Subject | English | Russian |
gen. | be increasingly out of step with | всё больше отрываться от (Ремедиос_П) |
gen. | be out of step | быть не в теме (Taras) |
Gruzovik, fig. | be out of step with | не попадать в тон (не попада́ть в тон) |
gen. | be out of step | шагать не в ногу |
non-destruct.test. | be out of step | не совпадать по времени |
fig. | be out of step | не попасть в тон (with) |
fig. | be out of step | не попадать в тон (with) |
gen. | be out of step | идти не в ногу |
dipl. | be out of step with | расходиться с кем-либо во взглядах |
dipl. | be out of step with | занимать позицию, отличную от другой позиции |
media. | be out of step with mainstream | идти не в ногу с большинством (bigmaxus) |
gen. | be out of step with society | идти не в ногу с обществом |
Makarov. | be out-of-step with momentum | идти не в ногу с мощным движением |
non-destruct.test. | drop-out of step | выпадение из синхронизма |
railw. | drop out of step | выпадать из синхронизма |
non-destruct.test. | dropping-out of step | выход из синхронизма |
non-destruct.test. | dropping-out of step | выпадение из синхронизма |
idiom. | everybody is out of step but Johnny | все дураки, один я умный (Соответствует русской идиоме "вся рота идёт не в ногу, один поручик шагает в ногу". VLZ_58) |
tech. | failing out of step | выход из синхронизма (Yeldar Azanbayev) |
gen. | fall out of step | сбиваться (Andrey Truhachev) |
Makarov. | fall out of step | сбиться с ноги |
Makarov. | fall out of step | сбиваться с ноги |
Makarov. | fall out of step | выходить из синхронизма |
gen. | fall out of step | выпадать из синхронизма |
gen. | fall out of step | потерять ногу (Andrey Truhachev) |
gen. | fall out of step | терять ногу (Andrey Truhachev) |
gen. | fall out of step | терять шаг (Andrey Truhachev) |
gen. | fall out of step | потерять шаг (Andrey Truhachev) |
tech. | fall out of step | выпадать из синхронности |
tech. | fall out of step | рассогласовываться |
electr.eng. | fall out of step | выпадать из синхронизма |
media. | fall out of step | терять коррекцию (телеграфия) |
telecom. | fall out of step | выходить из синхронизации |
railw. | fall out of step | выпасть из синхронизма |
gen. | fall out of step | сбиться (Andrey Truhachev) |
non-destruct.test. | falling-out of step | выход из синхронизма |
non-destruct.test. | falling-out of step | выпадение из синхронизма |
energ.syst. | falling out of step | выпадение (MichaelBurov) |
el. | falling out of step | выход из синхронизма |
energ.syst. | falling out of step | потеря синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | falling out of step | выпадение из синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | falling out of step | нарушение синхронизма (MichaelBurov) |
Gruzovik, sport. | falling out of step | сбой |
tech. | fan out of step | терять коррекцию |
gen. | get out of step | сбиваться с такта (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | выпасть из ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | сбиваться с ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | сбиться с ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | терять шаг (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | сбиться (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | сбиться с ноги (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | get out of step | сбиваться с ноги |
gen. | get out of step | сбиваться (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | потерять ногу (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | терять ногу (Andrey Truhachev) |
math. | get out of step | выпадать из синхронности |
gen. | get out of step | потерять шаг (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | выпадать из ритма (Andrey Truhachev) |
Makarov. | get out of step | идти не в ногу |
Makarov. | get out of step | сбиться с ноги |
Makarov. | get out of step | выпасть из синхронности |
gen. | get out of step | сбиться с такта (Andrey Truhachev) |
nautic. | out of step | не в фазе |
inf. | out of step | не в теме (not aware of something: Many parents are surprisingly out of step with the reality of drugs in their children's lives; often used as a criticism: My dad's clothing store, once successful, is now dismissed as old and out of step; тж. см. быть не в теме Taras) |
amer. | out of step | не в соответствии (с чем-либо; But these apparent acts of sacrilege are not really out of step with Christianity. Val_Ships) |
Makarov. | out of step | несинхронно |
mil. | out of step | идти не в ногу |
gen. | out of step | не в ногу |
gen. | out of step | be ~ выбиваться из (Баян) |
Makarov. | out of step | неодновременно |
el. | out of step relay | реле выпадения из синхронизма |
electr.eng. | out of step relay protection | РЗ от асинхронного хода (MichaelBurov) |
electr.eng. | out of step relay protection | защита от выпадения из синхронизма (MichaelBurov) |
electr.eng. | out of step relay protection | релейная защита от асинхронного хода (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | out of step with | не быть в курсе (чего-либо andreevna) |
fig.of.sp. | out of step with | отстать от жизни (andreevna) |
fig.of.sp. | out of step with | не знать (Many parents are surprisingly out of step with the reality of drugs in their children's lives.; о чём-либо andreevna) |
gen. | out of step with | существующий в отрыве от (Ремедиос_П) |
gen. | out of step with the time/s | не ко времени (Liv Bliss) |
el. | out-of step operation | выпадение из синхронизма |
energ.ind. | out-of-step | выпадение из синхронизма синхронной машины (Orthodox) |
tech. | out-of-step | несинхронизированный |
energ.ind. | out-of-step | несинхронизированный (напр., о турбине и электрическом генераторе и др) |
tech. | out-of-step blocking | блокировка при качаниях |
el. | out-of-step conditions | асинхронный режим |
railw. | out-of-step conditions | несинхронный режим |
el. | out-of-step conditions | асинхронный ход |
railw. | out-of-step conditions | качания (в энергетической системе) |
tech. | out-of-step conditions | асинхронный режимы резания |
electr.eng. | out-of-step conditions liquidation automation | автоматика ликвидации асинхронного режима |
tech. | out-of-step falling | выпадение из синхронизма |
tech. | out-of-step operation | несинхронная работа |
electr.eng. | out-of-step operation | асинхронный режим |
tech. | out-of-step operation | асинхронный режимы резания |
automat. | out-of-step protection | РЗ от асинхронного хода (Yeldar Azanbayev) |
energ.syst. | out-of-step protection | защита от асинхронного хода (MichaelBurov) |
el. | out-of-step protection | делительная защита |
transp. | out-of-step protection | защита от выпадения из синхронизма |
electr.eng. | out-of-step protection | релейная защита от асинхронного хода (MichaelBurov) |
el. | out-of-step protection | защита от выпадения от синхронизма |
tech. | out-of-step protection | защита от выхода из синхронизма |
tech. | out-of-step relay | реле выпадения из синхронизма |
tech. | out-of-step relay | релейная защита от асинхронного хода |
electr.eng. | out-of-step relay protection | защита от выпадения из синхронизма (MichaelBurov) |
electr.eng. | out-of-step relay protection | РЗ от асинхронного хода (MichaelBurov) |
electr.eng. | out-of-step relay protection | релейная защита от асинхронного хода (MichaelBurov) |
el. | out-of-step status | асинхронный режим |
tech. | out-of-step tripping | несинхронное отключение |
energ.syst. | pulling out of step | выпадение из синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | pulling out of step | потеря синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | pulling out of step | нарушение синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | pulling out of step | выпадение (MichaelBurov) |
el. | remote fall out of step area | зона дальних выпадений |
mil. | stay out of step | идти не в ногу (Киселев) |
gen. | step out of a car | выйти из машины (out of a cab, out of line, out of shade, etc., и т.д.) |
product. | step out of building | выйти из здания (Yeldar Azanbayev) |
gen. | step out of character | сделать что-л., для себя необычное |
gen. | step out of character | выйти из своей роли |
gen. | step out of comfort zone | выйти из зоны комфорта (Chapman "Everybody Matters" YuliaO) |
gen. | step out of one's comfort zone | выходить из зоны комфорта (tlumach) |
Makarov. | step out of line | нарушать традиции (и т.п.) |
idiom. | step out of line | своевольничать (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | step out of line | нарушать общепринятые правила (She really stepped out of line when she called him incompetent in front of his boss. Val_Ships) |
Makarov. | step out of line | нарушать правила поведения |
Makarov. | step out of line | дерзкий |
Makarov. | step out of line | непочтительный |
Makarov. | step out of line | выходить за рамки приличий |
Makarov. | step out of line | выходить за рамки принятого (и т.п.) |
Makarov. | step out of line | нарушать правила (и т.п.) |
Makarov. | step out of line | выходить за рамки дозволенного (и т.п.) |
police | step out of the car | выйти из машины (Please step out of the car, sir. – Выйдите из машины, сэр. ART Vancouver) |
Makarov. | step out of the car | выйти из автомобиля |
gen. | step out of the shade | выйти из тени |
police | step out of the vehicle | выйти из машины (License? Registration? Birth certificate? Step out of the vehicle, sir. ART Vancouver) |
gen. | step out of smb.'s way | пропустить (кого́-л.) |
gen. | step out of smb.'s way | уйти с дороги |