Subject | English | Russian |
med. | be out of joint | вывихнуть (VlaDyMaria) |
gen. | Break out of Flanged Joint | Ослабление фланцевого соединения (marina879) |
oil | breaking-out of tool joints | раскрепление бурильных замков |
gen. | don't get your nose out of joint | не бери в голову (Anglophile) |
slang | get one's nose out of joint | быть оскорблённым (Now don't get your nose out of point. She didn't mean it. Теперь не обижайся. Она не имела в виду этого. Interex) |
idiom. | get someone's nose out of joint | рассердить кого-либо (To make someone angry. Interex) |
gen. | have nose out of joint | потерпеть фиаско |
Makarov. | have one's nose out of joint | потерпеть фиаско |
Makarov. | have one's nose out of joint | потерпеть поражение |
gen. | have nose out of joint | потерпеть поражение |
gen. | one's nose is out of joint | недоволен |
gen. | nose is out of joint | кто-л. огорчен |
gen. | one's nose is out of joint | расстроен |
gen. | nose is out of joint | расстроен |
gen. | one's nose is out of joint | кто-л. огорчен |
gen. | nose is out of joint | недоволен |
polit. | only by a joint resolution can we get out of this deadlock | лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика (bigmaxus) |
gen. | out of joint | перен. пришедший в расстройство |
gen. | out of joint | в расстройстве |
fig. | out of joint | пришедший в расстройство |
gen. | out of joint | не в порядке |
gen. | out of joint | не в подобающем порядке |
gen. | out of joint | перен. в беспорядке |
fig. | out of joint | в смущении |
slang | out of joint | неподобающий |
fig. | out of joint | расстроенный |
gen. | out of joint | вывихнутый |
mech.eng., obs. | out of line joint | кардан |
mech.eng., obs. | out of line joint | шарнир Кардана |
mech.eng., obs. | out of line joint | шаровой шарнир |
mech.eng., obs. | out of line joint | шарнир Гука |
mech.eng., obs. | out of line joint | универсальный шарнир |
construct. | out-of-joint | с неподтянутыми соединительными узлами и болтами (о машине) |
construct. | out-of-joint | с ослабленными соединениями |
Makarov. | out-of-joint | требующий текущего ремонта |
Makarov. | out-of-joint | неисправный |
mech.eng., obs. | out-of-line joint | шаровой шарнир |
mech.eng., obs. | out-of-line joint | шарнир Кардана |
mech.eng., obs. | out-of-line joint | кардан |
mech.eng., obs. | out-of-line joint | шарнир Гука |
mech.eng., obs. | out-of-line joint | универсальный шарнир |
Makarov. | put one's leg out of joint | вывихнуть ногу |
gen. | put one's nose out of joint | подставить кому-л. ножку |
gen. | put one's nose out of joint | подкопаться под (кого-л.) |
gen. | put one's nose out of joint | выжить кого, чтобы самому занять его место |
gen. | put nose out of joint | вытеснить кого-либо из чьего-либо сердца |
gen. | put nose out of joint | подставить кому-либо ножку |
gen. | put someone's nose out of joint | обидеть (кого-либо; to offend or upset someone, especially by getting something that that person wanted for himself or herself КГА) |
gen. | put someone's nose out of joint | не оправдать чьих-либо ожиданий (КГА) |
Makarov. | put someone's nose out of joint | подставить кому-либо ножку |
Makarov. | put someone's nose out of joint | расстроить чьи-либо планы |
Makarov. | put someone's nose out of joint | щёлкнуть по носу (т. е. задеть, обидеть и т. п.; кого-либо) |
Makarov. | put someone's nose out of joint | вытеснить кого-либо из чьего-либо сердца |
inf. | put one's nose out of joint | вытеснить (кого-л.) |
slang | put one's nose out of joint | унизить (кого-либо КГА) |
slang | put someone's nose out of joint | заставлять кого-либо чувствовать себя обойдённым, обиженным, оскорблённым (Interex) |
slang | put one's nose out of joint | щёлкнуть кого-либо по носу (КГА) |
inf. | put one's nose out of joint | подставить кому-л. ногу |
gen. | put nose out of joint | выжить (кого-либо) |
gen. | put someone's nose out of joint | утереть нос (кому-либо Anglophile) |
gen. | put nose out of joint | расстроить чьи-либо планы |
gen. | put out of joint | вывихнуть |
gen. | put out of joint | выйти из пазов |
gen. | put out of joint | вывихивать |
adm.law. | spell out the rules for the operation of joint ventures | регламентировать деятельность совместных предприятий (Interex) |
Makarov. | the time is out of joint | распалась связь времён (Shakespeare) |
gen. | the time is out of joint | век расшатался |
gen. | the time is out of joint | время вышло из суставов |
Makarov. | the time is out of joint | век расшатался (Shakespeare) |
gen. | the time is out of joint | распалась связь времён (W.Shakespeare) |
Makarov. | time is out of joint | век расшатался (Shakespeare) |
Makarov. | time is out of joint | распалась связь времён (Shakespeare) |
gen. | time is out of joint | распалась цепь времён (Shakespeare. Hamlet Olga Okuneva) |
O&G | torqueing-out of tool joints | раскрепление бурильных замков |