DictionaryForumContacts

Terms containing out-of-step | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be increasingly out of step withвсё больше отрываться от (Ремедиос_П)
gen.be out of stepбыть не в теме (Taras)
Gruzovik, fig.be out of step withне попадать в тон (не попада́ть в тон)
gen.be out of stepшагать не в ногу
non-destruct.test.be out of stepне совпадать по времени
fig.be out of stepне попасть в тон (with)
fig.be out of stepне попадать в тон (with)
gen.be out of stepидти не в ногу
dipl.be out of step withрасходиться с кем-либо во взглядах
dipl.be out of step withзанимать позицию, отличную от другой позиции
media.be out of step with mainstreamидти не в ногу с большинством (bigmaxus)
gen.be out of step with societyидти не в ногу с обществом
Makarov.be out-of-step with momentumидти не в ногу с мощным движением
non-destruct.test.drop-out of stepвыпадение из синхронизма
railw.drop out of stepвыпадать из синхронизма
non-destruct.test.dropping-out of stepвыход из синхронизма
non-destruct.test.dropping-out of stepвыпадение из синхронизма
idiom.everybody is out of step but Johnnyвсе дураки, один я умный (Соответствует русской идиоме "вся рота идёт не в ногу, один поручик шагает в ногу". VLZ_58)
tech.failing out of stepвыход из синхронизма (Yeldar Azanbayev)
gen.fall out of stepсбиваться (Andrey Truhachev)
Makarov.fall out of stepсбиться с ноги
Makarov.fall out of stepсбиваться с ноги
Makarov.fall out of stepвыходить из синхронизма
gen.fall out of stepвыпадать из синхронизма
gen.fall out of stepпотерять ногу (Andrey Truhachev)
gen.fall out of stepтерять ногу (Andrey Truhachev)
gen.fall out of stepтерять шаг (Andrey Truhachev)
gen.fall out of stepпотерять шаг (Andrey Truhachev)
tech.fall out of stepвыпадать из синхронности
tech.fall out of stepрассогласовываться
electr.eng.fall out of stepвыпадать из синхронизма
media.fall out of stepтерять коррекцию (телеграфия)
telecom.fall out of stepвыходить из синхронизации
railw.fall out of stepвыпасть из синхронизма
gen.fall out of stepсбиться (Andrey Truhachev)
non-destruct.test.falling-out of stepвыход из синхронизма
non-destruct.test.falling-out of stepвыпадение из синхронизма
energ.syst.falling out of stepвыпадение (MichaelBurov)
el.falling out of stepвыход из синхронизма
energ.syst.falling out of stepпотеря синхронизма (MichaelBurov)
energ.syst.falling out of stepвыпадение из синхронизма (MichaelBurov)
energ.syst.falling out of stepнарушение синхронизма (MichaelBurov)
Gruzovik, sport.falling out of stepсбой
tech.fan out of stepтерять коррекцию
gen.get out of stepсбиваться с такта (Andrey Truhachev)
gen.get out of stepвыпасть из ритма (Andrey Truhachev)
gen.get out of stepсбиваться с ритма (Andrey Truhachev)
gen.get out of stepсбиться с ритма (Andrey Truhachev)
gen.get out of stepтерять шаг (Andrey Truhachev)
gen.get out of stepсбиться (Andrey Truhachev)
gen.get out of stepсбиться с ноги (Andrey Truhachev)
Gruzovikget out of stepсбиваться с ноги
gen.get out of stepсбиваться (Andrey Truhachev)
gen.get out of stepпотерять ногу (Andrey Truhachev)
gen.get out of stepтерять ногу (Andrey Truhachev)
math.get out of stepвыпадать из синхронности
gen.get out of stepпотерять шаг (Andrey Truhachev)
gen.get out of stepвыпадать из ритма (Andrey Truhachev)
Makarov.get out of stepидти не в ногу
Makarov.get out of stepсбиться с ноги
Makarov.get out of stepвыпасть из синхронности
gen.get out of stepсбиться с такта (Andrey Truhachev)
nautic.out of stepне в фазе
inf.out of stepне в теме (not aware of something: Many parents are surprisingly out of step with the reality of drugs in their children's lives; often used as a criticism: My dad's clothing store, once successful, is now dismissed as old and out of step; тж. см. быть не в теме Taras)
amer.out of stepне в соответствии (с чем-либо; But these apparent acts of sacrilege are not really out of step with Christianity. Val_Ships)
Makarov.out of stepнесинхронно
mil.out of stepидти не в ногу
gen.out of stepне в ногу
gen.out of stepbe ~ выбиваться из (Баян)
Makarov.out of stepнеодновременно
el.out of step relayреле выпадения из синхронизма
electr.eng.out of step relay protectionРЗ от асинхронного хода (MichaelBurov)
electr.eng.out of step relay protectionзащита от выпадения из синхронизма (MichaelBurov)
electr.eng.out of step relay protectionрелейная защита от асинхронного хода (MichaelBurov)
fig.of.sp.out of step withне быть в курсе (чего-либо andreevna)
fig.of.sp.out of step withотстать от жизни (andreevna)
fig.of.sp.out of step withне знать (Many parents are surprisingly out of step with the reality of drugs in their children's lives.; о чём-либо andreevna)
gen.out of step withсуществующий в отрыве от (Ремедиос_П)
gen.out of step with the time/sне ко времени (Liv Bliss)
el.out-of step operationвыпадение из синхронизма
energ.ind.out-of-stepвыпадение из синхронизма синхронной машины (Orthodox)
tech.out-of-stepнесинхронизированный
energ.ind.out-of-stepнесинхронизированный (напр., о турбине и электрическом генераторе и др)
tech.out-of-step blockingблокировка при качаниях
el.out-of-step conditionsасинхронный режим
railw.out-of-step conditionsнесинхронный режим
el.out-of-step conditionsасинхронный ход
railw.out-of-step conditionsкачания (в энергетической системе)
tech.out-of-step conditionsасинхронный режимы резания
electr.eng.out-of-step conditions liquidation automationавтоматика ликвидации асинхронного режима
tech.out-of-step fallingвыпадение из синхронизма
tech.out-of-step operationнесинхронная работа
electr.eng.out-of-step operationасинхронный режим
tech.out-of-step operationасинхронный режимы резания
automat.out-of-step protectionРЗ от асинхронного хода (Yeldar Azanbayev)
energ.syst.out-of-step protectionзащита от асинхронного хода (MichaelBurov)
el.out-of-step protectionделительная защита
transp.out-of-step protectionзащита от выпадения из синхронизма
electr.eng.out-of-step protectionрелейная защита от асинхронного хода (MichaelBurov)
el.out-of-step protectionзащита от выпадения от синхронизма
tech.out-of-step protectionзащита от выхода из синхронизма
tech.out-of-step relayреле выпадения из синхронизма
tech.out-of-step relayрелейная защита от асинхронного хода
electr.eng.out-of-step relay protectionзащита от выпадения из синхронизма (MichaelBurov)
electr.eng.out-of-step relay protectionРЗ от асинхронного хода (MichaelBurov)
electr.eng.out-of-step relay protectionрелейная защита от асинхронного хода (MichaelBurov)
el.out-of-step statusасинхронный режим
tech.out-of-step trippingнесинхронное отключение
energ.syst.pulling out of stepвыпадение из синхронизма (MichaelBurov)
energ.syst.pulling out of stepпотеря синхронизма (MichaelBurov)
energ.syst.pulling out of stepнарушение синхронизма (MichaelBurov)
energ.syst.pulling out of stepвыпадение (MichaelBurov)
el.remote fall out of step areaзона дальних выпадений
mil.stay out of stepидти не в ногу (Киселев)
gen.step out of a carвыйти из машины (out of a cab, out of line, out of shade, etc., и т.д.)
product.step out of buildingвыйти из здания (Yeldar Azanbayev)
gen.step out of characterсделать что-л., для себя необычное
gen.step out of characterвыйти из своей роли
gen.step out of comfort zoneвыйти из зоны комфорта (Chapman "Everybody Matters" YuliaO)
gen.step out of one's comfort zoneвыходить из зоны комфорта (tlumach)
Makarov.step out of lineнарушать традиции (и т.п.)
idiom.step out of lineсвоевольничать (Yeldar Azanbayev)
idiom.step out of lineнарушать общепринятые правила (She really stepped out of line when she called him incompetent in front of his boss. Val_Ships)
Makarov.step out of lineнарушать правила поведения
Makarov.step out of lineдерзкий
Makarov.step out of lineнепочтительный
Makarov.step out of lineвыходить за рамки приличий
Makarov.step out of lineвыходить за рамки принятого (и т.п.)
Makarov.step out of lineнарушать правила (и т.п.)
Makarov.step out of lineвыходить за рамки дозволенного (и т.п.)
policestep out of the carвыйти из машины (Please step out of the car, sir. – Выйдите из машины, сэр. ART Vancouver)
Makarov.step out of the carвыйти из автомобиля
gen.step out of the shadeвыйти из тени
policestep out of the vehicleвыйти из машины (License? Registration? Birth certificate? Step out of the vehicle, sir. ART Vancouver)
gen.step out of smb.'s wayпропустить (кого́-л.)
gen.step out of smb.'s wayуйти с дороги

Get short URL