DictionaryForumContacts

Terms containing part with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.abruptly part ways withвнезапно расстаться с (CNN Alex_Odeychuk)
theatre.actor with a non-speaking partстатист (Tanya Gesse)
proverbany owner has to part with what has fallen from the cartчто с воза упало, то и пропало
proverbany owner has to part with what has fallen from the cartчто с возу упало, то пропало
gen.any premeditation on the part of ... in committing the crime with which he was chargedумысел ... на совершение инкриминируемого ему преступления (ABelonogov)
gen.become one with one's partвойти в роль (Рина Грант)
Makarov.being in accord with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками)
Makarov.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobнеобходимое условие любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками
non-destruct.test.bent part interfering with normal operation of machine mechanismsпогнутая деталь, нарушающая нормальную работу механизмов машины
auto.car with missing partsразукомплектованный автомобиль (Censonis)
mech.chipboard screw with countersunk head, part threadшуруп самонарезающий для древесно-стружечных плит с потайной головкой и частичной резьбой (WS 9105 Yuriy83)
med.appl.contact lens with central near partконтактная линза с центральным ближним телом
progr.continuous iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with an implicit condition which specifies that the procedure part will be repeated indefinitelyнепрерывная итерация: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с неявно заданным условием, которое определяет, что процедурная часть может повторяться неограниченно (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
progr.control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequenceуправляющая часть с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (ssn)
progr.control part with a set of conditions, the values of which determine which one of the procedure parts is to be executedуправляющая часть с набором условий, значения которых определяют, какая из процедурных частей выполняется (ssn)
progr.control part with an implicit condition which specifies that the procedure part will be repeated indefinitelyуправляющая часть с неявно заданным условием, которое определяет, что процедурная часть может повторяться неограниченно (ssn)
progr.control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executedуправляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (ssn)
progr.control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than oneуправляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза (ssn)
progr.control part with one condition, the value of which determines which one of the two procedure parts is to be executedуправляющая часть с одним условием, значение которого определяет, какая из двух процедурных частей выполняется (ssn)
gen.dovetail one part with anotherувязать одну часть с другой
progr.dyadic selective construct: This construct consists of two procedure parts and a control part with one condition, the value of which determines which one of the two procedure parts is to be executedбинарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из двух процедурных частей и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, какая из двух процедурных частей выполняется (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
patents.estimate the patented part in connection with the whole applianceоценивать запатентованную часть в агрегате
Makarov.fair a part with the contourподгонять какую-либо деталь по обводу
Makarov.fair a part with the contourподгонять какую-либо деталь по обводу
Makarov.Hadamard-transform infrared spectrometer with no moving partsинфракрасный спектрометр с преобразованием Адамара и с неподвижными частями
gen.he filled his part with great successон справился со своей ролью с большим успехом
gen.he hates to part with his moneyон терпеть не может тратить деньги
Makarov.he hates to part with his moneyон страсть как не любит расставаться с деньгами
gen.he hates to part with his moneyон терпеть не может платить
gen.he missed part of the season with a strength-sapping virus.он пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания (Alexey Lebedev)
gen.he missed part of the season with a strength-sapping virusон пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания
biol.herpetology – part of zoology dealing with amphibians and reptilesгерпетология – раздел зоологии, изучающий пресмыкающихся и земноводных (Nailya)
gen.Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrectionСвященный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic)
gen.I am afraid I must part company with youбоюсь, что я должен с вами распрощаться
gen.I would not part with it for the worldя ни за что с этим не расстанусь
gen.I wouldn't part with that book at any priceэту книгу я не отдам ни за какие деньги
gen.identify oneself with a partсжиться с ролью
auto.I'm unacquainted with this part of the worldя не знаком с этими местами (bigmaxus)
Makarov.in the last decade, the Reserve Component has truly become a fully integrated part of our military force, working in concert with the active-duty forces on almost every missionв последнюю декаду резервные части превратились в неотъемлемую часть наших вооружённых сил, выполняя практически все задачи в непосредственном взаимодействии с регулярными войсками
oillog of assembling of pipeline's flange parts with HT boltsжурналы сборки разъёмных соединений трубопроводов высокопрочными болтами
product.mastered with a referent partоткалиброванный по эталонной детали (Technical)
progr.monadic selective construct: This construct consists of a single procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executedунарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из единственной процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
progr.multiple exclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which determine which one of the procedure parts is to be executedконструктив, выбирающий с взаимоисключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значения которых определяют, какая из процедурных частей выполняется (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
progr.multiple inclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequenceконструктив, выбирающий с взаимовключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
gen.never part withне расставаться с (WiseSnake)
gen.no part of England is better furnished with good hotelsни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц
gen.on that question I part company with youпо этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях
polit.On the preparedness of the Soviet Union to reduce unilaterally a part of its medium-range nuclear weapons in the European part of the USSR with the other side agreeing to a moratoriumО готовности Советского Союза сократить в одностороннем порядке некоторую часть своих ядерных вооружений средней дальности в европейской части СССР при согласии другой стороны на мораторий (объявлено 23 ноября 1981 г.; "Правда", 24 ноября 1981 г., announced on 23 November 1981; Pravda, 24 November 1981)
energ.ind.once-through circuit with part-load recirculationпрямоточная схема с рециркуляцией на частичных нагрузках
idiom.part brass rags withпорвать с
idiom.part brass rags withпорвать с (кем-либо)
slangpart brass rags withпорвать дружбу (с кем-либо)
Makarov., jarg., nautic.part brass rags withрасплеваться с (someone – кем-либо)
nautic., jarg.part brass rags withрасплеваться (с кем-либо)
Makarov., jarg., nautic.part brass rags withпорвать дружбу с (someone – кем-либо)
Makarov.part company withпрекратить знакомство (someone – с кем-либо)
Makarov.part company withразорвать связь с (someone – кем-либо)
Makarov.part company withрасстаться с (someone – кем-либо)
Makarov.part company withразорвать знакомство с (someone – кем-либо)
Makarov.part company withпрекратить связь с (someone – кем-либо)
Makarov.part company withпрекратить знакомство с (someone – кем-либо)
Makarov.part company withрасстаться (someone – с кем-либо)
gen.part company withрасставаться (smb., с кем-л.)
gen.part company withне быть согласным с (кем-либо)
gen.part company withпрекратить знакомство
gen.part company withрасстаться
gen.part company withраспрощаться
gen.part company withпрекратить знакомство с (кем-либо)
gen.part company withпрекратить связь с (кем-либо)
scient.part 2 deals withв части 2 рассматривается ...
electr.eng.part of a cord-operated switch which connects the internal mechanism with a pull cord. It is usually attached to the actuating member of the switchчасть шнуркового выключателя, которая соединяет внутренний механизм с натянутым шнуром, обычно закрепляемая за передаточную деталь выключателя (об управляющем элементе выключателя ssn)
Makarov.part of a glacier tongue with no crevassesучасток ледникового языка, лишённый трещин
Makarov.part of a river bed with a through stream of water covered by successive sheets of aufeis iceчасть дна речной долины со сквозным водным потоком, перекрываемая толщей налёдного льда
Makarov.Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morningв частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утро
gen.part ways withразойтись (Liv Bliss)
fig.part ways withрасстаться ((в значении "уволить") • The New Yorker has parted ways with its art critic after the magazine received complaints about his behavior at its anniversary party. diyaroschuk)
gen.part ways withрасстаться с (As one might expect, this all began to take a toll on Eric's marriage and so he decided that it was time to part ways with the new boss. ART Vancouver)
gen.part withотпускать (прислугу)
gen.part withрасстаться с (кем-либо)
notar.part withотказаться от владения (собственностью; напр., в связи с передачей в лизинг vatnik)
gen.part withрасставаться с (кем-либо)
gen.part withпрощаться с (кем-либо)
gen.part withрасстаться
Makarov.part withотказываться от
busin.part withрасставаться
uncom., context.part withпередать (в т.ч. в значении "передать право на что-либо" • Intentional deception of a victim by false pretense with the intent of persuading the victim to part with property 4uzhoj)
Makarov.part withпередавать
Makarov.part withраспрощаться с (кем-либо)
Makarov.part with someone, somethingрасставаться с (кем-либо, чём-либо)
Makarov.part withрасстаться с (кем-либо)
Makarov.part withотпускать прислугу
Makarov.part withотдавать
gen.part withотчуждать (part with property – отчуждать имущество Stas-Soleil)
gen.part withраспрощаться с (кем-либо)
gen.part withотпустить (прислугу)
gen.part withотдать (что-либо)
gen.part withпередавать (что-либо)
gen.part withотдавать (что-либо)
Makarov.part with a heavy heartрасстаться с тяжёлым сердцем (s)
Makarov.part with a light heartрасстаться с лёгким сердцем (s)
chess.term.part with a playerрасстаться с игроком
Makarov.part with aching heartрасстаться с болью в сердце (s)
gen.part with all superfluitiesотказаться от всяких излишеств
Makarov.part with someone foreverрасставаться с кем-либо навсегда
gen.part with one's houseпродать свой дом
gen.part with one's houseпокинуть свой дом
Игорь Мигpart with illusionsизбавляться от иллюзий
Игорь Мигpart with illusionsизбавиться от иллюзий
Игорь Мигpart with illusionsраспрощаться с иллюзиями
gen.part with one's moneyрасплатиться с (кем-либо)
Makarov.part with one's moneyрасстаться с деньгами
gen.part with moneyрасставаться с деньгами
lawpart with possessionразделять владение (что может выражаться, в частности, в предоставлении арендуемого имущества в субаренду Баян)
Makarov.part with one's possessionрасстаться со своей собственностью
gen.part with one's possessionsотказываться от своей собственности
context.part with propertyпереписать имущество на чужое имя (на злоумышленника • Intentional deception of a victim by false pretense with the intent of persuading the victim to part with property. 4uzhoj)
gen.part with one's propertyотказываться от своей собственности
gen.part with one's secretaryувольнять секретаря (with one's agent, etc., и т.д.)
gen.part with one's secretaryдавать расчёт секретарю (with one's agent, etc., и т.д.)
gen.part with one's secretaryотпускать секретаря (with one's agent, etc., и т.д.)
nautic.part with the cableотклепать и выпустить канат
nautic.part with the cableрасклёпывать и вытравливать якорный канат
nautic.part with the cableрасклёпывать и вытравливать якорную цепь
gen.part with the cableрасклёпывать и вытравливать якорную цепь
gen.part with the possession of goodsвыпустить товар из своего владения
chess.term.part with one's titleрасстаться со званием
automat.part with zero defectsдеталь без дефектов
progr.parts of some controls mixed up with parts of other controlsсоединение частей одних элементов управления с частями других (ssn)
progr.post-tested iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than oneитерация с выходной проверкой: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
busin.provide customers with spare partsснабжать потребителей запасными частями
Makarov.qualify the dimensions of a part with limitsустанавливать размеры с указанием пределов
ling.sentence with co-ordinated partsпредложение с однородными членами
ling.sentence with homogeneous partsпредложение с однородными членами
gen.shall I run over the part with you?давайте пройдём вашу роль вместе
Makarov.she can't part with her illusionsона никак не расстанется со своими иллюзиями
Makarov.she did not want to part with the moneyона не хотела расставаться с деньгами
gen.she was sorry to part with this bookей было жаль расставаться с этой книгой
Makarov.she wouldn't part with her illusionsона никак не расстанется со своими иллюзиями
dentist.special tip with a lengthwise bisected working partспециальная насадка с половинчатой рабочей частью (MichaelBurov)
dentist.special tip with the working part bisected lengthwiseспециальная насадка с половинчатой рабочей частью (MichaelBurov)
polit.Statement by the Soviet Union that in the course of the implementation of its unilateral withdrawal of a part of Soviet troops from Central Europe they will be withdrawn with all their armaments including their battlefield nuclear weapon systems Made by the Foreign Minister of the USSR E. Shevardnadze at the Conference on Security and Co-operation in Europe on 19 January 1989 in Vienna; Pravda, 20 January 1989; New York Times, 20 January 1989.Заявление СССР о том, что в ходе реализации односторонних мер по выводу части советских войск из Центральной Европы они будут выведены вместе со всеми их вооружениями, включая тактические ядерные системы сделано министром иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе на Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе 19 января 1989 г. в Вене; "Правда", 20 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 20 января 1989 г..
polit.Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated.Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.)
gen.take part withстать на чью-либо сторону (someone)
gen.take part withподдерживать (кого-либо)
Makarov.take part withпринять чью-либо сторону (someone)
gen.take part withстать на чью-либо сторону
gen.take part with oneбыть за кого-нибудь
gen.take part with oneпринимать чью-л. сторону
Makarov.that part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief featuresчасть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледников
Makarov.the effect of this on consumers is too many lemons or part lemons coupled with near impossibility of obtaining redress from the manufacturerрезультат всего этого для потребителя – слишком большое количество либо полностью, либо частично ненужных вещей и практическая невозможность получить какое-либо возмещение от производителей
progr.the file system deals only with abstract block devices and leaves the device-dependent part to lower-level software called device driversФайловая система работает только с абстрактными блочными устройствами, оставляя аппаратно-зависимую часть функций для реализации при помощи более низкоуровневого ПО, так называемых драйверов устройств
polit.the first part is hard to disagree withс первой частью выступления трудно не согласиться (Alex_Odeychuk)
progr.the key part comes with the call to Files.newDirectoryStreamОсновные события происходят при вызове Files.newDirectoryStream (Java 7)
gen.the part affected should be painted with iodineпоражённое место надо смазать йодом
gen.there is nothing he would not part with to please youдля вас ему ничего не жаль
gen.this part doesn't fit in with the rest of his theoryэтот раздел идёт вразрез с остальной его теорией
Makarov.this part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows inэта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы
vulg.too mean to part with one's shitчрезвычайно скупой
gen.unite the parts with cementскреплять части цементом
gen.we went part of the way with himмы прошли вместе с ним часть пути
construct.when testing a surface with a plumb line drive the first nail in the upper part of the wallпри провешивании первый гвоздь забивайте в верхнюю часть стены
gen.will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partnersбыть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.)
mil.with equipment and spare partsс техникой и запасными частями

Get short URL