответ на установку в Европе американских ракет средней дальности и о демонтаже в ближайшие два месяца стационарных сооружений для размещения этих ракет (объявлено Генеральным секретарём ЦК КПСС М. С. Горбачёвым на встрече с парламентариями Франции 3 октября 1985 г., "Правда", 4 октября 1985 г.; док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., announced by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU at the meeting with members of the French National Assembly on 3 October 1985, Pravda, 4 October 1985, UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985)
gen.we had not long parted fromнемного прошло времени, как мы расстались с
amer.what part of the island you from?ты из какой дерёвни?
amer.what part of the island you from?ты откуда такой нарисовался?
amer.what part of the island you from?из какого ты захолустья?
Makarov.wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial meltingтуннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния
Makarov.wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial melting, flowsтуннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния
gen.withdraw from the Contract in whole or in partотказаться от выполнения Договора или его части (Alexander Demidov)

Get short URL