Subject | English | Russian |
gen. | a change of pace | изменение темпа |
gen. | a company a platoon, a sergeant, a corporal, etc. turned about and marched ten paces to the rear | рота и т.д. повернулась кругом и сделала десять шагов назад |
gen. | a few paces | в нескольких шагах (от – from Anglophile) |
gen. | accelerate the pace | ускорять темпы |
gen. | accelerate the pace | ускорить темпы |
gen. | accelerate the pace of construction works | ускорять темпы строительных работ |
Игорь Миг | accelerating pace | убыстрение |
Игорь Миг | accelerating pace | усиление |
Игорь Миг | accelerating pace of a nuclear arms race | усиление гонки ядерных вооружений |
gen. | accelerating the pace | ускорять шаг (AlexP73) |
gen. | an easy pace | неспешное движение |
gen. | astonishing pace | невероятный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | головокружительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | поразительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | чудовищный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | необычайный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | невообразимый темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | бурный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | сверхбыстрый темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | стремительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | ошеломительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | изумительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | бешеный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | сумасшедший темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | молниеносный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | впечатляющий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | феноменальный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | потрясающий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | astonishing pace | ошеломляющий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | at a blistering pace | с огромной скоростью (His new album is selling at a blistering/breakneck/dizzying pace. george serebryakov) |
gen. | at a blistering pace | с головокружительной скоростью (VLZ_58) |
gen. | at a blistering/breakneck/dizzying pace | с сумасшедшей скоростью (VLZ_58) |
gen. | at a breakneck pace | сломя голову |
gen. | at a breakneck pace | с головокружительной быстротой |
gen. | at a breathtaking pace | на высокой скорости (d*o*zh) |
gen. | at a breathtaking pace | в головокружительном темпе (d*o*zh) |
gen. | at a certain pace | в определённом темпе |
gen. | at a dizzying pace | с головокружительной скоростью (VLZ_58) |
Игорь Миг | at a fast pace | быстрым шагом |
Игорь Миг | at a fast pace | стремглав |
Игорь Миг | at a fast pace | в темпе |
gen. | at a fast pace | с большой скоростью (Alexander Demidov) |
gen. | at a faster pace | опережающими темпами (Forbes notes that for the first time owners of agricultural sector companies appeared in the ranking, which import substitution makes it possible to grow at a faster pace Taras) |
gen. | at a faster-than-expected pace | опережающими темпами (The builders are building the new house at a faster-than-expected pace thanks to the help of volunteers Taras) |
gen. | at a foot pace | медленно |
gen. | at a foot pace | шагом |
gen. | at a foot's pace | шагом |
gen. | at a furious pace | в сумасшедшем темпе (We worked all night at a furious pace. VLZ_58) |
gen. | at a furious pace | на бешеной скорости (Anglophile) |
Игорь Миг | at a furious pace | лихорадочно |
Игорь Миг | at a furious pace | в бешеном ритме |
gen. | at a furious pace | как сумасшедший (VLZ_58) |
gen. | at a furious pace | с бешеной скоростью |
gen. | at a great pace | на высокой скорости |
gen. | at a great pace | очень быстро |
gen. | at a great pace | на большой скорости |
gen. | at a leisurely pace | неспешным шагом (Andrey Truhachev) |
gen. | at a leisurely pace | не спеша (Andrey Truhachev) |
gen. | at a leisurely pace | не торопясь (Andrey Truhachev) |
gen. | at a leisurely pace | неторопливо (Andrey Truhachev) |
gen. | at a leisurely pace | неспешным темпом (Andrey Truhachev) |
gen. | at a leisurely pace | в медленном темпе (Andrey Truhachev) |
gen. | at a leisurely pace | в спокойном темпе (Andrey Truhachev) |
gen. | at a lively pace | быстрым шагом (Anglophile) |
gen. | at a muted pace | неторопливо (life here moves at a muted pace sankozh) |
gen. | at a pace to be envied | семимильными шагами (Kinglet) |
Игорь Миг | at a proper pace | в нормальном темпе |
Игорь Миг | at a proper pace | в нужном темпе |
gen. | at a proper pace | в собственном темпе (Tatiana_Ts_) |
gen. | at a quick pace | очень быстро |
gen. | at a quick pace | в быстром темпе |
gen. | at a quick pace | быстро |
gen. | at a racing pace | скорым ходом |
gen. | at a racing pace | быстро |
gen. | at a rapid pace | быстро (As artificial intelligence continues to evolve at a rapid pace — which frightens some and excites others — enabling robots to approximate their human creators to increasingly greater degrees, Las Vegas is getting in on the game. reviewjournal.com ART Vancouver) |
Gruzovik | at a rapid pace | крупным шагом |
gen. | at a rapid pace | опережающими темпами (The market for branding and design in Russia has been developing at a rapid pace for years now, and Russian experts are producing world-class products Taras) |
gen. | at a record pace | в рекордные сроки (Hitai) |
gen. | at a rhythmical pace | ритмично (We're moving at a nice, slow, rhythmical pace. – Движемся плавно, не спеша, ритмично. ART Vancouver) |
gen. | at a round pace | крупным аллюром |
gen. | at a slapping pace | с головокружительной скоростью |
Gruzovik | at a slow pace | шагом |
Gruzovik | at a slow pace | шажком |
gen. | at a slow pace | очень медленно |
gen. | at a slow pace | тихим шагом |
gen. | at a smart pace | энергичным шагом (ssn) |
gen. | at a snail's pace | очень медленно |
gen. | at a snail's pace | черепашим шагом |
gen. | at a snail's pace | черепашьим шагом (very slowly • The old man walked along at a snail's pace) |
gen. | at a sprinter's pace | со спринтерской скоростью (Ремедиос_П) |
gen. | at a steady pace | равномерно (о процессе, движении plushkina) |
gen. | at a steady pace | бесперебойно (о процессе plushkina) |
gen. | at a steady pace | устойчивыми темпами (Morning93) |
gen. | at a tepid pace | мало-помалу, помаленьку, потихоньку, мелким шагом (pchela) |
gen. | at a torrid pace | бурными темпами (Ремедиос_П) |
Gruzovik | at a walking pace | шагом |
gen. | at an accelerated pace | опережающими темпами (The government is building a new highway at an accelerated pace to reduce traffic congestion Taras) |
Игорь Миг | at an accelerating pace | быстрыми темпами |
Игорь Миг | at an accelerating pace | ускоренными темпами |
Игорь Миг | at an accelerating pace | невероятно быстро |
Игорь Миг | at an accelerating pace | чрезвычайно быстро |
Игорь Миг | at an accelerating pace | растущими темпами |
Игорь Миг | at an accelerating pace | неуклонно возрастающими темпами |
Игорь Миг | at an accelerating pace | шустро |
Игорь Миг | at an accelerating pace | в темпе марша |
gen. | at an easy pace | не спеша |
gen. | at an explosive pace | взрывными темпами (For example: Java continued to evolve at an explosive pace Wilder Wein) |
gen. | at an unprecedented pace | беспрецедентными темпами (Ремедиос_П) |
gen. | at an unprecedented pace | опережающими темпами (The engineers are building the new bridge at an unprecedented pace using innovative new technology Taras) |
gen. | at an unprecedented pace | беспрецедентно высокими темпами (Ремедиос_П) |
gen. | at an unprecedented pace | с невиданной скоростью (nerzig) |
gen. | at breakneck pace | сломя голову |
Игорь Миг | at breakneck pace | во весь дух |
gen. | at breakneck pace | с головокружительной быстротой |
Игорь Миг | at breakneck pace | пулей |
Игорь Миг | at breakneck pace | стремглав |
Игорь Миг | at breakneck pace | во всю мочь |
Игорь Миг | at breakneck pace | во всю прыть |
Игорь Миг | at breakneck pace | на дикой скорости |
Игорь Миг | at breakneck pace | шибко |
Игорь Миг | at breakneck pace | спешно |
Игорь Миг | at breakneck pace | бойко |
Игорь Миг | at breakneck pace | лихо |
Игорь Миг | at breakneck pace | очертя голову |
Игорь Миг | at breakneck pace | мухой |
Игорь Миг | at breakneck pace | стрелой |
Игорь Миг | at breakneck pace | живо |
Игорь Миг | at breakneck pace | борзо |
Игорь Миг | at breakneck pace | что есть духу |
gen. | at full pace | в полную силу (Tanda) |
gen. | at full pace | на полной скорости (Tanda) |
gen. | at own pace | в комфортном темпе (sankozh) |
gen. | at own pace | в своё удовольствие (sankozh) |
gen. | at own pace | в удобном темпе (sankozh) |
gen. | at pace | безотлагательно (Andrey250780) |
gen. | at pace | своевременно (Andrey250780) |
gen. | at pace | по мере необходимости (Andrey250780) |
gen. | at slow pace | шагом |
Игорь Миг | at the fastest pace | сверхбыстрыми темпами |
gen. | at the same pace | вместе (we were doing something at the same pace Scooper) |
gen. | at the same pace | с той же скоростью (we were doing something at the same pace Scooper) |
gen. | at the same pace | в одинаковом темпе (we were doing something at the same pace Scooper) |
gen. | at the same pace | с той же скоростью (Scooper) |
gen. | at twenty paces | в секунду (Windystone) |
gen. | at your own pace | в своём собственном темпе (Georgy Moiseenko) |
gen. | be off the pace | отставать от лидера (newbee) |
Gruzovik | begin to pace | зашагать |
gen. | blistering production pace | динамичное развитие производства |
gen. | breathtaking pace | изумительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | бурный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | необычайный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | чудовищный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | невообразимый темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | сверхбыстрый темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | стремительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | ошеломительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | бешеный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | сумасшедший темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | молниеносный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | головокружительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | невероятный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | поразительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | впечатляющий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | феноменальный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | потрясающий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | breathtaking pace | ошеломляющий темп (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | brisk pace | бодрый шаг |
gen. | brisk pace | быстрый темп |
gen. | brisk up pace | ускорить шаг |
gen. | can't keep pace with | не успевать |
gen. | change of pace | смена привычной обстановки (The kids wanted a change of pace, something fun. happyhope) |
gen. | change of pace | смена обстановки (My parents thought I needed a change of pace Taras) |
gen. | change of pace | смена ритма |
gen. | change of pace | внесение разнообразия в жизнь |
gen. | change of pace | резкая смена образа жизни и деятельности |
gen. | change of pace | смена деятельности (happyhope) |
gen. | change of pace | смена хода (и т. п.) |
gen. | change of pace | изменение условий |
gen. | change of pace | смена скорости (и т. п.) |
gen. | change of pace | введение новых правил игры |
gen. | change pace | настраивать на другой лад (sankozh) |
gen. | change pace | настроить на другой лад (sankozh) |
gen. | change the pace | менять темп |
gen. | change the pace | изменять темп |
gen. | charging pace | карьер |
gen. | cinque-pace | гальярда (старинный весёлый парный танец, популярный в Европе в 16 в.) |
gen. | clipping pace | быстрый ход |
gen. | clipping pace | быстрый аллюр |
gen. | come an alderman's pace | шествовать |
gen. | counter pace | противоположная мера |
gen. | cracking pace | бодрый шаг |
gen. | cracking pace | энергичная походка |
gen. | dazzling pace | сумасшедший темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | бешеный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | молниеносный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | головокружительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | поразительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | потрясающий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | впечатляющий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | феноменальный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | невероятный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | стремительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | бурный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | необычайный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | невообразимый темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | сверхбыстрый темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | ошеломительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | изумительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | dazzling pace | ошеломляющий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | deliberate pace of work | размеренный темп работы (ZolVas) |
gen. | double quick pace | скорый шаг |
gen. | easy pace | неторопливый шаг |
gen. | easy pace | неторопливый темп |
gen. | easy pace | неторопливый аллюр |
gen. | even pace | ритмичность |
gen. | evolve at a rapid pace | быстро развиваться (As artificial intelligence continues to evolve at a rapid pace — which frightens some and excites others — enabling robots to approximate their human creators to increasingly greater degrees, Las Vegas is getting in on the game. reviewjournal.com • Ускоренно развиваются наука и техника, образование и культура. (из рус. источников) ART Vancouver) |
gen. | fast pace | скорый шаг |
gen. | fast pace | быстрый шаг |
gen. | fast pace | быстрый темп |
gen. | fasten one's pace | ускорить шаг (Рина Грант) |
Игорь Миг | fast-track the pace of implementation | более активно внедрять |
Игорь Миг | fast-track the pace of implementation | проявлять оперативность в осуществлении |
Игорь Миг | fast-track the pace of implementation | ускорить темпы осуществления |
gen. | foot pace | медленный шаг |
gen. | foot pace | площадка (между ступенями) |
gen. | for a change of pace | для разнообразия (A.Rezvov) |
gen. | force the pace | ускорять шаг (Anglophile) |
gen. | force the pace | увеличивать скорость |
gen. | force the pace | увеличивать темп |
gen. | force the pace | ускорять темп (шага, бега и т.п.) |
gen. | force the pace | ускорить шаг (Anglophile) |
gen. | frantic pace | бешеные темпы (scherfas) |
gen. | frantic pace | неистовый темп |
gen. | frantic pace | безумный темп |
gen. | frenetic pace | бешеный темп (Anglophile) |
gen. | gather pace | набирать ход (Abysslooker) |
gen. | gather pace | расти (о поддержке и т.п. denghu) |
gen. | gather pace | набирать обороты (As the property market and economic downturn gathers pace,... alex) |
gen. | gather pace | усугубляться (As the property market and economic downturn gathers pace,... alex) |
gen. | gather pace | ускоряться (As the property market and economic downturn gathers pace,... alex) |
gen. | gather pace | усиливаться (As the property market and economic downturn gathers pace,... alex) |
gen. | glacial pace | очень медленно (о движении, прогрессе и т.п.; Ex.: to advance at glacial pace Ahab) |
gen. | go at a good pace | идти хорошим шагом |
gen. | go at a round pace | ехать быстро |
gen. | go at a round pace | идти крупным шагом |
gen. | go back two paces | сделать два шага назад |
gen. | go the pace | тратить много денег |
gen. | go the pace | транжирить |
gen. | go the pace | идти |
gen. | go the pace | ехать с большой скоростью |
gen. | go the pace | мчаться |
gen. | go through paces | показать свои способности |
gen. | go through paces | показать себя в деле |
Gruzovik | half a pace | полшага |
gen. | half-pace | площадка между двумя пролётами лестницы |
gen. | half-pace | возвышение (для трона, алтаря) |
Gruzovik | half-pace | полшага |
gen. | half pace | площадка между двумя пролётами лестницы |
gen. | hasten one's pace | ускорить шаг (Рина Грант) |
gen. | he drove away at a dashing pace | он уехал на огромной скорости |
gen. | he had slowed down to Sarah's pace | он сбавил шаг, чтобы идти вровень с Сарой |
gen. | he plodded along at a snail's pace | он плёлся еле-еле |
gen. | he set a punishing pace | он задал убийственный темп |
gen. | he walked off at a smart pace | он удалился быстрым шагом |
gen. | he went off at a slashing pace | он удалился быстрым шагом |
gen. | he went off at a smart pace | он быстро зашагал прочь |
gen. | hectic pace | лихорадочный темп |
gen. | his pace slackened | он замедлил шаг |
gen. | hit the pace | мчаться |
gen. | hold a hot pace | быстро идти |
gen. | hold someone's pace | держаться на равных (Andrey Truhachev) |
gen. | hold pace with | идти наравне |
gen. | hold pace with | идти в уровень с (кем-л.) |
gen. | hold pace with | не отставать |
gen. | how long will world petroleum reserves be able to keep pace with increased demands? | как долго мировые запасы нефти смогут соответствовать возросшим потребностям её потребления (bigmaxus) |
gen. | improve one's pace | ускорить шаг |
gen. | increase one's pace | ускорять шаг (the growth, the development, etc., и т.д.) |
gen. | it was as much as we could do to keep pace with him | мы только-только поспевали за ним |
gen. | keep pace | походка |
gen. | keep pace | поступь |
gen. | keep pace | держаться на равных (with someone Andrey Truhachev) |
gen. | keep pace | выступать |
gen. | keep pace | шагать |
gen. | keep pace | давать направление |
gen. | keep pace | давать ход |
gen. | keep pace | делать большие шаги |
gen. | keep pace | мерить шагами |
gen. | keep pace | идти иноходью |
gen. | keep pace | ходить мерным шагом |
gen. | keep pace | ходить |
Gruzovik | keep pace with | угоняться (impf of угнаться) |
Gruzovik | keep pace with | угнаться (pf of угоняться) |
gen. | keep pace | угоняться (with) |
gen. | keep pace | угнаться (with) |
gen. | keep pace | идти в ногу |
gen. | keep pace | шаг |
gen. | keep pace | не отстать |
gen. | keep pace | не отставать |
gen. | keep pace in the race | продолжать гонку (VLZ_58) |
gen. | keep pace with | идти в уровень с (кем-л.) |
gen. | keep pace with | идти наравне |
gen. | keep pace with | идти в ногу (smb., smth., с кем-л., чем-л.) |
gen. | keep pace with | идти в ногу (с кем-либо) |
gen. | keep pace with | поспевать за (кем-либо; to go as fast as • He kept pace with the car on his motorbike) |
gen. | keep pace with | идти в ногу с кем-либо чём-либо не отставать (тж. перен.; от кого-либо, чего-либо) |
gen. | keep pace with | идти нога в ногу (m_rakova) |
gen. | keep pace with | угнаться за (Ремедиос_П) |
gen. | keep pace with | поспевать за кем-то (someone) |
gen. | keep pace with | идти наравне с |
gen. | keep pace with | не отставать (от кого-либо или чего-либо) |
gen. | keep pace with | не отставать от (кого-либо, чего-либо) |
gen. | keep pace with | идти в ногу с (кем-либо, чем-либо) |
gen. | keep pace with the times | идти в ногу со временем (with the events, with the rest of team, etc., и т.д.) |
gen. | keep pace with the times | не отставать от века |
gen. | keep pace with the times | шагать в ногу со временем (Nadiusha) |
gen. | keep up the pace | держать тот же темп (the present standards, the costs, the speed, etc., и т.д.) |
gen. | keep up the pace | не снижать темпа (the present standards, the costs, the speed, etc., и т.д.) |
gen. | killing pace | убийственный темп |
gen. | leisurely pace | прогулочный шаг |
gen. | mark off ten paces | отсчитать десять шагов |
gen. | measure out one's pace | чеканить шаг (VLZ_58) |
gen. | mend pace | ускорять шаг |
gen. | mend one's pace | ускорять шаг |
gen. | mend one's pace | прибавить шагу |
gen. | mend pace | прибавить шагу |
gen. | off the pace | позади лидера (newbee) |
gen. | one pace away | недалеко (from – от q3mi4) |
gen. | one pace away from | в шаге от (чего-либо Anglophile) |
gen. | pace lap | круг для прогрева машин перед гонками |
gen. | pace method | обмер шагами |
gen. | pace of asses | стадо ослов |
gen. | pace of change | темп перемен (Кунделев) |
gen. | pace of development | темпы развития |
gen. | pace of learning | скорость усвоения материала (Ремедиос_П) |
gen. | pace of learning | скорость обучения (Ремедиос_П) |
gen. | pace of life | темп жизни (Inchionette) |
gen. | pace of speech | темп речи (lexicographer) |
gen. | pace off | мерить шагами |
Игорь Миг | pace oneself | не делать резких телодвижений (прям. и перен.) |
gen. | pace out | мерить шагами |
gen. | pace setter | лидер, задающий тон |
gen. | pace-setting worker | ударник |
gen. | pace the critics | с позволения критиков |
gen. | pace work | работа над темпом бега |
gen. | pace yourself | не спешите (просьба переводичка к оратору 4uzhoj) |
gen. | pace yourself | контролировать себя (Дмитрий_Р) |
gen. | path and pace | курс и темп (Кунделев) |
gen. | path and pace of change | курс и темп перемен (Кунделев) |
gen. | pick up pace | набирать ход (Yakov F.) |
gen. | pick up one's pace | ускорить шаг (This incident was very scary because I was alone with my dog. We were hiking the same section of Stone Mountain but a different trail called Wolf Rock. (...) Started getting an ominous feeling so started picking up my pace to head back. When I was about a mile from my car I heard what can only be described as a super sonic boom. It shook the ground and rattled the trees. It spooked me and my dog so bad we ran most of the way back to the car. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | pick up the pace | набирать обороты (Things are picking up pace. VLZ_58) |
gen. | pick up the pace | прибавить (george serebryakov) |
gen. | pick up the pace | ускорить шаг (george serebryakov) |
gen. | pick up the pace | ускорять темп (cognachennessy) |
gen. | pick up the pace | прибавить шагу (Beloshapkina) |
gen. | pick up the pace | набирать темп (george serebryakov) |
gen. | pick up the pace | ускориться (SirReal) |
gen. | pick up the pace a tad | чуть ускорить шаг (ART Vancouver) |
gen. | picks up pace | набирать обороты (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | pitch the pace | задавать темп (шагом • Derm pitched the pace just about right and we trudge on behind him. 4uzhoj) |
gen. | proceed at one’s own pace | идти своим ходом |
gen. | push the pace | прибавить (george serebryakov) |
gen. | push the pace | набирать темп (george serebryakov) |
gen. | put a horse through his paces | заставлять лошадь показать, что она умеет |
gen. | put on pace | прибавить шагу |
gen. | put on pace | прибавлять шагу |
gen. | put on pace | ускорить шаг (Anglophile) |
gen. | put on pace | ускорять шаг (Anglophile) |
gen. | put on pace | идти быстрее |
gen. | put somebody through his paces | подвергать кого-либо испытанию |
gen. | put somebody through his paces | прощупывать (кого-либо) |
gen. | put somebody through his paces | выявлять чьи-либо качества |
gen. | put somebody through his paces | выявлять чьи-либо способности |
gen. | put somebody through his paces | подвергнуть кого-либо испытанию |
gen. | put through his paces | выявлять чьи-либо способности |
gen. | put through his paces | подвергнуть кого-либо испытанию |
gen. | put through his paces | проверить кого-либо в деле |
gen. | put through his paces | выявлять чьи-либо качества |
gen. | put through his paces | прощупывать (кого-либо) |
gen. | put through paces | проверять возможности (belenkelena) |
gen. | quick pace | наступательный шаг |
gen. | quicken pace | набавлять шагу |
Gruzovik | quicken one's pace | набавлять шагу |
gen. | quicken one’s pace | прибавлять шагу |
gen. | quicken one’s pace | ускорить шаг |
gen. | quicken one’s pace | прибавить шагу |
Gruzovik | quicken one's pace | набавлять шаг |
gen. | quicken pace | набавлять шаг |
gen. | quicken pace | прибавить шагу (Anglophile) |
gen. | quicken pace | набавить шаг |
gen. | quicken pace | набавить шагу |
gen. | quicken pace | ускорить шаг |
gen. | quicken the pace | ускорить шаг (Supernova) |
gen. | racking pace | иноходь |
gen. | rapid pace | быстрый темп |
gen. | rapid pace of modernization | быстрые темпы модернизации (напр., промышленности) |
gen. | recede a few paces | сделать несколько шагов назад |
gen. | recede a few paces | отступить на несколько шагов |
gen. | record pace | рекордная скорость |
gen. | reduce pace | убавить шаг |
Gruzovik | regulate one's pace | выравнивать шаг |
gen. | regulate pace | выровнять шаг |
gen. | regulate pace | выравнивать шаг |
gen. | ride a good pace | ехать иноходью |
gen. | ride a good pace | ехать аллюром |
gen. | round pace | быстрый темп |
Gruzovik | run at breakneck pace | бежать сломя голову |
Gruzovik | run at breakneck pace | бежать со всех ног |
gen. | set the pace | установить темп |
gen. | set the pace | задавать темп |
gen. | set the pace | задавать темп/тон (to go forward at a particular speed which everyone else has to follow • Her experiments set the pace for future research) |
gen. | set the pace | задавать темп (в гребле и т. п.) |
gen. | set the pace | лидировать (в спорте) |
gen. | set the pace | задать темп |
gen. | set the pace | задать темп (в гребле и т. п.) |
gen. | she is a pace-setter in fashions | она задаёт тон в моде |
gen. | show one's pace | доказать свою пригодность |
gen. | show one's paces | показать себя в деле (to show what one can do • They made the horse show its paces) |
gen. | slack pace | медленный темп |
Gruzovik | slacken one's pace | замедлять шаги |
gen. | slacken pace | замедлять шаги |
Gruzovik | slacken the pace | ослаблять темпо |
gen. | slacken the pace | сдать темп |
gen. | slacken the pace | сдать темпы |
gen. | slacken the pace | ослабить темп |
gen. | slacken the pace | ослаблять темп |
gen. | slacken the pace | замедлить темп бега |
gen. | slow down the pace | замедлить темпы (программы, застройки и т.п. *по-русски правильно в мн.ч.* • A new petition has been launched to try to get Vancouver City Council and the province to slow down the pace of the Broadway Plan, which is meant to increase density along the new Broadway subway. The petition’s author, David Fine, is a resident who’s been watching the proliferation of development boards. He is also a filmmaker putting together a documentary about the changes. Over 100 towers have already been proposed within the 500-block Broadway Corridor, some on streets lined with heritage homes. Some are as high as 32 storeys. “I got concerned how it was impacting people who felt giant towers, right smack in the middle of the street, were going to impact them. But I got more moved when speaking with tenants, who were threatened with eviction,” says Fine. (vancouver.citynews.ca) ART Vancouver) |
gen. | slow pace | сбавлять шаг |
gen. | slow pace | медленный темп |
gen. | slow pace | медленный ход |
Gruzovik | slow one's pace | сбавлять шаг |
gen. | slow pace | сбавить шаг |
gen. | slow pace of implementation of privatization | низкие темпы осуществления приватизации |
gen. | slow pace of reform | медленный ход реформ (Peri) |
gen. | slow pace of vaccination | медленные темпы вакцинации (Ремедиос_П) |
gen. | sluggish pace | медленный темп |
gen. | snail's pace | черепашьим шагом |
gen. | snail's pace effort | затянувшееся усилие |
gen. | staggering pace | стремительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | сверхбыстрый темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | бурный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | невообразимый темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | необычайный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | чудовищный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | потрясающий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | феноменальный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | впечатляющий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | молниеносный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | сумасшедший темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | изумительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | ошеломительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | бешеный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | головокружительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | невероятный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | поразительный темп (Ivan Pisarev) |
gen. | staggering pace | ошеломляющий темп (Ivan Pisarev) |
gen. | stand the pace | держаться на равных (Andrey Truhachev) |
gen. | stand the pace | не отставать от других |
gen. | stand the pace | быть не хуже других |
gen. | stay the pace | быть не хуже других |
gen. | stay the pace | не отставать от других |
gen. | steady pace | размеренный темп (ходьбы Abysslooker) |
gen. | step up pace | прибавлять шагу |
Gruzovik | step up one's pace | прибавлять шагу |
gen. | step up pace | прибавить шагу |
Игорь Миг | step up the pace | увеличивать темпы |
gen. | step up the pace | ускорить шаг (george serebryakov) |
Игорь Миг | step up the pace | увеличить темпы |
gen. | step up the pace | прибавить шагу (VLZ_58) |
gen. | step up the pace, boys! | прибавьте шагу, ребята! |
gen. | take a pace | взять определённый темп |
gen. | the child accommodated its pace to mine | ребёнок приспосабливал свой шаг к моему |
gen. | the horse set off at a great pace | лошадь понеслась вскачь |
gen. | the horses set off at a great pace | лошади понеслись вскачь |
gen. | the man sharpened his pace | человек ускорил шаг |
gen. | the other design kept equal pace with it | одновременно с этим созревал другой план |
gen. | the pace of negotiations | переговорный темп (bookworm) |
gen. | the pace of negotiations | темп переговоров (bookworm) |
gen. | thus, pace Mr. Chairman I shall proceed | итак, с разрешения председателя, я буду продолжать |
gen. | try someone's paces | прощупывать (кого-либо) |
gen. | try someone's paces | подвергать кого-либо испытанию |
gen. | try someone's paces | выявлять чьи-либо качества |
gen. | try someone's paces | выявлять чьи-либо способности |
gen. | try someone's paces | подвергнуть кого-либо испытанию |
gen. | try paces | прощупывать (кого-либо) |
gen. | try paces | выявлять чьи-либо качества |
gen. | try paces | выявлять чьи-либо способности |
gen. | try paces | проверить кого-либо в деле |
gen. | try to keep pace with | пытаться угнаться за (Ремедиос_П) |
gen. | try to keep pace with | стараться угнаться за (Ремедиос_П) |
gen. | unhurried pace | размеренная жизнь (the unhurried pace of a small town. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | urge one's horse's pace | подгонять лошадь |
gen. | varying pace | переменная скорость (бега) |
gen. | walk an alderman's pace | шествовать |
gen. | walk at a good pace | ходить быстрым шагом |
gen. | walk at a snail's pace | ползти как улитка |
gen. | walk at a snail's pace | ходить медленно |
gen. | walk with a firm pace | ходить твёрдым шагом |
gen. | work to a practical pace | стараться работать в практическом темпе (aspss) |