Subject | English | Russian |
billiar. | be/run out of position | сыграть шар без выхода на следующий очередной прицельный шар (Zoob) |
chess.term. | Black has run out of moves | у чёрных нет хороших ходов |
emph. | can't run out of gas | не может быть, чтобы закончился бензин (Oh no! We can't run out of gas! Not now! -- Не может быть, чтобы у нас закончился бензин! Только не сейчас! ART Vancouver) |
gen. | chickens run about as soon as they are out of the shell | стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать |
Gruzovik | control of run-out | торможение наката |
proverb | don't halloo till you are out of the wood a you run before your horse to market! | цыплят по осени считают |
comp., MS | DPM has run out of scratch space on installation volume | Закончилось пространство для черновиков на установочном томе DPM (System Center Data Protection Manager 2012 ssn) |
Makarov. | fink's meanness had run his wife out of her head | низость Финка совершенно вывела его жену из себя |
gen. | he has run out of all his money | у него вышли все деньги |
gen. | he has run out of money | у него кончились деньги |
gen. | he has run out of money | у него вышли деньги |
gen. | he has run out of paper | у него вышла вся бумага |
Makarov. | he was run out of the country | его изгнали из страны |
gen. | he was run out of the country | его выгнали из страны |
gen. | he will soon run out of money | у него скоро кончатся деньги |
Makarov. | his talents are out of the common run | он необыкновенно талантлив |
gen. | his talents are out of the common run | он исключительно талантлив |
gen. | if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear | если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена |
chess.term. | it seems to me this damn grandmaster will never run out of gas | мне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется |
Makarov. | I've run out of coffee | у меня кончился кофе |
gen. | I've run out of patience | моему терпению приходит конец (Andrey Truhachev) |
gen. | I've run out of patience | моё терпение скоро лопнет (Andrey Truhachev) |
gen. | I've run out of patience | моему терпению наступает предел (Andrey Truhachev) |
gen. | I've run out of patience | моё терпение заканчивается (Andrey Truhachev) |
gen. | I've run out of patience | моему терпению наступает конец (Andrey Truhachev) |
geogr. | length of wave run-out | разгон волны |
geogr. | length of wave run-out | область разгона волн |
geogr. | length of wave run-out | длина разгона волн |
non-destruct.test. | metal run-out of the weld pool | вытекание металла из сварочной ванны |
Makarov. | out of the run | из ряда вон выходящий |
gen. | out of the run | выходящий из ряда обыкновенного |
Makarov. | out of the run | необыкновенный |
Makarov. | out of the run | незаурядный |
gen. | out of the run | необычный |
mech. | out-of-normal run | работа с отклонениями от заданного режима |
tech. | out-of-normal run | работа с отклонением от заданного режима |
tech. | out-of-normal run | специальный цикл обработки (детали) |
publ.util. | out-of-run | требующий ремонта |
mech. | out-of-run | неисправный |
publ.util. | out-of-run | сработавшийся |
qual.cont. | out-of-run | вышедший из строя |
auto. | out-of-run | вышедший из употребления |
auto. | out-of-run | повреждённый |
qual.cont. | out-of-run | выключенный |
auto. | out-of-run | неработающий |
auto. | out-of-run | бездействующий |
Makarov. | run oneself out of breath | бегать до тех пор, пока не начнёшь задыхаться |
gen. | run oneself out of breath | бежать так, что начинаешь задыхаться |
gen. | run oneself out of breath | задохнуться от бега |
psychol. | run out of | остаться без (чего-либо) |
psychol. | run out of | истощить запас (чего-либо) |
gen. | run out of | закончиться (меняется конструкция: у нас молоко закончилось – we've run out of milk Ksenia Bill) |
gen. | run out of | перевести |
Makarov. | run out of | израсходовать |
econ. | run out of | исчерпать (что-либо A.Rezvov) |
econ. | run out of | исчерпывать (что-либо A.Rezvov) |
Makarov. | run out of something | истощать запас (чего-либо) |
Makarov. | run out of something | иссякать (о запасах и т. п.) |
Makarov. | run out of | истощать свой запас |
gen. | run out of | расходиться |
non-destruct.test. | run out of alignment | перекашиваться |
avia. | run out of altitude | терять высоту полёта |
mil., lingo | run out of ammo | отработать в ноль (4uzhoj) |
Gruzovik, mil. | run out of ammunition | расходовать боеприпасы |
mil. | run out of ammunition | израсходовать боеприпасы |
econ. | run out of an article | израсходовать весь товар |
rhetor. | run out of arguments | исчерпать аргументы (Alex_Odeychuk) |
inf. | run out of arguments | сдуться (4uzhoj) |
gen. | run out of battery | разрядиться (об электронике • Research found six in 10 people run out of battery before the end of the day. • My iPhone ran out of battery last night, and now it won't turn on. • Ran out of battery in your laptop again? 4uzhoj) |
fig. | run out of bills | оказаться на мели (без денег A.Rezvov) |
gen. | run out of cash | не иметь денег |
gen. | run out of cash | издержаться |
busin. | run out of cash | остаться без денег |
gen. | run out of cash | остаться без денег (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | run out of charge | разрядиться (о заряде аккумулятора телефона; If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo) |
gen. | run out of charge | разрядиться (If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo) |
nano | run out of control | выходить из-под управления |
gen. | run out of control | потерять контроль (yurijsw) |
non-destruct.test. | run out of control | не поддаваться управлению |
non-destruct.test. | run out of control | выход из-под контроля |
nano | run out of control | выходить из-под контроля |
gen. | run out of control | выйти из-под контроля (yurijsw) |
econ. | run out of credit | потерять доверие |
gen. | run out of credit | кредит исчерпан (raf) |
econ. | run out of currency | истощить запас валюты (A.Rezvov) |
gen. | run out of distance | быстро удаляться |
gen. | run out of distance | скрыться из глаз |
amer. | run out of fuel | топливо на исходе (Val_Ships) |
math. | run out of fuel | израсходовать топливо |
avia. | run out of fuel | вырабатывать топливо |
Игорь Миг | run out of gas | терять темп |
Makarov. | run out of gas | израсходовать весь бензин |
Игорь Миг | run out of gas | сбавить обороты |
Игорь Миг | run out of gas | выдохнуться |
Игорь Миг | run out of gas | сдать |
chess.term. | run out of gas | выдохнуться под конец |
slang | run out of gas | потерять интерес |
slang | run out of gas | утратить движущую силу |
slang | run out of gas | потерять стимул |
Игорь Миг | run out of gas | схлопнуться |
Игорь Миг | run out of gas | сбавить темп |
Игорь Миг | run out of gas | выработать всё топливо |
Игорь Миг | run out of gas | схлопываться |
gen. | run out of gas | использовать всё горючее |
gen. | run out of hands | рук не хватает (Millbrook) |
oil | run out of hole | потерять диаметр скважины настолько, что дальнейшее бурение нецелесообразно |
dril. | run out of hole | потерять диаметр скважины настолько, что дальнейшее бурение становится нецелесообразным |
wareh. | run out of inventory | заканчиваться на складе (Автор x-z Karabas) |
Makarov. | run out of juice | перестать работать |
inf. | run out of juice | сесть (о батарее или аккумуляторе Val_Ships) |
inf. | run out of juice | разряжаться (MyTbKa) |
Makarov. | run out of juice | истощить всю энергию |
gen. | run out of legs | выбиваться из сил (Alexey Lebedev) |
tech. | run out of limitation | выходить из режима ограничения |
gen. | run out of luck | удача изменила (кому-либо anjou) |
inf. | run out of money | обезденежеть |
inf. | run out of money | издерживать (impf of издержаться) |
Gruzovik | run out of money | издерживаться (impf of издержаться) |
busin. | run out of money | истощать запас денег |
inf. | run out of money | издержать (pf of издерживаться) |
Gruzovik | run out of money | издержаться (pf of издерживаться) |
fig.of.sp. | run out of niceties | отбросить приличия (andreon) |
oil | run out of oil | остаться без нефти (англ. цитата – из статьи в Huffington Post Alex_Odeychuk) |
fin. | run out of operating funds | оставаться без оборотных средств (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | run out of patience | выйти из себя |
media. | run out of patience | терять терпение (bigmaxus) |
Makarov. | run out of patience | выйти из терпения |
gen. | run out of patience | кончиться (о терпении) |
gen. | run out of pep | не хватать сил (VPK) |
gen. | run out of pep | чувствовать упадок сил (VPK) |
mil., arm.veh. | run out of petrol | полностью израсходовать бензин |
mil., arm.veh. | run out of petrol | оказываться без бензина |
auto. | run out of petrol | перекачивать нефть |
gen. | run out of power | разрядиться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch) |
gen. | run out of power | разряжаться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch) |
gen. | run out of puff | выдохнуться (The conventional fields are running out of puff just as world demand is climbing again, which can only put upward pressure on prices. CopperKettle) |
mil., arm.veh. | run out of range | выходить за пределы досягаемости артиллерии противника |
mil. | run out of range | выходить за пределы досягаемости (огня) |
mil., artil. | run out of range | выходить за пределы досягаемости артиллерийского огня противника |
navig. | run out of range | выходить за пределы досягаемости |
navig. | run out of range | выходить за пределы дальности действия |
weap. | run out of range | выходить за пределы досягаемости огня противника (ABelonogov) |
nautic., obs. | run out of range | выйти за пределы досягаемости артиллерии противника |
el. | run out of reactivity | выбег реактивности |
idiom. | run out of road | оказаться в тупике (VLZ_58) |
idiom. | run out of road | исчерпать все возможности (VLZ_58) |
avia. | run out of rudder | выходить на режим потери эффективности руля направления |
tech. | run out of saturation | выходить из насыщения |
non-destruct.test. | run out of shape | терять форму |
chess.term. | run out of squares | не иметь ни одного хорошего поля |
idiom. | run out of steam | изматываться (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть совершенно без сил (By the end of the weak we completely ran out of steam Taras) |
idiom. | run out of steam | вымотаться (Taras) |
idiom. | run out of steam | устать как собака (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть измотанным (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть без сил (Taras) |
gen. | run out of steam | исчерпать себя (Bullfinch) |
gen. | run out of steam | изжить себя, перестать работать (Sonora) |
gen. | run out of steam | выдохнуться (bookworm) |
busin. | run out of steam | исчерпывать силы |
econ. | run out of steam | исчерпать запас сил (A.Rezvov) |
idiom. | run out of steam | терять силы (Yeldar Azanbayev) |
gen. | run out of steam | устать |
gen. | run out of steam | измотаться |
gen. | run out of steam | выдыхаться (bookworm) |
idiom. | run out of steam | быть изнурённым (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть изнемождённым (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть усталым (Taras) |
idiom. | run out of steam | остаться без сил (Taras) |
idiom. | run out of steam | сильно устать (Taras) |
gen. | run out of steam | быть совершенно без сил |
mil. | run out of targets | не иметь соответствующих целей для ударов |
mil. | run out of targets | не иметь соответствующих объектов для ударов |
gen. | run smb. out of the country | выдворить кого-л. из страны |
athlet. | run out of the curve | выйти из поворота |
athlet. | run out of the curve | выходить из поворота |
gen. | run out of the house | выбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.) |
gen. | run out of the house | выбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk) |
gen. | run out of the room | выбегать из комнаты |
nautic. | run out of the rudder | перестать слушаться руля (Andrey Truhachev) |
gen. | run out of time | выбиться из графика (AgapAnn) |
media. | run out of time | превысить время передачи |
gen. | run out of time | не успеть (SirReal) |
idiom. | run out of time | опаздывать (Dyatlova Natalia) |
gen. | run out of time | не хватило времени (Taras) |
gen. | run out of time | у ... закончилось время (Taras) |
gen. | run out of time | опоздать (SirReal) |
gen. | run out of time for | очень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо) |
gen. | run out of travel | израсходовать до предела (Kapita) |
non-destruct.test. | run out of true | перекашиваться (о вращающемся режущем инструменте) |
non-destruct.test. | run out of true | иметь выработку |
mech.eng., obs. | run out of true | потерять круглую форму вследствие срабатывания |
mech.eng., obs. | run out of true | разрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму |
mech. | run out of true | вращаться с большим биением |
automat. | run out of true | терять круглую форму (напр., в результате износа) |
gen. | run out of true | бить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров) |
non-destruct.test. | run out of true | вращаться с биением |
non-destruct.test. | run out of true | работать с биением |
tech. | run out of true | биения (в машинах и механизмах) |
tech. | run out of true | разрабатываться (о детали, охватывающей другую, подвижную деталь, напр., о вкладыше подшипника) |
gen. | run out of true | децентрироваться (о колесе) |
gen. | run out of trust with | выйти из доверия (someone VLZ_58) |
mech.eng., obs. | run out of truth | бить |
mech.eng., obs. | run out of truth | не вращаться точно по окружности |
mech.eng., obs. | run out of truth | разрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму |
gen. | run out of words | не хватать кому-то слов (I'm running out of words – Мне не хватает слов Gilbert) |
gen. | to run out of words | умолкать (rechnik) |
automat. | run out of work | оставаться без заготовок (напр., о станке) |
progr. | run out-of-process | выполняться независимо (Alex_Odeychuk) |
progr. | run out-of-process | выполняться вне основного процесса (говоря о расширении Alex_Odeychuk) |
O&G | run-in-hole / put-out-of-hole operation | операция спуска-подъёма колонны (MichaelBurov) |
O&G | run-in-hole / put-out-of-hole operation | операция спуска-подъёма (MichaelBurov) |
O&G | run-in-hole / put-out-of-hole operation | операция спуска-подъёма бурильного инструмента (MichaelBurov) |
O&G | run-in-hole / put-out-of-hole operation | спускоподъёмная операция (MichaelBurov) |
dril. | run-in-hole / put-out-of-hole operation | СПО (MichaelBurov) |
qual.cont. | run-out number of cycles | число циклов наработки, при котором прекращается испытание |
non-destruct.test. | run-out of a cutting tool | биение режущего инструмента |
el. | run-out of armature shaft free end | биение свободного конца валика якоря |
non-destruct.test. | run-out of blunt cutting tool | увод режущего инструмента при затуплении |
non-destruct.test. | run-out of cardan shaft | биение карданного вала |
textile | run-out of carriage | выезд каретки |
non-destruct.test. | run-out of fuel | выработка топлива |
non-destruct.test. | run-out of fuel supplies | истощение запасов топлива |
non-destruct.test. | run-out of slowmotion pinion | биение шестерни механизма точной наводки |
el. | run-out of spares | исчерпание ресурсов (в гибком автоматизированном производстве) |
non-destruct.test. | run-out of spindle locating journals | биение шпинделя по посадочным шейкам |
tech. | run-out of thread | сбег резьбы |
non-destruct.test. | run-out of true | биение вращающихся деталей |
Makarov. | storehouse has run out of paper | на складе истощился запас бумаги |
for.pol. | that window of opportunity can run out for political reasons | это окно возможностей может захлопнуться по политическим причинам (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | that window of opportunity can run out for political reasons | это окно возможностей может закрыться по политическим причинам (Alex_Odeychuk) |
gen. | the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on | помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили |
gen. | the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on | помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли |
gen. | the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
Makarov. | the drains will run the water out of the land | дренажные канавы осушат земли |
auto. | The radiator has run out of water | Из радиатора вышла вся вода (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
math. | the shops have run out of paper | запас истощился |
Makarov. | the storehouse has run out of paper | на складе истощился запас бумаги |
econ. | the United States has run out of years of education | число лет обучения в Соединенных Штатах сократилось (A.Rezvov) |
Makarov. | there's enough of us here to run you out | нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать |
gen. | we have run out of milk | у нас закончилось молоко (adivinanza) |
math. | we have run out of paper | у нас вышла вся бумага |
gen. | we have run out of sugar | у нас кончился сахар (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc., и т.д.) |
Makarov. | we've run out of typing paper | у нас кончилась бумага для машинки |
gen. | what does the cost of converting the present building run out at? | сколько будет стоить перестройка этого здания? |
gen. | what does the cost of repairs run out at? | во сколько обойдётся ремонт? |
trav. | will never run out of places to go | не ощутят недостатка в местах для развлечений (Andy) |